1
0
Fork 0

Apply suggestions from code review

Merci pour le code review

Co-Authored-By: DeltaAlphaIotaLamdaAlphaNu <gouindylan7@gmail.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-01-12 00:23:51 +01:00 committed by GitHub
parent 400e20a5f6
commit 480a7cb902
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Pas de processus fils"
#: ../Doc/library/errno.rst:83
msgid "Try again"
msgstr "Ressource temporairement indisponible (réessaye)"
msgstr "Ressource temporairement indisponible (réessayez)"
#: ../Doc/library/errno.rst:88
msgid "Out of memory"
msgstr "Pas assez de mémoire"
msgstr "Mémoire insuffisante"
#: ../Doc/library/errno.rst:93
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission interdite"
msgstr "Autorisation refusée"
#: ../Doc/library/errno.rst:98
msgid "Bad address"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Argument invalide"
#: ../Doc/library/errno.rst:143
msgid "File table overflow"
msgstr "Plus de descripteur de fichier disponibles"
msgstr "Plus de descripteur de fichier disponible"
#: ../Doc/library/errno.rst:148
msgid "Too many open files"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Résultat mathématique non-representable"
#: ../Doc/library/errno.rst:203
msgid "Resource deadlock would occur"
msgstr "Un impasse dans les ressources se produirait"
msgstr "Un interblocage se produirait sur cette ressource"
#: ../Doc/library/errno.rst:208
msgid "File name too long"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long"
#: ../Doc/library/errno.rst:213
msgid "No record locks available"
msgstr "Plus de vérrouillement de fichiers disponibles "
msgstr "Plus de verrou de fichier disponible"
#: ../Doc/library/errno.rst:218
msgid "Function not implemented"
@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "L'opération bloquerait"
#: ../Doc/library/errno.rst:238
msgid "No message of desired type"
msgstr "Pas de message du type desiré"
msgstr "Pas de message du type voulu"
#: ../Doc/library/errno.rst:243
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifiant enlevé"
msgstr "Identifiant supprimé"
#: ../Doc/library/errno.rst:248
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Le numéro de canal est hors de portée"
msgstr "Le numéro de canal est hors des limites"
#: ../Doc/library/errno.rst:253
msgid "Level 2 not synchronized"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Niveau 3 reinitialisé"
#: ../Doc/library/errno.rst:268
msgid "Link number out of range"
msgstr "Le numéro de lien est hors de portée"
msgstr "Le numéro de lien est hors des limites"
#: ../Doc/library/errno.rst:273
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Le pilote de protocole non attaché"
msgstr "Pilote de protocole non joint"
#: ../Doc/library/errno.rst:278
msgid "No CSI structure available"
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Code de requête invalide"
#: ../Doc/library/errno.rst:313
msgid "Invalid slot"
msgstr "Créneau invalide"
msgstr "*Slot* invalide"
#: ../Doc/library/errno.rst:318
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fichier bloquant une erreur d'impasse"
msgstr "Interblocage lors du verrouillage de fichier"
#: ../Doc/library/errno.rst:323
msgid "Bad font file format"
@ -297,23 +297,23 @@ msgstr "Mauvais format de fichier de polices"
#: ../Doc/library/errno.rst:328
msgid "Device not a stream"
msgstr "Le périphérique n'est pas influx"
msgstr "Le périphérique n'est pas un flux"
#: ../Doc/library/errno.rst:333
msgid "No data available"
msgstr "Pas de données disponibles"
msgstr "Pas de donnée disponible"
#: ../Doc/library/errno.rst:338
msgid "Timer expired"
msgstr "Temps expiré"
msgstr "Délai maximal atteint"
#: ../Doc/library/errno.rst:343
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Pas de ressources influx"
msgstr "Pas assez de ressources de type flux"
#: ../Doc/library/errno.rst:348
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "La machine n'est pas sur le réseau"
msgstr "Machine hors réseau"
#: ../Doc/library/errno.rst:353
msgid "Package not installed"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Pas un message de données"
#: ../Doc/library/errno.rst:403
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Valeur trop grande être stocké dans ce type de donnée"
msgstr "Valeur trop grande pour être stockée dans ce type de donnée"
#: ../Doc/library/errno.rst:408
msgid "Name not unique on network"
@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Adresse distante changée"
#: ../Doc/library/errno.rst:423
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Pas d'accès a une librairie partagée nécessaire"
msgstr "Accès impossible à une bibliothèque partagée nécessaire"
#: ../Doc/library/errno.rst:428
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Essai d'accès à une librairie partagée corrompue"
msgstr "Accès à une bibliothèque partagée corrompue"
#: ../Doc/library/errno.rst:433
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "La section *.lib* dans le *a.out* est corrompue"
msgstr "Section *.lib* de *a.out* corrompue"
#: ../Doc/library/errno.rst:438
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Essai de relier trop de librairies partagées"
msgstr "Essai de lier trop de bibliothèques partagées"
#: ../Doc/library/errno.rst:443
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Imposible d'exécuter directement une librairie partagée"
msgstr "Impossible d'exécuter directement une bibliothèque partagée"
#: ../Doc/library/errno.rst:448
msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "Séquence de byte illégale"
msgstr "Séquence de *bytes* illégale"
#: ../Doc/library/errno.rst:453
msgid "Interrupted system call should be restarted"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Appel système interrompu devrait être relancé"
#: ../Doc/library/errno.rst:458
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Erreur des flux"
msgstr "Erreur denchaînement de flux"
#: ../Doc/library/errno.rst:463
msgid "Too many users"
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Trop d'utilisateurs"
#: ../Doc/library/errno.rst:468
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Opération *socket* sur *non-socket*"
msgstr "Opération *socket* pas sur un connecteur"
#: ../Doc/library/errno.rst:473
msgid "Destination address required"
msgstr "Adresse de destination demandée"
msgstr "Adresse de destination obligatoire"
#: ../Doc/library/errno.rst:478
msgid "Message too long"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Message trop long"
#: ../Doc/library/errno.rst:483
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Mauvais type de protocole pour ce *socket*"
msgstr "Mauvais type de protocole pour ce connecteur"
#: ../Doc/library/errno.rst:488
msgid "Protocol not available"
@ -429,23 +429,23 @@ msgstr "Protocole pas disponible"
#: ../Doc/library/errno.rst:493
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocole non soutenu"
msgstr "Protocole non géré"
#: ../Doc/library/errno.rst:498
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipe de *socket* non soutenu"
msgstr "Type de connecteur non géré"
#: ../Doc/library/errno.rst:503
msgid "Operation not supported on transport endpoint"
msgstr "Opération non supportée par la *socket*"
msgstr "Opération non gérée par cette fin de lien"
#: ../Doc/library/errno.rst:508
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Famille de protocole non supportée"
msgstr "Famille de protocole non gérée"
#: ../Doc/library/errno.rst:513
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Famille d'adresses non supportée"
msgstr "Famille d'adresses non gérée par ce protocole"
#: ../Doc/library/errno.rst:518
msgid "Address already in use"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Connexion réinitialisée"
#: ../Doc/library/errno.rst:553
msgid "No buffer space available"
msgstr "Plus de tampons disponibles"
msgstr "Plus de tampon disponible"
#: ../Doc/library/errno.rst:558
msgid "Transport endpoint is already connected"