1
0
Fork 0
python-docs-fr/tutorial/whatnow.po

204 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 14:45+0100\n"
2019-06-03 20:16:11 +00:00
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:5
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "What Now?"
2018-02-17 20:17:48 +00:00
msgstr "Pour aller plus loin"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:7
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
"Where should you go to learn more?"
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"La lecture de ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python "
"et vous devez être impatient de l'utiliser pour résoudre des vrais "
2020-01-04 11:02:46 +00:00
"problèmes. Où aller pour en apprendre plus ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:11
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
"de Python est vaste :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:14
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":ref:`library-index`:"
2020-01-04 11:02:46 +00:00
msgstr ":ref:`library-index` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:16
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"You should browse through this manual, which gives complete (though terse) "
"reference material about types, functions, and the modules in the standard "
"library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional "
"code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, "
"generate random numbers, parse command-line options, compress data, and many "
"other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of "
"what's available."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"Nous vous conseillons de naviguer dans le manuel, c'est une référence "
"complète (quoique laconique) sur les types, fonctions et modules de la "
"bibliothèque standard. La distribution standard de Python inclut "
"*énormément* de code supplémentaire. Il existe des modules pour lire les "
"courriels, récupérer des documents *via* HTTP, générer des nombres "
"aléatoires, analyser les paramètres de la ligne de commande, compresser des "
"données et beaucoup d'autres fonctions. Une balade dans la documentation de "
"la bibliothèque vous donnera une idée de ce qui est disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:24
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` explique comment installer des paquets écrits par "
"d'autres utilisateurs de Python."
#: tutorial/whatnow.rst:27
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
":ref:`reference-index` contient une explication détaillée de la syntaxe et "
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais elle a sa place "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"dans une documentation exhaustive."
#: tutorial/whatnow.rst:31
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "More Python resources:"
2018-02-17 20:17:48 +00:00
msgstr "D'autres ressources :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:33
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
"documentation, and pointers to Python-related pages around the web."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"https://www.python.org : le site principal pour Python. Il contient du code, "
"de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de Python "
"partout sur Internet."
#: tutorial/whatnow.rst:36
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"https://docs.python.org/fr/ offre un accès rapide à la documentation de "
"Python en français."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:38
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the "
"Cheese Shop [#]_, is an index of user-created Python modules that are "
"available for download. Once you begin releasing code, you can register it "
"here so that others can find it."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-06-10 13:37:51 +00:00
"https://pypi.org (*The Python Package Index* en anglais, pour le "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"\"répertoire des paquets Python\") : auparavant surnommé \"La "
"Fromagerie\" [#]_ (*The Cheese Shop* en anglais), c'est un catalogue de "
"modules Python disponibles au téléchargement, construit par les "
"utilisateurs. Lorsque vous commencez à distribuer du code, vous pouvez "
"l'inscrire ici afin que les autres puissent le trouver."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:43
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a "
"sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. "
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
2020-01-04 11:02:46 +00:00
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/ : \"The Python Cookbook\" "
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"est un recueil assez imposant d'exemples de code, de modules et de scripts. "
"Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans le livre "
"\"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:48
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences "
"and user-group meetings."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"https://pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à Python, "
"enregistrées lors de conférences ou de réunions de groupes d'utilisateurs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:51
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"https://scipy.org : le projet \"The Scientific Python\" contient des modules "
"pour manipuler et calculer rapidement sur des tableaux. Le projet héberge "
"aussi divers paquets sur l'algèbre linéaire, les transformées de Fourier, "
"des résolveurs non-linéaires, différentes distributions de nombres "
"aléatoires, l'analyse statistique et d'autres choses du domaine scientifique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: tutorial/whatnow.rst:56
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"Pour poser des questions ou remonter des problèmes liés à Python, vous "
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python` ou les envoyer à la "
2020-01-04 11:02:46 +00:00
"liste de diffusion <python-list@python.org>. Le forum et la liste de "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"transféré sur l'autre. Des centaines de messages y sont publiés chaque jour, "
"posant (ou répondant à) des questions, suggérant de nouvelles "
"fonctionnalités et annonçant des nouveaux modules. Les archives sont "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
#: tutorial/whatnow.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
2018-02-17 20:17:48 +00:00
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
2018-03-20 23:00:20 +00:00
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à "
"votre problème."
#: tutorial/whatnow.rst:70
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: tutorial/whatnow.rst:71
msgid ""
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, "
"but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
msgstr ""
2020-01-04 11:02:46 +00:00
 Cheese Shop » est un sketch de Monty Python : un client entre dans une "
"fromagerie, mais peu importe le fromage que demande le client, le vendeur "
"dit quil nen a pas."
#~ msgid ""
#~ "https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
#~ "documentation, and pointers to Python-related pages around the web. This "
#~ "web site is mirrored in various places around the world, such as Europe, "
#~ "Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, "
#~ "depending on your geographical location."
#~ msgstr ""
#~ "https://www.python.org est le site principal pour Python. Il contient du "
#~ "code, de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de "
#~ "Python partout sur Internet. Il est répliqué dans différents endroits "
#~ "autour du globe, comme en Europe, au Japon et en Australie. Ces répliques "
#~ "peuvent dans certains cas être plus rapides que le site principal, en "
#~ "fonction de l'endroit où vous vous trouvez."