Traduction de library/graphlib.po (#1664)

This commit is contained in:
Jeff D 2022-11-17 10:22:33 +01:00 committed by GitHub
parent 5f7bd797dc
commit edc109555c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 97 additions and 8 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-17 10:01+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Jeffd <dev@zest-labs.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,14 +17,18 @@ msgstr ""
#: library/graphlib.rst:2 #: library/graphlib.rst:2
msgid ":mod:`graphlib` --- Functionality to operate with graph-like structures" msgid ":mod:`graphlib` --- Functionality to operate with graph-like structures"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`graphlib` — Fonctionnalités pour travailler avec des structures de "
"type graphe"
#: library/graphlib.rst:8 #: library/graphlib.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/graphlib.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/graphlib.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source:** :source:`Lib/graphlib.py`"
#: library/graphlib.rst:20 #: library/graphlib.rst:20
msgid "Provides functionality to topologically sort a graph of hashable nodes." msgid "Provides functionality to topologically sort a graph of hashable nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Fournit les fonctionnalités pour trier topologiquement un graphe de nœuds "
"hachables."
#: library/graphlib.rst:22 #: library/graphlib.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -37,6 +41,14 @@ msgid ""
"topological ordering is possible if and only if the graph has no directed " "topological ordering is possible if and only if the graph has no directed "
"cycles, that is, if it is a directed acyclic graph." "cycles, that is, if it is a directed acyclic graph."
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre topologique est un ordre linéaire des sommets d'un graphe afin que "
"pour chaque arête u → v d'un sommet u à un sommet v, cet ordre va placer le "
"sommet u avant le sommet v. Par exemple, les sommets d'un graphe peuvent "
"représenter une tâche à faire et une arête peut représenter la contrainte "
"comme quoi telle tâche doit être réalisée avant telle autre. Dans cet "
"exemple, un ordre topologique est simplement une séquence valide pour ces "
"tâches. Cet ordre n'est possible que si le graphe n'a pas de circuit, c'est-"
"à-dire si c'est un graphe orienté acyclique."
#: library/graphlib.rst:31 #: library/graphlib.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -46,26 +58,35 @@ msgid ""
"nodes that have edges that point to the value in the key). Additional nodes " "nodes that have edges that point to the value in the key). Additional nodes "
"can be added to the graph using the :meth:`~TopologicalSorter.add` method." "can be added to the graph using the :meth:`~TopologicalSorter.add` method."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'argument optionnel *graph* est fourni, cela doit être un dictionnaire "
"représentant un graphe acyclique avec comme clés les nœuds et comme valeurs "
"des itérables sur les prédécesseurs de ces nœuds dans le graphe (les nœuds "
"qui ont des arêtes qui pointent vers la valeur de la clé). Les nœuds "
"s'ajoutent en utilisant la méthode :meth:`~TopologicalSorter.add`"
#: library/graphlib.rst:37 #: library/graphlib.rst:37
msgid "" msgid ""
"In the general case, the steps required to perform the sorting of a given " "In the general case, the steps required to perform the sorting of a given "
"graph are as follows:" "graph are as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"De manière générale, les étapes nécessaires pour trier un graphe donné sont "
"les suivantes :"
#: library/graphlib.rst:40 #: library/graphlib.rst:40
msgid "" msgid ""
"Create an instance of the :class:`TopologicalSorter` with an optional " "Create an instance of the :class:`TopologicalSorter` with an optional "
"initial graph." "initial graph."
msgstr "" msgstr ""
"créer une instance de la classe :class:`TopologicalSorter` avec "
"éventuellement un graphe initial ;"
#: library/graphlib.rst:42 #: library/graphlib.rst:42
msgid "Add additional nodes to the graph." msgid "Add additional nodes to the graph."
msgstr "" msgstr "ajouter d'autres nœuds au graphe ;"
#: library/graphlib.rst:43 #: library/graphlib.rst:43
msgid "Call :meth:`~TopologicalSorter.prepare` on the graph." msgid "Call :meth:`~TopologicalSorter.prepare` on the graph."
msgstr "" msgstr "appeler :meth:`~TopologicalSorter.prepare` sur le graphe ;"
#: library/graphlib.rst:44 #: library/graphlib.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -73,6 +94,10 @@ msgid ""
"nodes returned by :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` and process them. " "nodes returned by :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` and process them. "
"Call :meth:`~TopologicalSorter.done` on each node as it finishes processing." "Call :meth:`~TopologicalSorter.done` on each node as it finishes processing."
msgstr "" msgstr ""
"tant que :meth:`~TopologicalSorter.is_active` est à ``True``, itérer sur les "
"nœuds renvoyés par :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` pour les traiter. "
"Appeler :meth:`~TopologicalSorter.done` sur chaque nœud une fois le "
"traitement terminé."
#: library/graphlib.rst:49 #: library/graphlib.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -80,24 +105,34 @@ msgid ""
"no parallelism is involved, the convenience method :meth:`TopologicalSorter." "no parallelism is involved, the convenience method :meth:`TopologicalSorter."
"static_order` can be used directly:" "static_order` can be used directly:"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez simplement trier des nœuds du graphe sans parallélisme, la "
"méthode :meth:`TopologicalSorter.static_order` peut être utilisée "
"directement :"
#: library/graphlib.rst:60 #: library/graphlib.rst:60
msgid "" msgid ""
"The class is designed to easily support parallel processing of the nodes as " "The class is designed to easily support parallel processing of the nodes as "
"they become ready. For instance::" "they become ready. For instance::"
msgstr "" msgstr ""
"La classe est conçue pour prendre facilement en charge le traitement en "
"parallèle des nœuds quand ils deviennent disponibles. Par exemple ::"
#: library/graphlib.rst:87 #: library/graphlib.rst:87
msgid "" msgid ""
"Add a new node and its predecessors to the graph. Both the *node* and all " "Add a new node and its predecessors to the graph. Both the *node* and all "
"elements in *predecessors* must be hashable." "elements in *predecessors* must be hashable."
msgstr "" msgstr ""
"Ajoute un nouveau nœud et son prédécesseur dans le graphe. Le *node* ainsi "
"que tous les éléments dans *predecessors* doivent être hachables."
#: library/graphlib.rst:90 #: library/graphlib.rst:90
msgid "" msgid ""
"If called multiple times with the same node argument, the set of " "If called multiple times with the same node argument, the set of "
"dependencies will be the union of all dependencies passed in." "dependencies will be the union of all dependencies passed in."
msgstr "" msgstr ""
"S'il est appelé plusieurs fois avec le même nœud en tant qu'argument, "
"l'ensemble des dépendances sera l'union de toutes les dépendances qui auront "
"été transmises."
#: library/graphlib.rst:93 #: library/graphlib.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -106,11 +141,17 @@ msgid ""
"provided before is included among *predecessors* it will be automatically " "provided before is included among *predecessors* it will be automatically "
"added to the graph with no predecessors of its own." "added to the graph with no predecessors of its own."
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible d'ajouter un nœud sans dépendance (*predecessors* n'est pas "
"fourni) ou de fournir une dépendance deux fois. Si un nœud qui n'a jamais "
"été fourni auparavant est inclus dans *predecessors* il sera automatiquement "
"ajouté au graphe sans prédécesseur lui-même."
#: library/graphlib.rst:98 #: library/graphlib.rst:98
msgid "" msgid ""
"Raises :exc:`ValueError` if called after :meth:`~TopologicalSorter.prepare`." "Raises :exc:`ValueError` if called after :meth:`~TopologicalSorter.prepare`."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`ValueError` si appelée après :meth:`~TopologicalSorter."
"prepare`."
#: library/graphlib.rst:102 #: library/graphlib.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -121,6 +162,12 @@ msgid ""
"be modified, and therefore no more nodes can be added using :meth:" "be modified, and therefore no more nodes can be added using :meth:"
"`~TopologicalSorter.add`." "`~TopologicalSorter.add`."
msgstr "" msgstr ""
"Indique que le graphe est terminé et vérifie les circuits du graphe. Si un "
"circuit est détecté, une :exc:`CycleError` est levée mais :meth:"
"`~TopologicalSorter.get_ready` peut encore être utilisée pour obtenir autant "
"de nœuds que possible avant que les circuits ne bloquent la progression. "
"Après un appel de cette fonction, le graphe ne peut pas être modifié, et "
"donc aucun nœud ne peut être ajouté avec :meth:`~TopologicalSorter.add`."
#: library/graphlib.rst:111 #: library/graphlib.rst:111
msgid "" msgid ""
@ -131,22 +178,32 @@ msgid ""
"`TopologicalSorter.done` is less than the number that have been returned by :" "`TopologicalSorter.done` is less than the number that have been returned by :"
"meth:`TopologicalSorter.get_ready`." "meth:`TopologicalSorter.get_ready`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si une progression peut être faite et ``False`` dans le cas "
"contraire. La progression est possible si des circuits ne bloquent pas la "
"résolution ou qu'il reste des nœuds prêts qui n'ont pas encore été renvoyés "
"par :meth:`TopologicalSorter.get_ready` ou que le nombre de nœuds marqués :"
"meth:`TopologicalSorter.done` est inférieur au nombre qui a été renvoyé par :"
"meth:`TopologicalSorter.get_ready`."
#: library/graphlib.rst:118 #: library/graphlib.rst:118
msgid "" msgid ""
"The :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` method of this class defers to this " "The :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` method of this class defers to this "
"function, so instead of::" "function, so instead of::"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` de cette classe renvoie à "
"cette fonction donc au lieu de ::"
#: library/graphlib.rst:124 #: library/graphlib.rst:124
msgid "it is possible to simply do::" msgid "it is possible to simply do::"
msgstr "" msgstr "il est plus simple de faire ::"
#: library/graphlib.rst:152 #: library/graphlib.rst:152
msgid "" msgid ""
"Raises :exc:`ValueError` if called without calling :meth:`~TopologicalSorter." "Raises :exc:`ValueError` if called without calling :meth:`~TopologicalSorter."
"prepare` previously." "prepare` previously."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`ValueError` si l'appel à :meth:`~TopologicalSorter.prepare` "
"n'a pas été fait au préalable."
#: library/graphlib.rst:134 #: library/graphlib.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -154,6 +211,9 @@ msgid ""
"processed, unblocking any successor of each node in *nodes* for being " "processed, unblocking any successor of each node in *nodes* for being "
"returned in the future by a call to :meth:`TopologicalSorter.get_ready`." "returned in the future by a call to :meth:`TopologicalSorter.get_ready`."
msgstr "" msgstr ""
"Marque un ensemble de nœuds renvoyé par :meth:`TopologicalSorter.get_ready` "
"comme traités, permettant aux successeurs de chaque nœud de *nodes* d'être "
"renvoyés lors d'un prochain appel à :meth:`~TopologicalSorter.get_ready`."
#: library/graphlib.rst:138 #: library/graphlib.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -163,6 +223,11 @@ msgid ""
"meth:`~TopologicalSorter.prepare` or if node has not yet been returned by :" "meth:`~TopologicalSorter.prepare` or if node has not yet been returned by :"
"meth:`~TopologicalSorter.get_ready`." "meth:`~TopologicalSorter.get_ready`."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`ValueError` si n'importe quel nœud dans *nodes* a déjà été "
"marqué comme traité par un précédent appel à cette méthode ou si un nœud n'a "
"pas été ajouté au graphe en utilisant :meth:`TopologicalSorter.add`, si "
"l'appel est fait sans appel à :meth:`~TopologicalSorter.prepare` ou si le "
"nœud n'a pas encore été renvoyé par :meth:`~TopologicalSorter.get_ready`."
#: library/graphlib.rst:146 #: library/graphlib.rst:146
msgid "" msgid ""
@ -172,20 +237,32 @@ msgid ""
"nodes that have all their predecessors already processed. Once no more " "nodes that have all their predecessors already processed. Once no more "
"progress can be made, empty tuples are returned." "progress can be made, empty tuples are returned."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet avec tous les nœuds prêts. Renvoie d'abord tous les "
"nœuds sans prédécesseurs, et une fois marqués comme traités avec un appel "
"de :meth:`TopologicalSorter.done`, les autres appels renvoient tous les "
"nouveaux nœuds dont tous les prédécesseurs sont traités. Une fois que la "
"progression n'est plus possible, des tuples vides sont renvoyés."
#: library/graphlib.rst:157 #: library/graphlib.rst:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns an iterator object which will iterate over nodes in a topological " "Returns an iterator object which will iterate over nodes in a topological "
"order. When using this method, :meth:`~TopologicalSorter.prepare` and :meth:" "order. When using this method, :meth:`~TopologicalSorter.prepare` and :meth:"
"`~TopologicalSorter.done` should not be called. This method is equivalent " "`~TopologicalSorter.done` should not be called. This method is equivalent "
"to::" "to::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un itérable contenant les nœuds dans un ordre topologique. "
"L'utilisation de cette méthode permet d'éviter l'appel à :meth:"
"`TopologicalSorter.prepare` ou :meth:`TopologicalSorter.done` Cette méthode "
"est équivalente à ::"
#: library/graphlib.rst:169 #: library/graphlib.rst:169
msgid "" msgid ""
"The particular order that is returned may depend on the specific order in " "The particular order that is returned may depend on the specific order in "
"which the items were inserted in the graph. For example:" "which the items were inserted in the graph. For example:"
msgstr "" msgstr ""
"Le tri obtenu peut dépendre de l'ordre dans lequel les éléments ont été "
"ajoutés dans le graphe. Par exemple :"
#: library/graphlib.rst:186 #: library/graphlib.rst:186
msgid "" msgid ""
@ -194,10 +271,14 @@ msgid ""
"`~TopologicalSorter.get_ready`) and the order between them is determined by " "`~TopologicalSorter.get_ready`) and the order between them is determined by "
"the order of insertion." "the order of insertion."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est dû au fait que \"0\" et \"2\" sont au même niveau dans le graphe "
"(ils auraient été renvoyés dans le même appel à :meth:`~TopologicalSorter."
"get_ready`) et l'ordre entre eux est déterminé par l'ordre lors de "
"l'insertion."
#: library/graphlib.rst:192 #: library/graphlib.rst:192
msgid "If any cycle is detected, :exc:`CycleError` will be raised." msgid "If any cycle is detected, :exc:`CycleError` will be raised."
msgstr "" msgstr "Si un circuit est détecté alors une :exc:`CycleError` est levée."
#: library/graphlib.rst:198 #: library/graphlib.rst:198
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
@ -205,7 +286,7 @@ msgstr "Exceptions"
#: library/graphlib.rst:199 #: library/graphlib.rst:199
msgid "The :mod:`graphlib` module defines the following exception classes:" msgid "The :mod:`graphlib` module defines the following exception classes:"
msgstr "" msgstr "Le module :mod:`graphlib` définit les classes d'exceptions suivantes :"
#: library/graphlib.rst:203 #: library/graphlib.rst:203
msgid "" msgid ""
@ -213,6 +294,9 @@ msgid ""
"cycles exist in the working graph. If multiple cycles exist, only one " "cycles exist in the working graph. If multiple cycles exist, only one "
"undefined choice among them will be reported and included in the exception." "undefined choice among them will be reported and included in the exception."
msgstr "" msgstr ""
"Une classe héritant de :exc:`ValueError` levée par :meth:`TopologicalSorter."
"prepare` si un circuit existe dans le graphe courant. Si plusieurs circuits "
"existent, un seul est inclus dans l'exception."
#: library/graphlib.rst:207 #: library/graphlib.rst:207
msgid "" msgid ""
@ -222,3 +306,8 @@ msgid ""
"predecessor of the next node in the list. In the reported list, the first " "predecessor of the next node in the list. In the reported list, the first "
"and the last node will be the same, to make it clear that it is cyclic." "and the last node will be the same, to make it clear that it is cyclic."
msgstr "" msgstr ""
"On accède au circuit détecté via le second élément de l'attribut :attr:"
"`~CycleError.args` de l'instance de l'exception. Cet attribut est une liste "
"de nœuds où chaque nœud est, dans le graphe, un prédécesseur immédiat du "
"nœud suivant de la liste. Dans la liste renvoyée, le premier et le dernier "
"nœud sont les mêmes afin de bien indiquer que c'est un circuit."