Traduction de timestamp par horodatage. (#384)

Pour résoudre #372
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-10-15 00:18:33 +02:00 committed by Julien Palard
parent 4e4cf15c78
commit 7a54755587

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " "Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple "
"ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " "ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et "
"d'heure sont supportés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " "d'heure sont gérés, l'implémentation est essentiellement tournée vers "
"l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater " "l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater "
"pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les " "pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les "
"modules :mod:`time` et :mod:`calendar`." "modules :mod:`time` et :mod:`calendar`."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " "seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est "
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " "proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` "
"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à " "représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à "
"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. " "UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. Gérer "
"Supporter des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la " "des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la charge de "
"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le " "l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde sont "
"monde sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y " "plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas de "
"a pas de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." "standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC."
#: ../Doc/library/datetime.rst:51 #: ../Doc/library/datetime.rst:51
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Entre 0 et 999999 inclus"
#: ../Doc/library/datetime.rst:232 ../Doc/library/datetime.rst:494 #: ../Doc/library/datetime.rst:232 ../Doc/library/datetime.rst:494
#: ../Doc/library/datetime.rst:938 ../Doc/library/datetime.rst:1485 #: ../Doc/library/datetime.rst:938 ../Doc/library/datetime.rst:1485
msgid "Supported operations:" msgid "Supported operations:"
msgstr "Opérations supportées :" msgstr "Opérations gérées :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:237 ../Doc/library/datetime.rst:497 #: ../Doc/library/datetime.rst:237 ../Doc/library/datetime.rst:497
#: ../Doc/library/datetime.rst:941 #: ../Doc/library/datetime.rst:941
@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"datetime` objects (see below)." "datetime` objects (see below)."
msgstr "" msgstr ""
"En plus des opérations listées ci-dessus, les objets :class:`timedelta` " "En plus des opérations listées ci-dessus, les objets :class:`timedelta` "
"supportent certaines additions et soustractions avec des objets :class:" "implémentent certaines additions et soustractions avec des objets :class:"
"`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." "`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:329 #: ../Doc/library/datetime.rst:329
@ -649,10 +649,10 @@ msgid ""
"`timedelta` object by a :class:`float` object are now supported." "`timedelta` object by a :class:`float` object are now supported."
msgstr "" msgstr ""
"La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par " "La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par "
"un autre :class:`timedelta` sont maintenant supportées, comme le sont les " "un autre :class:`timedelta` sont maintenant gérées, comme le sont les "
"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " "opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie "
"division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:" "division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:"
"`float` sont maintenant supportées." "`float` sont maintenant implémentées."
#: ../Doc/library/datetime.rst:336 #: ../Doc/library/datetime.rst:336
msgid "" msgid ""
@ -664,13 +664,13 @@ msgid ""
"raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :" "raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :"
"const:`False` or :const:`True`, respectively." "const:`False` or :const:`True`, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant supportées " "Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant gérées avec "
"avec le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme " "le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme le "
"le plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber " "plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber sur "
"sur la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :" "la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :class:"
"class:`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:" "`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:`TypeError` "
"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " "est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers "
"derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." "cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:344 #: ../Doc/library/datetime.rst:344
msgid "" msgid ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgid ""
"``timedelta(0)``." "``timedelta(0)``."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " "Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés "
"de dictionnaires), supportent le protocole *pickle*, et dans un contexte " "de dictionnaires), implémentent le protocole *pickle* et, dans un contexte "
"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il " "booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il "
"n'est pas égal à ``timedelta(0)``." "n'est pas égal à ``timedelta(0)``."
@ -783,14 +783,14 @@ msgid ""
"that on non-POSIX systems that include leap seconds in their notion of a " "that on non-POSIX systems that include leap seconds in their notion of a "
"timestamp, leap seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`." "timestamp, leap seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date locale correspondant au *timestamp* *POSIX*, tel que renvoyé " "Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage (*timestamp* en anglais) "
"par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si le " "*POSIX*, tel que renvoyé par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:"
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" "`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des bornes gérées par la "
"`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:" "fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en "
"func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux années entre 1970 et " "cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux "
"2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui incluent les secondes de " "années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui "
"décalage dans leur notion de *timestamp*, ces secondes sont ignorées par :" "incluent les secondes de décalage dans leur notion d'horodatage, ces "
"meth:`fromtimestamp`." "secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:429 #: ../Doc/library/datetime.rst:429
msgid "" msgid ""
@ -799,10 +799,10 @@ msgid ""
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:"
"`localtime` failure." "`localtime` failure."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " "Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si "
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" "l'horodatage (*timestamp* en anglais) est en dehors des bornes gérées par la "
"`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:" "fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` "
"`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." "plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:438 #: ../Doc/library/datetime.rst:438
msgid "" msgid ""
@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
"This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only " "This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only "
"intended as the inverse operation of :meth:`date.isoformat`." "intended as the inverse operation of :meth:`date.isoformat`."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci ne supporte pas l'analyse de chaînes ISO 8601 arbitraires, ceci est " "Ceci n'implémente pas l'analyse de chaînes ISO 8601 arbitraires, ceci est "
"seulement destiné à réaliser l'opération inverse de :meth:`date.isoformat`." "seulement destiné à réaliser l'opération inverse de :meth:`date.isoformat`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:459 ../Doc/library/datetime.rst:865 #: ../Doc/library/datetime.rst:459 ../Doc/library/datetime.rst:865
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " "Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* "
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" "est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:"
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " "`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être "
"trouvé à travers un *timestamp* :func:`time.time` (par exemple, cela peut " "trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut "
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" "être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:"
"`gettimeofday`)." "`gettimeofday`)."
@ -1246,11 +1246,11 @@ msgid ""
"not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and " "not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and "
"time, and the returned :class:`.datetime` object is naive." "time, and the returned :class:`.datetime` object is naive."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure locales correspondant au *timestamp* *POSIX*, " "Renvoie la date et l'heure locales correspondant à l'horodatage (*timestamp* "
"comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument optionnel *tz* est " "en anglais) *POSIX*, comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument "
"``None`` ou n'est pas spécifié, le *timestamp* est converti vers la date et " "optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, l'horodatage est converti "
"l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`.datetime` renvoyé est " "vers la date et l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`."
"naïf." "datetime` renvoyé est naïf."
#: ../Doc/library/datetime.rst:761 #: ../Doc/library/datetime.rst:761
msgid "" msgid ""
@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid ""
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." "utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
msgstr "" msgstr ""
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
"class:`tzinfo`, et le *timestamp* est converti vers le fuseau horaire *tz*. " "class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers "
"Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz.fromutc(datetime." "le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz."
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." "fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:766 #: ../Doc/library/datetime.rst:766
msgid "" msgid ""
@ -1276,16 +1276,16 @@ msgid ""
"a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:" "a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:"
"`utcfromtimestamp`." "`utcfromtimestamp`."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si le *timestamp* " ":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage "
"est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les fonctions C :c:" "est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par les fonctions C :c:func:"
"func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` " "`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en "
"en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant " "cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant "
"d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non " "d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non "
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion de " "*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion "
"*timestamp*, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" "d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:"
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux *timestamps* " "`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant "
"différant d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. " "d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :"
"Voir aussi :meth:`utcfromtimestamp`." "meth:`utcfromtimestamp`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:776 #: ../Doc/library/datetime.rst:776
msgid "" msgid ""
@ -1294,8 +1294,8 @@ msgid ""
"or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:" "or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:"
"`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure." "`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " "Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si "
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les " "l'horodatage est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par les "
"fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève " "fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève "
"une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:" "une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:"
"`localtime` ou :c:func:`gmtime`." "`localtime` ou :c:func:`gmtime`."
@ -1314,12 +1314,12 @@ msgid ""
"`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's " "`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's "
"common for this to be restricted to years in 1970 through 2038." "common for this to be restricted to years in 1970 through 2038."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant au *timestamp* *POSIX*, " "Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* "
"avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, " "en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :"
"si le *timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " "exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de "
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas " "valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :"
"d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être restreint aux années de " "exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être "
"1970 à 2038." "restreint aux années de 1970 à 2038."
#: ../Doc/library/datetime.rst:794 #: ../Doc/library/datetime.rst:794
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::"
@ -1340,8 +1340,8 @@ msgid ""
"except the latter formula always supports the full years range: between :" "except the latter formula always supports the full years range: between :"
"const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." "const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive."
msgstr "" msgstr ""
"excepté que la dernière formule supporte l'intervalle complet des années " "excepté que la dernière formule gère l'intervalle complet des années entre :"
"entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses." "const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses."
#: ../Doc/library/datetime.rst:806 #: ../Doc/library/datetime.rst:806
msgid "" msgid ""
@ -1350,10 +1350,10 @@ msgid ""
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:"
"`gmtime` failure." "`gmtime` failure."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " "Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si "
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " "l'horodatage est en dehors de l'intervalle de valeurs gérées par la fonction "
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt " "C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :"
"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." "exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:815 #: ../Doc/library/datetime.rst:815
msgid "" msgid ""
@ -1408,9 +1408,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une :class:`datetime` correspondant à *date_string* dans un des " "Renvoie une :class:`datetime` correspondant à *date_string* dans un des "
"formats émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`. Plus " "formats émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`. Plus "
"spécifiquement, cette fonction supporte des chaînes dans les format(s) " "spécifiquement, cette fonction gère des chaînes dans les format(s) ``YYYY-MM-"
"``YYYY-MM-DD[*HH[:MM[:SS[.mmm[mmm]]]][+HH:MM[:SS[.ffffff]]]]``, où ``*`` " "DD[*HH[:MM[:SS[.mmm[mmm]]]][+HH:MM[:SS[.ffffff]]]]``, où ``*`` peut égaler "
"peut égaler n'importe quel caractère." "n'importe quel caractère."
#: ../Doc/library/datetime.rst:849 #: ../Doc/library/datetime.rst:849
msgid "" msgid ""
@ -1896,9 +1896,9 @@ msgid ""
"The return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time." "The return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time."
"time`." "time`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le *timestamp* *POSIX* correspondant à l'instance :class:`." "Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à "
"datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux " "l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` "
"renvoyés par :func:`time.time`." "similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1164 #: ../Doc/library/datetime.rst:1164
msgid "" msgid ""
@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les instances naïves de :class:`.datetime` sont supposées représenter un " "Les instances naïves de :class:`.datetime` sont supposées représenter un "
"temps local et cette méthode se base sur la fonction C :c:func:`mktime` de " "temps local et cette méthode se base sur la fonction C :c:func:`mktime` de "
"la plateforme pour opérer la conversion. Comme :class:`.datetime` supporte " "la plateforme pour opérer la conversion. Comme :class:`.datetime` gère un "
"un intervalle de valeurs plus large que :c:func:`mktime` sur beaucoup de " "intervalle de valeurs plus large que :c:func:`mktime` sur beaucoup de "
"plateformes, cette méthode peut lever une :exc:`OverflowError` pour les " "plateformes, cette méthode peut lever une :exc:`OverflowError` pour les "
"temps trop éloignés dans le passé ou le futur." "temps trop éloignés dans le passé ou le futur."
@ -1937,15 +1937,15 @@ msgid ""
"this convention and your system timezone is not set to UTC, you can obtain " "this convention and your system timezone is not set to UTC, you can obtain "
"the POSIX timestamp by supplying ``tzinfo=timezone.utc``::" "the POSIX timestamp by supplying ``tzinfo=timezone.utc``::"
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a pas de méthode pour obtenir le *timestamp* *POSIX* directement " "Il n'y a pas de méthode pour obtenir l'horodatage (*timestamp* en anglais) "
"depuis une instance :class:`.datetime` naïve représentant un temps UTC. Si " "*POSIX* directement depuis une instance :class:`.datetime` naïve "
"votre application utilise cette convention et que le fuseau horaire de votre " "représentant un temps UTC. Si votre application utilise cette convention et "
"système est UTC, vous pouvez obtenir le *timestamp* *POSIX* en fournissant " "que le fuseau horaire de votre système est UTC, vous pouvez obtenir "
"``tzinfo=timezone.utc`` : ::" "l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` : ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1192 #: ../Doc/library/datetime.rst:1192
msgid "or by calculating the timestamp directly::" msgid "or by calculating the timestamp directly::"
msgstr "ou en calculant le *timestamp* directement : ::" msgstr "ou en calculant l'horodatage (*timestamp* en anglais) directement : ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1198 #: ../Doc/library/datetime.rst:1198
msgid "" msgid ""
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.time` non-" "La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.time` non-"
"égaux, ``timedelta(microseconds=1)``, notez cependant que les objets :class:" "égaux, ``timedelta(microseconds=1)``, notez cependant que les objets :class:"
"`.time` ne supportent pas d'opérations arithmétiques." "`.time` n'implémentent pas d'opérations arithmétiques."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1470 #: ../Doc/library/datetime.rst:1470
msgid "" msgid ""
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid ""
"This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only " "This does not support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only "
"intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci ne supporte pas l'analyse arbitraire de chaînes ISO 8601, ceci est " "Ceci ne gère pas l'analyse arbitraire de chaînes ISO 8601, ceci est "
"seulement destiné à l'opération inverse de :meth:`time.isoformat`." "seulement destiné à l'opération inverse de :meth:`time.isoformat`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1540 #: ../Doc/library/datetime.rst:1540
@ -2767,11 +2767,11 @@ msgid ""
"class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed " "class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed "
"offset -4 hours))." "offset -4 hours))."
msgstr "" msgstr ""
"Les applications qui ne peuvent pas supporter ces ambiguïtés doivent " "Les applications qui ne peuvent pas gérer ces ambiguïtés doivent vérifier "
"vérifier explicitement la valeur de l'attribut :attr:`~datetime.fold` ou " "explicitement la valeur de l'attribut :attr:`~datetime.fold` ou éviter "
"éviter d'utiliser des sous-classes :class:`tzinfo` hybrides ; il n'y a " "d'utiliser des sous-classes :class:`tzinfo` hybrides ; il n'y a aucune "
"aucune ambiguïté lors de l'utilisation de la classe :class:`timezone`, ou " "ambiguïté lors de l'utilisation de la classe :class:`timezone`, ou toute "
"toute autre sous-classe de :class:`tzinfo` à décalage fixe (comme une classe " "autre sous-classe de :class:`tzinfo` à décalage fixe (comme une classe "
"représentant uniquement le fuseau EST (de décalage fixe *-5h*) ou uniquement " "représentant uniquement le fuseau EST (de décalage fixe *-5h*) ou uniquement "
"EDT (*-4h*))." "EDT (*-4h*))."
@ -2971,10 +2971,10 @@ msgid ""
"platform variations are common. To see the full set of format codes " "platform variations are common. To see the full set of format codes "
"supported on your platform, consult the :manpage:`strftime(3)` documentation." "supported on your platform, consult the :manpage:`strftime(3)` documentation."
msgstr "" msgstr ""
"L'ensemble complet des codes de formatage supportés varie selon les " "L'ensemble complet des codes de formatage implémentés varie selon les "
"plateformes, parce que Python appelle la fonction :func:`strftime` de la " "plateformes, parce que Python appelle la fonction :func:`strftime` de la "
"bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour " "bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour "
"voir un ensemble complet des codes de formatage supportés par votre " "voir un ensemble complet des codes de formatage implémentés par votre "
"plateforme, consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`." "plateforme, consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2031 #: ../Doc/library/datetime.rst:2031
@ -3474,8 +3474,8 @@ msgid ""
"Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`datetime` module does not support " "Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`datetime` module does not support "
"leap seconds." "leap seconds."
msgstr "" msgstr ""
"À l'inverse du module :mod:`time`, le module :mod:`datetime` ne supporte pas " "À l'inverse du module :mod:`time`, le module :mod:`datetime` ne gère pas les "
"les secondes intercalaires." "secondes intercalaires."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2195 #: ../Doc/library/datetime.rst:2195
msgid "" msgid ""