Working on sys.po.

This commit is contained in:
Julien Palard 2017-09-21 18:18:02 +02:00
parent 4c1114f326
commit 4fec6d55ee

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:2 #: ../Doc/library/sys.rst:2
msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions" msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions"
msgstr "" msgstr ":mod:`sys` --- Paraètres et fonctions propres à des systèmes"
#: ../Doc/library/sys.rst:9 #: ../Doc/library/sys.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -27,12 +27,17 @@ msgid ""
"interpreter and to functions that interact strongly with the interpreter. It " "interpreter and to functions that interact strongly with the interpreter. It "
"is always available." "is always available."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit un accès à certaines variables utilisées et maintenues par "
"l'interpréteur, et à des fonctions interagissant fortement avec ce dernier. "
"Ce module est toujours disponnible."
#: ../Doc/library/sys.rst:16 #: ../Doc/library/sys.rst:16
msgid "" msgid ""
"On POSIX systems where Python was built with the standard ``configure`` " "On POSIX systems where Python was built with the standard ``configure`` "
"script, this contains the ABI flags as specified by :pep:`3149`." "script, this contains the ABI flags as specified by :pep:`3149`."
msgstr "" msgstr ""
"Les *ABI flags* tels que définis par la :pep:`3149`, sur des systèmes POSIX "
"où Python a été compilé normalement avec le script ``configure``."
#: ../Doc/library/sys.rst:24 #: ../Doc/library/sys.rst:24
msgid "" msgid ""
@ -43,12 +48,20 @@ msgid ""
"c'``. If no script name was passed to the Python interpreter, ``argv[0]`` " "c'``. If no script name was passed to the Python interpreter, ``argv[0]`` "
"is the empty string." "is the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"La liste des arguments de la ligne de commande passés à un script Python. "
"``argv[0]`` est le nom du script (chemin complet, ou non, en fonction du "
"système d'exploitation). Si la commande a été éxécutée avec l'option :"
"option:`-c` de l'interpréteur, ``argv[0]`` vaut la chaîne ``'-c'``. Si "
"aucun nom de script n'a été donné à l'interpréteur Python, ``argv[0]`` sera "
"une chaîne vide."
#: ../Doc/library/sys.rst:30 #: ../Doc/library/sys.rst:30
msgid "" msgid ""
"To loop over the standard input, or the list of files given on the command " "To loop over the standard input, or the list of files given on the command "
"line, see the :mod:`fileinput` module." "line, see the :mod:`fileinput` module."
msgstr "" msgstr ""
"Pour boucler sur l'entrée standard, ou la liste des fichiers donnés sur la "
"ligne de commande, utilisez le module :mod:`fileinput`."
#: ../Doc/library/sys.rst:36 #: ../Doc/library/sys.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -60,6 +73,14 @@ msgid ""
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base " "`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
"Python installation (the one which the virtual environment was created from)." "Python installation (the one which the virtual environment was created from)."
msgstr "" msgstr ""
"Défini au démarrage de Python, avant que ``site.py`` ne soit évalué, à la "
"même valeur que :data:`exec_prefix`. Hors d'un :ref:`virtual environment "
"<venv-def>`, les valeurs resteront les mêmes; si ``site.py`` détecte qu'un "
"environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:"
"`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, "
"alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront "
"toujours à la racine de l'insatllation de Python (celui utilisé pour créer "
"l'environnement virtuel)."
#: ../Doc/library/sys.rst:50 #: ../Doc/library/sys.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -71,6 +92,14 @@ msgid ""
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base " "`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
"Python installation (the one which the virtual environment was created from)." "Python installation (the one which the virtual environment was created from)."
msgstr "" msgstr ""
"Défini au démarrage de Python, avant que ``site.py`` ne soit évalué, à la "
"même valeur que :data:`prefix`. Hors d'un :ref:`virtual environment <venv-"
"def>`, les valeurs resteront les mêmes; si ``site.py`` détecte qu'un "
"environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:"
"`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, "
"alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront "
"toujours à la racine de l'insatllation de Python (celui utilisé pour créer "
"l'environnement virtuel)."
#: ../Doc/library/sys.rst:63 #: ../Doc/library/sys.rst:63
msgid "" msgid ""
@ -78,6 +107,10 @@ msgid ""
"on big-endian (most-significant byte first) platforms, and ``'little'`` on " "on big-endian (most-significant byte first) platforms, and ``'little'`` on "
"little-endian (least-significant byte first) platforms." "little-endian (least-significant byte first) platforms."
msgstr "" msgstr ""
"Un indicateur de l'ordre natif des octets. Vaudra ``'big'`` sur les "
"plateformes gros-boutistes (octet le plus significatif en premier), et "
"``'little'`` sur les plateformes petit-boutiste (octet le moins significatif "
"en premier)."
#: ../Doc/library/sys.rst:70 #: ../Doc/library/sys.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -85,6 +118,10 @@ msgid ""
"this Python interpreter. (This information is not available in any other " "this Python interpreter. (This information is not available in any other "
"way --- ``modules.keys()`` only lists the imported modules.)" "way --- ``modules.keys()`` only lists the imported modules.)"
msgstr "" msgstr ""
"Un *tuple* de chaînes de caractères donnant les noms de tous les modules "
"compilés dans l'interpréteur Python. (Cette information n'est pas "
"disponnible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"importés.)"
#: ../Doc/library/sys.rst:77 #: ../Doc/library/sys.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -92,10 +129,14 @@ msgid ""
"and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from "
"a checkpoint, to recursively debug some other code." "a checkpoint, to recursively debug some other code."
msgstr "" msgstr ""
"Appelle ``func(*args)``, avec le traçage activé. Le l'état du tracage est "
"sauvegardé et restauré après l'appel. Ceci est destiné à être appelé depuis "
"un débogueur à partir d'un point de contrôle, pour déboguer récursivement un "
"autre code."
#: ../Doc/library/sys.rst:84 #: ../Doc/library/sys.rst:84
msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter." msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter."
msgstr "" msgstr "Une chaîne contenant le copyright relatif à l'interpréteur Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:89 #: ../Doc/library/sys.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -103,11 +144,17 @@ msgid ""
"and method lookups. Use the function *only* to drop unnecessary references " "and method lookups. Use the function *only* to drop unnecessary references "
"during reference leak debugging." "during reference leak debugging."
msgstr "" msgstr ""
"Vide le cache interne de types. Le cache de types est utilisé pour accélérer "
"les recherches d'attributs et de méthodes. N'utilisez cette fonction *que* "
"pour libérer des références inutiles durant le débugage de fuite de "
"référence."
#: ../Doc/library/sys.rst:93 ../Doc/library/sys.rst:109 #: ../Doc/library/sys.rst:93 ../Doc/library/sys.rst:109
msgid "" msgid ""
"This function should be used for internal and specialized purposes only." "This function should be used for internal and specialized purposes only."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction ne devrait être utilisée que pour un usage interne et "
"spécialisé."
#: ../Doc/library/sys.rst:98 #: ../Doc/library/sys.rst:98
msgid "" msgid ""
@ -116,6 +163,10 @@ msgid ""
"Note that functions in the :mod:`traceback` module can build the call stack " "Note that functions in the :mod:`traceback` module can build the call stack "
"given such a frame." "given such a frame."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un dictionnaire faisant correspondre chaque identifiant de *thread* "
"à la *stack frame* actuellement active pour ces *threads* au moment où la "
"fonction est appelée. Notez que les fonctions du module :mod:`traceback` "
"peuvent construire une *call stack* à partir d'une telle *frame*."
#: ../Doc/library/sys.rst:103 #: ../Doc/library/sys.rst:103
msgid "" msgid ""
@ -125,28 +176,39 @@ msgid ""
"deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity " "deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity "
"by the time calling code examines the frame." "by the time calling code examines the frame."
msgstr "" msgstr ""
"N'ayant pas besoin de la coopération des *threads* bloqués, cette fonction "
"est très utile pour déboguer un *deadlock*. Aussi, les *call stack* de ces "
"threads ne changeront pas tant qu'ils seront bloqués. La *frame* renvoyée "
"pour un *thread* non bloqué peut ne plus être liée à l'activitée courante du "
"*thread* au moment où le code appelant examine la frame.\n"
#: ../Doc/library/sys.rst:114 #: ../Doc/library/sys.rst:114
msgid "" msgid ""
"Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory " "Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory "
"allocator." "allocator."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche des informations bas-niveau sur la sortie d'erreur à propos de "
"l'état de l'allocateur de mémoire de CPython."
#: ../Doc/library/sys.rst:117 #: ../Doc/library/sys.rst:117
msgid "" msgid ""
"If Python is configured --with-pydebug, it also performs some expensive " "If Python is configured --with-pydebug, it also performs some expensive "
"internal consistency checks." "internal consistency checks."
msgstr "" msgstr ""
"Si Python est configuré avec l'option *--with-pydebug*, il effectura aussi "
"quelques coûteuses vérifications de cohérence interne."
#: ../Doc/library/sys.rst:124 #: ../Doc/library/sys.rst:124
msgid "" msgid ""
"This function is specific to CPython. The exact output format is not " "This function is specific to CPython. The exact output format is not "
"defined here, and may change." "defined here, and may change."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction est spécifique à CPython. Le format de sa sortie n'est pas "
"définit ici et pourrait changer."
#: ../Doc/library/sys.rst:130 #: ../Doc/library/sys.rst:130
msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL. Availability: Windows." msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL. Availability: Windows."
msgstr "" msgstr "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python sur Windows,"
#: ../Doc/library/sys.rst:135 #: ../Doc/library/sys.rst:135
msgid "" msgid ""
@ -156,6 +218,12 @@ msgid ""
"handler (which is probably ``'strict'``), encode it to ``sys.stdout." "handler (which is probably ``'strict'``), encode it to ``sys.stdout."
"encoding`` with ``'backslashreplace'`` error handler." "encoding`` with ``'backslashreplace'`` error handler."
msgstr "" msgstr ""
"Si *value* n'est pas ``None``, cette fonction écrit ``repr(value)`` sur "
"``sys.stdout``, et sauvegarde *value* dans ``builtins._``. Si "
"``repr(value)`` n'est pas encodable avec ``sys.stdout.encoding`` avec le "
"gestionnaire d'erreur ``sys.stdout.errors`` (qui est probablement "
"``'strict'``), elle sera encodée par ``sys.stdout.encoding`` avec le "
"gestionnaire d'erreur ``'backslashreplace'``."
#: ../Doc/library/sys.rst:141 #: ../Doc/library/sys.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -164,14 +232,20 @@ msgid ""
"values can be customized by assigning another one-argument function to ``sys." "values can be customized by assigning another one-argument function to ``sys."
"displayhook``." "displayhook``."
msgstr "" msgstr ""
"``sys.displayhook`` est appelé avec le résultat de l'évaluation d'une :term:"
"`expression` entrée dans une session Python interactive. L'affichage de ces "
"valeurs peut être personalisé en assignant une autre fonction d'un argument "
"à ``sys.displayhook``."
#: ../Doc/library/sys.rst:145 #: ../Doc/library/sys.rst:145
msgid "Pseudo-code::" msgid "Pseudo-code::"
msgstr "" msgstr "Pseudo-code::"
#: ../Doc/library/sys.rst:165 #: ../Doc/library/sys.rst:165
msgid "Use ``'backslashreplace'`` error handler on :exc:`UnicodeEncodeError`." msgid "Use ``'backslashreplace'`` error handler on :exc:`UnicodeEncodeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser le gestionnaire d'erreur ``'backslashreplace'`` en cas d':exc:"
"`UnicodeEncodeError`."
#: ../Doc/library/sys.rst:171 #: ../Doc/library/sys.rst:171
msgid "" msgid ""
@ -181,11 +255,19 @@ msgid ""
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable, but you can set it yourself " "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable, but you can set it yourself "
"to control bytecode file generation." "to control bytecode file generation."
msgstr "" msgstr ""
"Si vrai, Python n'essaiera pas d'écrire de fichiers ``.pyc`` à l'import de "
"modules source. Cette valeur est initialement définie à ``True`` ou "
"``False`` en fonction de l'option de la ligne de commande :option:`-B` et de "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONDONDONTWRITEBYTECODE`, mais vous "
"pouvez aussi la modifier vous-même pour contrôler la génération des fichiers "
"de bytecode."
#: ../Doc/library/sys.rst:180 #: ../Doc/library/sys.rst:180
msgid "" msgid ""
"This function prints out a given traceback and exception to ``sys.stderr``." "This function prints out a given traceback and exception to ``sys.stderr``."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction affiche la *traceback* et l'exception donnée sur ``sys."
"stderr``."
#: ../Doc/library/sys.rst:182 #: ../Doc/library/sys.rst:182
msgid "" msgid ""
@ -197,6 +279,13 @@ msgid ""
"customized by assigning another three-argument function to ``sys." "customized by assigning another three-argument function to ``sys."
"excepthook``." "excepthook``."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'une exception est levée et n'est pas attrapée, l'interpréteur appele "
"``sys.excepthook`` avec trois arguments, la classe de l'exception, "
"l'instance de l'exception, et un objet *traceback*. Dans une session "
"interactive, cela se produit juste avant que le que l'invite soit rendue. "
"Dans un programme Python, cela se produit juste avant que le programme "
"quitte. La gestion de ces exceptions peut être personalisé en affectant une "
"autre fonction de trois arguments à ``sys.excepthook``."
#: ../Doc/library/sys.rst:193 #: ../Doc/library/sys.rst:193
msgid "" msgid ""
@ -205,6 +294,10 @@ msgid ""
"``displayhook`` and ``excepthook`` can be restored in case they happen to " "``displayhook`` and ``excepthook`` can be restored in case they happen to "
"get replaced with broken objects." "get replaced with broken objects."
msgstr "" msgstr ""
"Ces objets contiennent les valeurs originales de ``displayhook`` et "
"``excepthook`` au début du programme. Elles sont sauvegardées de façon à ce "
"que ``displayhook`` et ``excepthook`` puisse être restaurées au cas où elles "
"seraient remplacées par des objets cassés."
#: ../Doc/library/sys.rst:201 #: ../Doc/library/sys.rst:201
msgid "" msgid ""
@ -217,6 +310,15 @@ msgid ""
"defined as \"executing an except clause.\" For any stack frame, only " "defined as \"executing an except clause.\" For any stack frame, only "
"information about the exception being currently handled is accessible." "information about the exception being currently handled is accessible."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction renvoie un *tuple* de trois valeurs qui donnent des "
"informations sur l'exception actuellement traitée. L'information renvoyée "
"est spécifique à la fois au *thread* courant et à la *stack frame* courante. "
"Si la *stack frame* counrante ne traite pas d'exception, l'information est "
"extraite de la *stack frame* parente, puis celle appelante, et ainsi de "
"suite jusqu'à trouver une *stack frame* traitant une exception. Ici, "
"\"traiter une exception\" signifie \"exécute une clause *except*\". Pour "
"chaque *stack frame*, seule l'information à propos d'une exception "
"actuellemnt traitée est accessible."
#: ../Doc/library/sys.rst:212 #: ../Doc/library/sys.rst:212
msgid "" msgid ""
@ -228,6 +330,14 @@ msgid ""
"a traceback object (see the Reference Manual) which encapsulates the call " "a traceback object (see the Reference Manual) which encapsulates the call "
"stack at the point where the exception originally occurred." "stack at the point where the exception originally occurred."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucune exception n'est actuellement traitée de toute la pile, un *tuple* "
"contenant trois ``None`` sera renvoyé. Autremment, les valeurs renvoyées "
"sont ``(type, value, traceback)``. Respectivement *type* reçoit le type de "
"l'exception traitée (une classe fille de :exc:`BaseException`), *value* "
"reçoit l'instance de l'exception (une instance du type de l'exception), et "
"*traceback* reçoit un objet *traceback* (voir le Manuel de Référence) qui "
"encapsule la pile d'appels au point où l'exception s'est produite à "
"l'origine."
#: ../Doc/library/sys.rst:223 #: ../Doc/library/sys.rst:223
msgid "" msgid ""