python-docs-fr/library/threading.po

1385 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/threading.rst:2
msgid ":mod:`threading` --- Thread-based parallelism"
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
":mod:`threading` — Parallélisme basé sur les fils dexécution (*threads*)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/threading.py`"
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/threading.py`"
#: ../Doc/library/threading.rst:11
msgid ""
"This module constructs higher-level threading interfaces on top of the lower "
"level :mod:`_thread` module. See also the :mod:`queue` module."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Ce module élabore des interfaces haut-niveau de fils d'exécutions multiples "
"(*threading*) conçues en s'appuyant sur le module bas-niveau :mod:`_thread`. "
"Voir aussi le module :mod:`queue`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:14
msgid ""
"The :mod:`dummy_threading` module is provided for situations where :mod:"
"`threading` cannot be used because :mod:`_thread` is missing."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:19
msgid ""
"While they are not listed below, the ``camelCase`` names used for some "
"methods and functions in this module in the Python 2.x series are still "
"supported by this module."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Bien qu'ils ne soient pas listés ci-dessous, ce module gère toujours les "
"noms en ``camelCase`` utilisés pour certaines méthodes et fonctions de ce "
"module dans la série Python 2.x."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:24
msgid "This module defines the following functions:"
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:29
msgid ""
"Return the number of :class:`Thread` objects currently alive. The returned "
"count is equal to the length of the list returned by :func:`.enumerate`."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Renvoie le nombre d'objets :class:`Thread` actuellement vivants. Le compte "
"renvoyé est égal à la longueur de la liste renvoyée par :func:`.enumerate`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:35
msgid ""
"Return the current :class:`Thread` object, corresponding to the caller's "
"thread of control. If the caller's thread of control was not created "
"through the :mod:`threading` module, a dummy thread object with limited "
"functionality is returned."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Renvoie l'objet :class:`Thread` courant, correspondant au fil de contrôle de "
"l'appelant. Si le fil de contrôle de l'appelant n'a pas été créé via le "
"module :mod:`Thread`, un objet *thread* factice aux fonctionnalités limitées "
"est renvoyé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:43
msgid ""
"Return the 'thread identifier' of the current thread. This is a nonzero "
"integer. Its value has no direct meaning; it is intended as a magic cookie "
"to be used e.g. to index a dictionary of thread-specific data. Thread "
"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is "
"created."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Renvoie l'\"identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un "
"entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné "
"à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de "
"dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent "
"être recyclés lorsqu'un fil se termine et qu'un autre fil est créé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:54
msgid ""
"Return a list of all :class:`Thread` objects currently alive. The list "
"includes daemonic threads, dummy thread objects created by :func:"
"`current_thread`, and the main thread. It excludes terminated threads and "
"threads that have not yet been started."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Renvoie une liste de tous les objets fil d'exécution :class:`Thread` "
"actuellement vivants. La liste inclut les fils démons, les fils factices "
"créés par :func:`current_thread` et le fil principal. Elle exclut les fils "
"terminés et les fils qui n'ont pas encore été lancés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:62
msgid ""
"Return the main :class:`Thread` object. In normal conditions, the main "
"thread is the thread from which the Python interpreter was started."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Renvoie l'objet fil d'exécution :class:`Thread` principal. Dans des "
"conditions normales, le fil principal est le fil à partir duquel "
"l'interpréteur Python a été lancé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:73
msgid ""
"Set a trace function for all threads started from the :mod:`threading` "
"module. The *func* will be passed to :func:`sys.settrace` for each thread, "
"before its :meth:`~Thread.run` method is called."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Attache une fonction de traçage pour tous les fils d'exécution démarrés "
"depuis le module :mod:`Thread`. La fonction *func* est passée à :func:`sys."
"settrace` pour chaque fil, avant que sa méthode :meth:`~Thread.run` soit "
"appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:82
msgid ""
"Set a profile function for all threads started from the :mod:`threading` "
"module. The *func* will be passed to :func:`sys.setprofile` for each "
"thread, before its :meth:`~Thread.run` method is called."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Attache une fonction de profilage pour tous les fils d'exécution démarrés "
"depuis le module :mod:`Threading`. La fonction *func* est passée à :func:"
"`sys.setprofile` pour chaque fil, avant que sa méthode :meth:`~Thread.run` "
"soit appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:89
msgid ""
"Return the thread stack size used when creating new threads. The optional "
"*size* argument specifies the stack size to be used for subsequently created "
"threads, and must be 0 (use platform or configured default) or a positive "
"integer value of at least 32,768 (32 KiB). If *size* is not specified, 0 is "
"used. If changing the thread stack size is unsupported, a :exc:"
"`RuntimeError` is raised. If the specified stack size is invalid, a :exc:"
"`ValueError` is raised and the stack size is unmodified. 32 KiB is "
"currently the minimum supported stack size value to guarantee sufficient "
"stack space for the interpreter itself. Note that some platforms may have "
"particular restrictions on values for the stack size, such as requiring a "
"minimum stack size > 32 KiB or requiring allocation in multiples of the "
"system memory page size - platform documentation should be referred to for "
"more information (4 KiB pages are common; using multiples of 4096 for the "
"stack size is the suggested approach in the absence of more specific "
"information). Availability: Windows, systems with POSIX threads."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:106
msgid "This module also defines the following constant:"
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Ce module définit également la constante suivante :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:110
msgid ""
"The maximum value allowed for the *timeout* parameter of blocking functions "
"(:meth:`Lock.acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Condition.wait`, etc.). "
"Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:"
"`OverflowError`."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"La valeur maximale autorisée pour le paramètre *timeout* des fonctions "
"bloquantes (:meth:`Lock.acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Condition."
"wait`, etc.). Spécifier un délai d'attente supérieur à cette valeur lève "
"une :exc:`OverflowError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:118
msgid ""
"This module defines a number of classes, which are detailed in the sections "
"below."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Ce module définit un certain nombre de classes, qui sont détaillées dans les "
"sections ci-dessous."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:121
msgid ""
"The design of this module is loosely based on Java's threading model. "
"However, where Java makes locks and condition variables basic behavior of "
"every object, they are separate objects in Python. Python's :class:`Thread` "
"class supports a subset of the behavior of Java's Thread class; currently, "
"there are no priorities, no thread groups, and threads cannot be destroyed, "
"stopped, suspended, resumed, or interrupted. The static methods of Java's "
"Thread class, when implemented, are mapped to module-level functions."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"La conception de ce module est librement basée sur le modèle des fils "
"d'exécution de Java. Cependant, là où Java fait des verrous et des variables "
"de condition le comportement de base de chaque objet, ils sont des objets "
"séparés en Python. La classe Python :class:`Thread` prend en charge un sous-"
"ensemble du comportement de la classe *Thread* de Java ; actuellement, il "
"n'y a aucune priorité, aucun groupe de fils d'exécution, et les fils ne "
"peuvent être détruits, arrêtés, suspendus, repris ni interrompus. Les "
"méthodes statiques de la classe *Thread* de Java, lorsqu'elles sont "
"implémentées, correspondent à des fonctions au niveau du module."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:129
msgid "All of the methods described below are executed atomically."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Toutes les méthodes décrites ci-dessous sont exécutées de manière atomique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:133
msgid "Thread-Local Data"
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Données locales au fil d'exécution"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:135
msgid ""
"Thread-local data is data whose values are thread specific. To manage "
"thread-local data, just create an instance of :class:`local` (or a subclass) "
"and store attributes on it::"
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Les données locales au fil d'exécution (*thread-local data*) sont des "
"données dont les valeurs sont propres à chaque fil. Pour gérer les données "
"locales au fil, il suffit de créer une instance de :class:`local` (ou une "
"sous-classe) et d'y stocker des données : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:142
msgid "The instance's values will be different for separate threads."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Les valeurs dans l'instance sont différentes pour des *threads* différents."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:147
msgid "A class that represents thread-local data."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Classe qui représente les données locales au fil d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:149
msgid ""
"For more details and extensive examples, see the documentation string of "
"the :mod:`_threading_local` module."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Pour plus de détails et de nombreux exemples, voir la chaîne de "
"documentation du module :mod:`_threading_local`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:156
msgid "Thread Objects"
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Objets *Threads*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:158
msgid ""
"The :class:`Thread` class represents an activity that is run in a separate "
"thread of control. There are two ways to specify the activity: by passing a "
"callable object to the constructor, or by overriding the :meth:`~Thread.run` "
"method in a subclass. No other methods (except for the constructor) should "
"be overridden in a subclass. In other words, *only* override the :meth:"
"`~Thread.__init__` and :meth:`~Thread.run` methods of this class."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"La classe fil d'exécution :class:`Thread` représente une activité qui est "
"exécutée dans un fil d'exécution séparé. Il y a deux façons de spécifier "
"l'activité : en passant un objet appelable au constructeur, ou en ré-"
"implémentant la méthode :meth:`~Thread.run` dans une sous-classe. Aucune "
"autre méthode (à l'exception du constructeur) ne doit être remplacée dans "
"une sous-classe. En d'autres termes, réimplémentez *seulement* les méthodes :"
"meth:`~Thread.__init__` et :meth:`~Thread.run` de cette classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:165
msgid ""
"Once a thread object is created, its activity must be started by calling the "
"thread's :meth:`~Thread.start` method. This invokes the :meth:`~Thread.run` "
"method in a separate thread of control."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Une fois qu'un objet fil d'exécution est créé, son activité doit être lancée "
"en appelant la méthode :meth:`~Thread.start` du fil. Ceci invoque la "
"méthode :meth:`~Thread.run` dans un fil d'exécution séparé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:169
msgid ""
"Once the thread's activity is started, the thread is considered 'alive'. It "
"stops being alive when its :meth:`~Thread.run` method terminates -- either "
"normally, or by raising an unhandled exception. The :meth:`~Thread."
"is_alive` method tests whether the thread is alive."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Une fois que l'activité du fil d'exécution est lancée, le fil est considéré "
"comme « vivant ». Il cesse d'être vivant lorsque sa méthode :meth:`~Thread."
"run` se termine soit normalement, soit en levant une exception non gérée. "
"La méthode :meth:`~Thread.is_alive` teste si le fil est vivant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:174
msgid ""
"Other threads can call a thread's :meth:`~Thread.join` method. This blocks "
"the calling thread until the thread whose :meth:`~Thread.join` method is "
"called is terminated."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"D'autres fils d'exécution peuvent appeler la méthode :meth:`~Thread.join` "
"d'un fil. Ceci bloque le fil appelant jusqu'à ce que le fil dont la méthode :"
"meth:`~Thread.join` est appelée soit terminé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:178
msgid ""
"A thread has a name. The name can be passed to the constructor, and read or "
"changed through the :attr:`~Thread.name` attribute."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Un fil d'exécution a un nom. Le nom peut être passé au constructeur, et lu "
"ou modifié via l'attribut :attr:`~Thread.name`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:181
msgid ""
"A thread can be flagged as a \"daemon thread\". The significance of this "
"flag is that the entire Python program exits when only daemon threads are "
"left. The initial value is inherited from the creating thread. The flag "
"can be set through the :attr:`~Thread.daemon` property or the *daemon* "
"constructor argument."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Un fil d'exécution peut être marqué comme « fil démon ». Un programme Python "
"se termine quand il ne reste plus que des fils démons. La valeur initiale "
"est héritée du fil d'exécution qui l'a créé. Cette option peut être définie "
"par la propriété :attr:`~Thread.daemon` ou par l'argument *daemon* du "
"constructeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:188
msgid ""
"Daemon threads are abruptly stopped at shutdown. Their resources (such as "
"open files, database transactions, etc.) may not be released properly. If "
"you want your threads to stop gracefully, make them non-daemonic and use a "
"suitable signalling mechanism such as an :class:`Event`."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Les fils d'exécution démons sont brusquement terminés à l'arrêt du programme "
"Python. Leurs ressources (fichiers ouverts, transactions de base de données, "
"etc.) peuvent ne pas être libérées correctement. Si vous voulez que vos fils "
"s'arrêtent proprement, faites en sorte qu'ils ne soient pas démoniques et "
"utilisez un mécanisme de signalisation approprié tel qu'un objet évènement :"
"class:`Event`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:193
msgid ""
"There is a \"main thread\" object; this corresponds to the initial thread of "
"control in the Python program. It is not a daemon thread."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Il y a un objet \"fil principal\", qui correspond au fil de contrôle initial "
"dans le programme Python. Ce n'est pas un fil démon."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:196
msgid ""
"There is the possibility that \"dummy thread objects\" are created. These "
"are thread objects corresponding to \"alien threads\", which are threads of "
"control started outside the threading module, such as directly from C code. "
"Dummy thread objects have limited functionality; they are always considered "
"alive and daemonic, and cannot be :meth:`~Thread.join`\\ ed. They are never "
"deleted, since it is impossible to detect the termination of alien threads."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Il y a une possibilité que des objets fil d'exécution « fictifs » soient "
"créés. Ce sont des objets correspondant à des fils d'exécution "
 étrangers », qui sont des fils de contrôle démarrés en dehors du module de "
"*threading*, par exemple directement depuis du code C. Les objets fils "
"d'exécution fictifs ont des fonctionnalités limitées ; ils sont toujours "
"considérés comme vivants et démoniques, et ne peuvent pas être attendus via :"
"meth:`~Thread.join`. Ils ne sont jamais supprimés, car il est impossible de "
"détecter la fin des fils d'exécution étrangers."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:207
msgid ""
"This constructor should always be called with keyword arguments. Arguments "
"are:"
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Ce constructeur doit toujours être appelé avec des arguments nommés. Les "
"arguments sont :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:210
msgid ""
"*group* should be ``None``; reserved for future extension when a :class:"
"`ThreadGroup` class is implemented."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"*group* doit être ``None`` ; cet argument est réservé pour une extension "
"future lorsqu'une classe :class:`ThreadGroup` sera implémentée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:213
msgid ""
"*target* is the callable object to be invoked by the :meth:`run` method. "
"Defaults to ``None``, meaning nothing is called."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"*target* est l'objet appelable qui doit être invoqué par la méthode :meth:"
"`run`. La valeur par défaut est ``None``, ce qui signifie que rien n'est "
"appelé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:216
msgid ""
"*name* is the thread name. By default, a unique name is constructed of the "
"form \"Thread-*N*\" where *N* is a small decimal number."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"*name* est le nom du fil d'exécution. Par défaut, un nom unique est "
"construit de la forme « Thread*N* » où *N* est un petit nombre décimal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:219
msgid ""
"*args* is the argument tuple for the target invocation. Defaults to ``()``."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"*args* est le tuple d'arguments pour l'invocation de l'objet appelable. La "
"valeur par défaut est ``()``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:221
msgid ""
"*kwargs* is a dictionary of keyword arguments for the target invocation. "
"Defaults to ``{}``."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"*kwargs* est un dictionnaire d'arguments nommés pour l'invocation de l'objet "
"appelable. La valeur par défaut est ``{}``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:224
msgid ""
"If not ``None``, *daemon* explicitly sets whether the thread is daemonic. If "
"``None`` (the default), the daemonic property is inherited from the current "
"thread."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"S'il ne vaut pas ``None``, *daemon* définit explicitement si le fil "
"d'exécution est démonique ou pas. S'il vaut ``None`` (par défaut), la valeur "
"est héritée du fil courant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:228
msgid ""
"If the subclass overrides the constructor, it must make sure to invoke the "
"base class constructor (``Thread.__init__()``) before doing anything else to "
"the thread."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Si la sous-classe réimplémente le constructeur, elle doit s'assurer "
"d'appeler le constructeur de la classe de base (``Thread.__init__()``) avant "
"de faire autre chose au fil d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:232
msgid "Added the *daemon* argument."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Ajout de l'argument *daemon*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:237
msgid "Start the thread's activity."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Lance l'activité du fil d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:239
msgid ""
"It must be called at most once per thread object. It arranges for the "
"object's :meth:`~Thread.run` method to be invoked in a separate thread of "
"control."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Elle ne doit être appelée qu'une fois par objet de fil. Elle fait en sorte "
"que la méthode :meth:`~Thread.run` de l'objet soit invoquée dans un fil "
"d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:243
msgid ""
"This method will raise a :exc:`RuntimeError` if called more than once on the "
"same thread object."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Cette méthode lève une :exc:`RuntimeError` si elle est appelée plus d'une "
"fois sur le même objet fil d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:248
msgid "Method representing the thread's activity."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Méthode représentant l'activité du fil d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:250
msgid ""
"You may override this method in a subclass. The standard :meth:`run` method "
"invokes the callable object passed to the object's constructor as the "
"*target* argument, if any, with sequential and keyword arguments taken from "
"the *args* and *kwargs* arguments, respectively."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:257
msgid ""
"Wait until the thread terminates. This blocks the calling thread until the "
"thread whose :meth:`~Thread.join` method is called terminates -- either "
"normally or through an unhandled exception --, or until the optional timeout "
"occurs."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:262
msgid ""
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof). As :meth:`~Thread.join` always returns ``None``, you "
"must call :meth:`~Thread.is_alive` after :meth:`~Thread.join` to decide "
"whether a timeout happened -- if the thread is still alive, the :meth:"
"`~Thread.join` call timed out."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Lorsque l'argument *timeout* est présent et ne vaut pas ``None``, il doit "
"être un nombre en virgule flottante spécifiant un délai pour l'opération en "
"secondes (ou fractions de secondes). Comme :meth:`~Thread.join` renvoie "
"toujours ``None``, vous devez appeler :meth:`~Thread.is_alive` après :meth:"
"`~Thread.join` pour déterminer si le délai a expiré si le fil d'exécution "
"est toujours vivant, c'est que l'appel à :meth:`~Thread.join` a expiré."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:269
msgid ""
"When the *timeout* argument is not present or ``None``, the operation will "
"block until the thread terminates."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Lorsque l'argument *timeout* n'est pas présent ou vaut ``None``, l'opération "
"se bloque jusqu'à ce que le fil d'exécution se termine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:272
msgid "A thread can be :meth:`~Thread.join`\\ ed many times."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Un fil d'exécution peut être attendu via :meth:`~Thread.join` de nombreuses "
"fois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:274
msgid ""
":meth:`~Thread.join` raises a :exc:`RuntimeError` if an attempt is made to "
"join the current thread as that would cause a deadlock. It is also an error "
"to :meth:`~Thread.join` a thread before it has been started and attempts to "
"do so raise the same exception."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
":meth:`~Thread.join` lève une :exc:`RuntimeError` si une tentative est faite "
"pour attendre le fil d'exécution courant car cela conduirait à un "
"interblocage (*deadlock* en anglais). Attendre via :meth:`~Thread.join` un "
"fil d'exécution avant son lancement est aussi une erreur et, si vous tentez "
"de le faire, lève la même exception."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:281
msgid ""
"A string used for identification purposes only. It has no semantics. "
"Multiple threads may be given the same name. The initial name is set by the "
"constructor."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Une chaîne de caractères utilisée à des fins d'identification seulement. "
"Elle n'a pas de sémantique. Plusieurs fils d'exécution peuvent porter le "
"même nom. Le nom initial est défini par le constructeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:288
msgid ""
"Old getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a "
"property instead."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Anciens accesseur et mutateur pour :attr:`~Thread.name` ; utilisez plutôt ce "
"dernier directement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:293
msgid ""
"The 'thread identifier' of this thread or ``None`` if the thread has not "
"been started. This is a nonzero integer. See the :func:`_thread."
"get_ident()` function. Thread identifiers may be recycled when a thread "
"exits and another thread is created. The identifier is available even after "
"the thread has exited."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:301
msgid "Return whether the thread is alive."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Renvoie si le fil d'exécution est vivant ou pas."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:303
msgid ""
"This method returns ``True`` just before the :meth:`~Thread.run` method "
"starts until just after the :meth:`~Thread.run` method terminates. The "
"module function :func:`.enumerate` returns a list of all alive threads."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Cette méthode renvoie ``True`` depuis juste avant le démarrage de la "
"méthode :meth:`~Thread.run` et jusqu'à juste après la terminaison de la "
"méthode :meth:`~Thread.run`. La fonction :func:`.enumerate` du module "
"renvoie une liste de tous les fils d'exécution vivants."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:309
msgid ""
"A boolean value indicating whether this thread is a daemon thread (True) or "
"not (False). This must be set before :meth:`~Thread.start` is called, "
"otherwise :exc:`RuntimeError` is raised. Its initial value is inherited "
"from the creating thread; the main thread is not a daemon thread and "
"therefore all threads created in the main thread default to :attr:`~Thread."
"daemon` = ``False``."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Booléen indiquant si ce fil d'exécution est un fil démon (``True``) ou non "
"(``False``). Celui-ci doit être défini avant que :meth:`~Thread.start` ne "
"soit appelé, sinon :exc:`RuntimeError` est levée. Sa valeur initiale est "
"héritée du fil d'exécution créateur ; le fil principal n'est pas un fil "
"démon et donc tous les fils créés dans ce fil principal ont par défaut la "
"valeur :attr:`~Thread.daemon` = ``False``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:316
msgid ""
"The entire Python program exits when no alive non-daemon threads are left."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Le programme Python se termine lorsqu'il ne reste plus de fils d'exécution "
"non-démons vivants."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:321
msgid ""
"Old getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as a "
"property instead."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"Anciens accesseur et mutateur pour :attr:`~Thread.daemon` ; utilisez plutôt "
"ce dernier directement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:327
msgid ""
"In CPython, due to the :term:`Global Interpreter Lock`, only one thread can "
"execute Python code at once (even though certain performance-oriented "
"libraries might overcome this limitation). If you want your application to "
"make better use of the computational resources of multi-core machines, you "
"are advised to use :mod:`multiprocessing` or :class:`concurrent.futures."
"ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an appropriate model if "
"you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously."
msgstr ""
2019-05-28 13:25:05 +00:00
"En CPython, en raison du verrou global de l'interpréteur (:term:`Global "
"Interpreter Lock`), un seul fil d'exécution peut exécuter du code Python à "
"la fois (même si certaines bibliothèques orientées performance peuvent "
"surmonter cette limitation). Si vous voulez que votre application fasse un "
"meilleur usage des ressources de calcul des machines multi-cœurs, nous vous "
"conseillons d'utiliser :mod:`multiprocessing` ou :class:`concurrent.futures."
"ProcessPoolExecutor`. Néanmoins, les fils d'exécutions multiples restent un "
"modèle approprié si vous souhaitez exécuter simultanément plusieurs tâches "
"limitées par les performances des entrées-sorties."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:340
msgid "Lock Objects"
msgstr "Verrous"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:342
msgid ""
"A primitive lock is a synchronization primitive that is not owned by a "
"particular thread when locked. In Python, it is currently the lowest level "
"synchronization primitive available, implemented directly by the :mod:"
"`_thread` extension module."
msgstr ""
"Un verrou primitif n'appartient pas à un fil d'exécution lorsqu'il est "
"verrouillé. En Python, c'est actuellement la méthode de synchronisation la "
"plus bas-niveau qui soit disponible, implémentée directement par le module "
"d'extension :mod:`_thread`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:347
msgid ""
"A primitive lock is in one of two states, \"locked\" or \"unlocked\". It is "
"created in the unlocked state. It has two basic methods, :meth:`~Lock."
"acquire` and :meth:`~Lock.release`. When the state is unlocked, :meth:"
"`~Lock.acquire` changes the state to locked and returns immediately. When "
"the state is locked, :meth:`~Lock.acquire` blocks until a call to :meth:"
"`~Lock.release` in another thread changes it to unlocked, then the :meth:"
"`~Lock.acquire` call resets it to locked and returns. The :meth:`~Lock."
"release` method should only be called in the locked state; it changes the "
"state to unlocked and returns immediately. If an attempt is made to release "
"an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` will be raised."
msgstr ""
"Un verrou primitif est soit « verrouillé » soit « déverrouillé ». Il est "
"créé dans un état déverrouillé. Il a deux méthodes, :meth:`~Lock.acquire` "
"et :meth:`~Lock.release`. Lorsque l'état est déverrouillé, :meth:`~Lock."
"acquire` verrouille et se termine immédiatement. Lorsque l'état est "
"verrouillé, :meth:`~Lock.acquire` bloque jusqu'à ce qu'un appel à :meth:"
"`~Lock.release` provenant d'un autre fil d'exécution le déverrouille. À ce "
"moment :meth:`~Lock.acquire` le verrouille à nouveau et rend la main. La "
"méthode :meth:`~Lock.release` ne doit être appelée que si le verrou est "
"verrouillé, elle le déverrouille alors et se termine immédiatement. "
"Déverrouiller un verrou qui n'est pas verrouillé provoque une :exc:"
"`RuntimeError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:358
msgid "Locks also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:360
msgid ""
"When more than one thread is blocked in :meth:`~Lock.acquire` waiting for "
"the state to turn to unlocked, only one thread proceeds when a :meth:`~Lock."
"release` call resets the state to unlocked; which one of the waiting threads "
"proceeds is not defined, and may vary across implementations."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:365
msgid "All methods are executed atomically."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:370
msgid ""
"The class implementing primitive lock objects. Once a thread has acquired a "
"lock, subsequent attempts to acquire it block, until it is released; any "
"thread may release it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:374
msgid "Changed from a factory function to a class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:380 ../Doc/library/threading.rst:454
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "Acquiert un verrou, bloquant ou non bloquant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:382
msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to ``True`` (the default), "
"block until the lock is unlocked, then set it to locked and return ``True``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:385
msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to ``False``, do not block. If "
"a call with *blocking* set to ``True`` would block, return ``False`` "
"immediately; otherwise, set the lock to locked and return ``True``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:389
msgid ""
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
"long as the lock cannot be acquired. A *timeout* argument of ``-1`` "
"specifies an unbounded wait. It is forbidden to specify a *timeout* when "
"*blocking* is false."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:395
msgid ""
"The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` "
"if not (for example if the *timeout* expired)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:398 ../Doc/library/threading.rst:476
#: ../Doc/library/threading.rst:721
msgid "The *timeout* parameter is new."
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
#: ../Doc/library/threading.rst:401
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX."
msgstr ""
2019-12-06 13:20:08 +00:00
"Le verrou acquis peut maintenant être interrompu par des signaux sur POSIX."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:407
msgid ""
"Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread "
"which has acquired the lock."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:410
msgid ""
"When the lock is locked, reset it to unlocked, and return. If any other "
"threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly "
"one of them to proceed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:414
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:416 ../Doc/library/threading.rst:492
msgid "There is no return value."
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
#: ../Doc/library/threading.rst:422
msgid "RLock Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:424
msgid ""
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
"\"owning thread\" and \"recursion level\" in addition to the locked/unlocked "
"state used by primitive locks. In the locked state, some thread owns the "
"lock; in the unlocked state, no thread owns it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:430
msgid ""
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
"its :meth:`~Lock.release` method. :meth:`~Lock.acquire`/:meth:`~Lock."
"release` call pairs may be nested; only the final :meth:`~Lock.release` "
"(the :meth:`~Lock.release` of the outermost pair) resets the lock to "
"unlocked and allows another thread blocked in :meth:`~Lock.acquire` to "
"proceed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:437
msgid ""
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:442
msgid ""
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
"reentrant lock, the same thread may acquire it again without blocking; the "
"thread must release it once for each time it has acquired it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:447
msgid ""
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
"by the platform."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:456
msgid ""
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
"another thread owns the lock, block until the lock is unlocked. Once the "
"lock is unlocked (not owned by any thread), then grab ownership, set the "
"recursion level to one, and return. If more than one thread is blocked "
"waiting until the lock is unlocked, only one at a time will be able to grab "
"ownership of the lock. There is no return value in this case."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:464
msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
"when called without arguments, and return true."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:467
msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
"call without an argument would block, return false immediately; otherwise, "
"do the same thing as when called without arguments, and return true."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:471
msgid ""
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
"long as the lock cannot be acquired. Return true if the lock has been "
"acquired, false if the timeout has elapsed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:482
msgid ""
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
"other threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow "
"exactly one of them to proceed. If after the decrement the recursion level "
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:488
msgid ""
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:498
msgid "Condition Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:500
msgid ""
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
"when several condition variables must share the same lock. The lock is part "
"of the condition object: you don't have to track it separately."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:505
msgid ""
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
"duration of the enclosed block. The :meth:`~Condition.acquire` and :meth:"
"`~Condition.release` methods also call the corresponding methods of the "
"associated lock."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:511
msgid ""
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
"thread awakens it by calling :meth:`~Condition.notify` or :meth:`~Condition."
"notify_all`. Once awakened, :meth:`~Condition.wait` re-acquires the lock "
"and returns. It is also possible to specify a timeout."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:517
msgid ""
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:521
msgid ""
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
"awakened will not return from their :meth:`~Condition.wait` call "
"immediately, but only when the thread that called :meth:`~Condition.notify` "
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:527
msgid ""
"The typical programming style using condition variables uses the lock to "
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
"particular change of state call :meth:`~Condition.wait` repeatedly until "
"they see the desired state, while threads that modify the state call :meth:"
"`~Condition.notify` or :meth:`~Condition.notify_all` when they change the "
"state in such a way that it could possibly be a desired state for one of the "
"waiters. For example, the following code is a generic producer-consumer "
"situation with unlimited buffer capacity::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:547
msgid ""
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
"the condition which prompted the :meth:`~Condition.notify` call may no "
"longer hold true. This is inherent to multi-threaded programming. The :"
"meth:`~Condition.wait_for` method can be used to automate the condition "
"checking, and eases the computation of timeouts::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:559
msgid ""
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
"one or several waiting threads. E.g. in a typical producer-consumer "
"situation, adding one item to the buffer only needs to wake up one consumer "
"thread."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:567
msgid ""
"This class implements condition variable objects. A condition variable "
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:570
msgid ""
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:574 ../Doc/library/threading.rst:696
#: ../Doc/library/threading.rst:739 ../Doc/library/threading.rst:791
#: ../Doc/library/threading.rst:860
msgid "changed from a factory function to a class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:579
msgid ""
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:584
msgid ""
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; there is no return value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:589
msgid ""
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
"raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:593
msgid ""
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
"condition variable in another thread, or until the optional timeout occurs. "
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:598
msgid ""
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:602
msgid ""
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
"was acquired multiple times recursively. Instead, an internal interface of "
"the :class:`RLock` class is used, which really unlocks it even when it has "
"been recursively acquired several times. Another internal interface is then "
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:610
msgid ""
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
"it is ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:613 ../Doc/library/threading.rst:825
msgid "Previously, the method always returned ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:618
msgid ""
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
"provided giving the maximum time to wait."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:622
msgid ""
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
"value of the predicate and will evaluate to ``False`` if the method timed "
"out."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:627
msgid ""
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
"writing::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:633
msgid ""
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
"the lock held."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:641
msgid ""
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
"`RuntimeError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:645
msgid ""
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
"variable; it is a no-op if no threads are waiting."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:648
msgid ""
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
"future, optimized implementation may occasionally wake up more than *n* "
"threads."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:653
msgid ""
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
"lock, its caller should."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:659
msgid ""
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
"thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
"`RuntimeError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:668
msgid "Semaphore Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:670
msgid ""
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
"Dijkstra (he used the names ``P()`` and ``V()`` instead of :meth:`~Semaphore."
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:675
msgid ""
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
"call. The counter can never go below zero; when :meth:`~Semaphore.acquire` "
"finds that it is zero, it blocks, waiting until some other thread calls :"
"meth:`~Semaphore.release`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:681
msgid ""
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:686
msgid ""
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages a counter "
"representing the number of :meth:`release` calls minus the number of :meth:"
"`acquire` calls, plus an initial value. The :meth:`acquire` method blocks "
"if necessary until it can return without making the counter negative. If not "
"given, *value* defaults to 1."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:692
msgid ""
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
"raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:701
msgid "Acquire a semaphore."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:703
msgid ""
"When invoked without arguments: if the internal counter is larger than zero "
"on entry, decrement it by one and return immediately. If it is zero on "
"entry, block, waiting until some other thread has called :meth:`~Semaphore."
"release` to make it larger than zero. This is done with proper interlocking "
"so that if multiple :meth:`acquire` calls are blocked, :meth:`~Semaphore."
"release` will wake exactly one of them up. The implementation may pick one "
"at random, so the order in which blocked threads are awakened should not be "
"relied on. Returns true (or blocks indefinitely)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:713
msgid ""
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
"an argument would block, return false immediately; otherwise, do the same "
"thing as when called without arguments, and return true."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:717
msgid ""
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
"interval, return false. Return true otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:726
msgid ""
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
"zero again, wake up that thread."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:733
msgid ""
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
"exc:`ValueError` is raised. In most situations semaphores are used to guard "
"resources with limited capacity. If the semaphore is released too many "
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:746
msgid ":class:`Semaphore` Example"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:748
msgid ""
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
"example, a database server. In any situation where the size of the resource "
"is fixed, you should use a bounded semaphore. Before spawning any worker "
"threads, your main thread would initialize the semaphore::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:757
msgid ""
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
"methods when they need to connect to the server::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:767
msgid ""
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
"undetected."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:774
msgid "Event Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:776
msgid ""
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
"one thread signals an event and other threads wait for it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:779
msgid ""
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:786
msgid ""
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
"`clear` method. The :meth:`wait` method blocks until the flag is true. The "
"flag is initially false."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:796
msgid "Return true if and only if the internal flag is true."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:800
msgid ""
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
"block at all."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:806
msgid ""
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
"again."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:812
msgid ""
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:816
msgid ""
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:820
msgid ""
"This method returns true if and only if the internal flag has been set to "
"true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
"always return ``True`` except if a timeout is given and the operation times "
"out."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:832
msgid "Timer Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:834
msgid ""
"This class represents an action that should be run only after a certain "
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
"class:`Thread` and as such also functions as an example of creating custom "
"threads."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:838
msgid ""
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
"the :meth:`~Timer.cancel` method. The interval the timer will wait before "
"executing its action may not be exactly the same as the interval specified "
"by the user."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:844
msgid "For example::"
2018-10-10 16:32:59 +00:00
msgstr "Par exemple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:855
msgid ""
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
"``None`` (the default) then an empty list will be used. If *kwargs* is "
"``None`` (the default) then an empty dict will be used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:865
msgid ""
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
"only work if the timer is still in its waiting stage."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:870
msgid "Barrier Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:874
msgid ""
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
"tries to pass the barrier by calling the :meth:`~Barrier.wait` method and "
"will block until all of the threads have made the call. At this points, the "
"threads are released simultaneously."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:880
msgid ""
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:882
msgid ""
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
"thread::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:902
msgid ""
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
"released. *timeout* is the default timeout value if none is specified for "
"the :meth:`wait` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:909
msgid ""
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
"provided, it is used in preference to any that was supplied to the class "
"constructor."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:914
msgid ""
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
"housekeeping, e.g.::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:923
msgid ""
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
"barrier is put into the broken state."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:927
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:929
msgid ""
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
"is broken or reset while a thread is waiting."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:934
msgid ""
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:937
msgid ""
"Note that using this function may can require some external synchronization "
"if there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken "
"it may be better to just leave it and create a new one."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:943
msgid ""
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
"example if one of the needs to abort, to avoid deadlocking the application."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:948
msgid ""
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
"value to automatically guard against one of the threads going awry."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:954
msgid "The number of threads required to pass the barrier."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:958
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:962
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:967
msgid ""
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
"`Barrier` object is reset or broken."
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:974
msgid ""
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`with` statement"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:976
msgid ""
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
"statement. The :meth:`acquire` method will be called when the block is "
"entered, and :meth:`release` will be called when the block is exited. "
"Hence, the following snippet::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:985
msgid "is equivalent to::"
2019-05-28 13:25:05 +00:00
msgstr "est équivalente à ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/threading.rst:993
msgid ""
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"
"`with` statement context managers."
msgstr ""