1
0
Fork 0

Translate unicodedata.po (#244)

* Translate unicodedata.po
* Update translation according to feedback
This commit is contained in:
Raphaël Gomès 2018-07-20 20:25:35 +02:00 committed by Julien Palard
parent f7e132d1e7
commit 71e1730520
1 changed files with 79 additions and 8 deletions

View File

@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 23:58+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2
msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database"
msgstr ""
msgstr ":mod:`unicodedata` --- Base de données Unicode"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:18
msgid ""
@ -25,6 +26,11 @@ msgid ""
"in this database is compiled from the `UCD version 11.0.0 <http://www."
"unicode.org/Public/11.0.0/ucd>`_."
msgstr ""
"Ce module donne accès à la base de données des caractères Unicode (*Unicode "
"Character Database* ou *UCD*) qui définit les propriétés de tous les "
"caractères Unicode. Les données contenues dans cette base de données sont "
"compilées depuis l'`*UCD* version 11.0.0 <http://www.unicode.org/"
"Public/11.0.0/ucd>`_."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:23
msgid ""
@ -32,16 +38,23 @@ msgid ""
"Annex #44, `\"Unicode Character Database\" <http://www.unicode.org/reports/"
"tr44/tr44-6.html>`_. It defines the following functions:"
msgstr ""
"Ce module utilise les noms et symboles définis dans l'annexe 44 du standard "
"Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\"Unicode Character Database\" <http://"
"www.unicode.org/reports/tr44/tr44-6.html>`_. Il définit les fonctions "
"suivantes :"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:31
msgid ""
"Look up character by name. If a character with the given name is found, "
"return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Retrouver un caractère par nom. Si un caractère correspondant au nom passé "
"en paramètre est trouvé, renvoyer ce caractère. S'il n'est pas trouvé, :exc:"
"`KeyError` est levée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:34
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added."
msgstr ""
msgstr "La gestion des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:40
msgid ""
@ -49,6 +62,9 @@ msgid ""
"defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is "
"raised."
msgstr ""
"Renvoie le nom correspondant au caractère *chr* comme une chaîne de "
"caractères. Si aucun nom est défini, *default* est renvoyé, ou, si ce "
"dernier n'est pas renseigné :exc:`ValueError` est levée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:47
msgid ""
@ -56,6 +72,9 @@ msgid ""
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie la valeur décimale correspondante au caractère *chr* comme un "
"entier. Si aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, "
"ou, si ce dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:54
msgid ""
@ -63,6 +82,9 @@ msgid ""
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie le chiffre correspondant au caractère *chr* comme un entier. Si "
"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:61
msgid ""
@ -70,26 +92,38 @@ msgid ""
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie la valeur numérique correspondante au caractère *chr* comme un "
"entier. Si aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, "
"ou, si ce dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:68
msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string."
msgstr ""
"Renvoie la catégorie générale correspondante au caractère *chr* comme une "
"chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:74
msgid ""
"Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. "
"If no such value is defined, an empty string is returned."
msgstr ""
"Renvoie la classe bidirectionnelle correspondante au caractère *chr* comme "
"une chaîne de caractères. Si aucune valeur de ce type n'est définie, une "
"chaîne de caractères vide est renvoyée."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:80
msgid ""
"Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as "
"integer. Returns ``0`` if no combining class is defined."
msgstr ""
"Renvoie la classe de combinaison canonique correspondante au caractère *chr* "
"comme un entier. Envoie ``0`` si aucune classe de combinaison n'est définie."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:86
msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string."
msgstr ""
"Renvoie la largeur est-asiatique correspondante à un caractère *chr* comme "
"une chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:92
msgid ""
@ -97,18 +131,26 @@ msgid ""
"Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" "
"character in bidirectional text, ``0`` otherwise."
msgstr ""
"Renvoie la propriété miroir correspondante au caractère *chr* comme un "
"entier. Renvoie ``1`` si le caractère a été identifié comme un caractère "
"\"réfléchi\" dans du texte bidirectionnel, sinon ``0``."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:99
msgid ""
"Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* "
"as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined."
msgstr ""
"Renvoie le tableau associatif de décomposition de caractère correspondant au "
"caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Une chaîne de caractère vide "
"est renvoyée dans le cas où aucun tableau associatif de ce type n'est défini."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:106
msgid ""
"Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values "
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr ""
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
"Les valeurs valides de *form* sont 'NFC', 'NFKC', 'NFD', et 'NFKD'."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:109
msgid ""
@ -119,6 +161,13 @@ msgid ""
"also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 "
"(COMBINING CEDILLA)."
msgstr ""
"Le standard Unicode définit les différentes variantes de normalisation d'une "
"chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence "
"canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs "
"caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le "
"caractère U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) peut aussi être "
"exprimé comme la séquence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 (COMBINING "
"CEDILLA)."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:115
msgid ""
@ -128,6 +177,11 @@ msgid ""
"first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined "
"characters again."
msgstr ""
"Pour chaque caractère, il existe deux formes normales: la forme normale C et "
"la forme normale D. La forme normale D (NFD) est aussi appelée décomposition "
"canonique, et traduit chaque caractère dans sa forme décomposée. La forme "
"normale C (NFC) applique d'abord la décomposition canonique, puis compose à "
"nouveau les caractères pré-combinés."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:120
msgid ""
@ -138,6 +192,12 @@ msgid ""
"I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing "
"character sets (e.g. gb2312)."
msgstr ""
"En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur "
"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont gérés "
"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, "
"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN "
"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de "
"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple gb2312)."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:127
msgid ""
@ -146,6 +206,10 @@ msgid ""
"KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the "
"canonical composition."
msgstr ""
"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, c'est-"
"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La "
"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, "
"puis applique la composition canonique."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:132
msgid ""
@ -153,14 +217,17 @@ msgid ""
"reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not "
"compare equal."
msgstr ""
"Même si deux chaînes de caractères Unicode sont normalisées et ont la même "
"apparence pour un lecteur humain , si un a des caractères combinés alors que "
"l'autre n'en a pas, elles peuvent ne pas être égales lors d'une comparaison."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:137
msgid "In addition, the module exposes the following constant:"
msgstr ""
msgstr "De plus, ce module expose la constante suivante:"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:141
msgid "The version of the Unicode database used in this module."
msgstr ""
msgstr "La version de la base de données Unicode utilisée dans ce module."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:146
msgid ""
@ -168,6 +235,10 @@ msgid ""
"the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this "
"specific version of the Unicode database (such as IDNA)."
msgstr ""
"Ceci est un objet qui a les mêmes méthodes que le module, mais qui utilise "
"la version 3.2 de la base de données Unicode, pour les applications qui "
"nécessitent cette version spécifique de la base de données Unicode (comme "
"l'IDNA)."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:150
msgid "Examples:"
@ -179,8 +250,8 @@ msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:171
msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
msgstr ""
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:173
msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"
msgstr ""
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"