forked from AFPy/python-docs-fr
Merge remote-tracking branch 'Taijo/3.7' into 3.7
This commit is contained in:
commit
0eafa08b94
|
@ -6,69 +6,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 14:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`http` --- HTTP modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`http` --- modules HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/__init__.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/http/__init__.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http` is a package that collects several modules for working with the "
|
||||
"HyperText Transfer Protocol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`http` est un paquet qui rassemble plusieurs modules servant à "
|
||||
"travailler avec le protocole HTTP (HyperText Transfer Procotol):"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL "
|
||||
"opening use :mod:`urllib.request`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.client` est un client HTTP bas niveau. Pour accéder à "
|
||||
"des ressources web, utiliser le module haut niveau :mod:`urllib.request`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:"
|
||||
"`socketserver`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.server` contient des classes serveur HTTP basiques "
|
||||
"basées sur :mod:`socketserver`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.cookies` has utilities for implementing state management with "
|
||||
"cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.cookies` contient des utilitaires liés à la gestion "
|
||||
"d'état HTTP via les cookies"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:22
|
||||
msgid ":mod:`http.cookiejar` provides persistence of cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.cookiejar` fournit un mécanisme de persistance des "
|
||||
"cookies"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and "
|
||||
"associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`http` est aussi un module qui définit une liste de codes d'état HTTP "
|
||||
"et les messages associés par le biais de l'énumération :class:`http."
|
||||
"HTTPStatus` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`enum.IntEnum` that defines a set of HTTP status codes, "
|
||||
"reason phrases and long descriptions written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :class:`enum.IntEnum` qui définit un ensemble de codes d'état "
|
||||
"HTTP, messages explicatifs et descriptions complètes écrites en anglais."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:34
|
||||
msgid "Usage::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:53
|
||||
msgid "HTTP status codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codes d'état HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,18 +92,21 @@ msgid ""
|
|||
"codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http."
|
||||
"HTTPStatus` are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les codes d'état disponibles (`enregistrés auprès de l'IANA <https://www."
|
||||
"iana.org/assignments/http-status-codes/http-status-codes.xhtml>`_) dans :"
|
||||
"class:`http.HTTPStatus` sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Enum Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:62
|
||||
msgid "``100``"
|
||||
|
@ -231,7 +250,7 @@ msgstr "``ALREADY_REPORTED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:73
|
||||
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:74
|
||||
msgid "``226``"
|
||||
|
@ -339,7 +358,7 @@ msgstr "``PERMANENT_REDIRECT``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:82
|
||||
msgid "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)"
|
||||
msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)"
|
||||
msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:83
|
||||
msgid "``400``"
|
||||
|
@ -732,7 +751,7 @@ msgid ""
|
|||
"(Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparent Content Negotiation in HTTP :rfc:`2295`, Section 8.1 "
|
||||
"(Experimental)"
|
||||
"(Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:116
|
||||
msgid "``507``"
|
||||
|
@ -756,7 +775,7 @@ msgstr "``LOOP_DETECTED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:117
|
||||
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:118
|
||||
msgid "``510``"
|
||||
|
@ -768,7 +787,7 @@ msgstr "``NOT_EXTENDED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:118
|
||||
msgid "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)"
|
||||
msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)"
|
||||
msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:119
|
||||
msgid "``511``"
|
||||
|
@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "``NETWORK_AUTHENTICATION_REQUIRED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:119
|
||||
msgid "Additional HTTP Status Codes :rfc:`6585`, Section 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codes d'état HTTP supplémentaires :rfc:`6585`, Section 6"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -789,7 +808,12 @@ msgid ""
|
|||
"equal to the constant name (i.e. ``http.HTTPStatus.OK`` is also available as "
|
||||
"``http.client.OK``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le but de préserver la compatibilité descendante, les valeurs "
|
||||
"d'énumération sont aussi présentes dans le module :mod:`http.client` sous "
|
||||
"forme de constantes. Les noms de valeurs de l'énumération sont accessibles "
|
||||
"de deux manières : par exemple, le code HTTP 200 est accessible sous les "
|
||||
"noms ``http.HTTPStatus.OK`` et ``http.client.OK``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:127
|
||||
msgid "Added ``421 MISDIRECTED_REQUEST`` status code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouté le code d'état ``421 MISDIRECTED_REQUEST``."
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 15:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 14:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
|
||||
|
@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
|
|||
"A format string argument is now :ref:`positional-only <positional-"
|
||||
"only_parameter>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de caractères est maintenant :ref:`paramètre positionnel "
|
||||
"uniquement <positional-only_parameter>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1132,12 +1134,21 @@ msgid ""
|
|||
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
|
||||
"the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, "
|
||||
"comme décrit dans :pep:`292`. L’internationalisation (i18n) est un cas "
|
||||
"d’utilisation principal pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la "
|
||||
"syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par "
|
||||
"rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. "
|
||||
"Comme exemple de bibliothèque construite sur des chaînes modèles pour i18n, "
|
||||
"voir le paquet `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Template strings support ``$``-based substitutions, using the following "
|
||||
"rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes modèles prennent en charge les substitutions basées sur ``$`` en "
|
||||
"utilisant les règles suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:673
|
||||
msgid "``$$`` is an escape; it is replaced with a single ``$``."
|
||||
|
@ -1311,6 +1322,8 @@ msgid ""
|
|||
"*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and "
|
||||
"outside the braces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*braceidpattern* peut être utilisé pour définir des motifs des motifs "
|
||||
"différents suivant qu’ils sont à l’intérieur ou à l’extérieur des accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:774
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1320,6 +1333,11 @@ msgid ""
|
|||
"If given, this allows you to define different patterns for braced and "
|
||||
"unbraced placeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*braceidpattern* — Similaire à *idpattern* mais décrit le motif quand il est "
|
||||
"placé entre accolades. La valeur par défaut est ``None``` ce qui signifie "
|
||||
"que seul *idpattern* est pris en compte (le motif est le même, qu’il soit à "
|
||||
"l’intérieur ou pas d’accolades). S’il est donné, cela vous permet de définir "
|
||||
"définir des motifs entre accolades différents des motifs sans accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:782
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1380,7 +1398,7 @@ msgid ""
|
|||
"single delimiter), and it should appear last in the regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*invalid* -- Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, "
|
||||
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître un dernier dans l'expression "
|
||||
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître en dernier dans l'expression "
|
||||
"rationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:810
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user