1
0
Fork 0

Complément de traduction library/random.po (#1906)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Philippe Galvan 2022-08-30 09:34:18 +02:00 committed by Julien Palard
parent a21bd96145
commit baf812e8eb
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
1 changed files with 78 additions and 33 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Philippe GALVAN <git.philippe.galvan@outlook.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: library/random.rst:2
msgid ":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
@ -199,6 +199,9 @@ msgid ""
"The *seed* must be one of the following types: *NoneType*, :class:`int`, :"
"class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:`bytearray`."
msgstr ""
"À lavenir, la *graine* devra être de lun des types suivants : *NoneType*, :"
"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
"`bytearray`."
#: library/random.rst:96
msgid ""
@ -219,19 +222,20 @@ msgstr ""
"qu'il était au moment où :func:`getstate` a été appelé."
#: library/random.rst:108
#, fuzzy
msgid "Functions for bytes"
msgstr "Fonctions pour les entiers"
msgstr "Fonctions pour les octets"
#: library/random.rst:112
msgid "Generate *n* random bytes."
msgstr ""
msgstr "Génère *n* octets aléatoires."
#: library/random.rst:114
msgid ""
"This method should not be used for generating security tokens. Use :func:"
"`secrets.token_bytes` instead."
msgstr ""
"Cette méthode ne doit pas être utilisée pour générer des jetons de sécurité. "
"Utiliser :func:`secrets.token_bytes` à la place."
#: library/random.rst:121
msgid "Functions for integers"
@ -274,6 +278,9 @@ msgid ""
"deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to "
"``randrange(10)``. In the future, this will raise a :exc:`TypeError`."
msgstr ""
"La conversion automatique des types non-entiers est obsolète. Actuellement, "
"``randrange(10.0)`` est convertie sans perte en ``randrange(10)``. À "
"lavenir, une exception :exc:`TypeError` sera levée."
#: library/random.rst:143
msgid ""
@ -281,6 +288,9 @@ msgid ""
"``randrange('10')`` will be changed from :exc:`ValueError` to :exc:"
"`TypeError`."
msgstr ""
"Lexception levée pour les valeurs non-entières telles que "
"``randrange(10.5)`` ou ``randrange(10)`` changeront de :exc:`ValueError` "
"à :exc:`TypeError`."
#: library/random.rst:150
msgid ""
@ -291,22 +301,21 @@ msgstr ""
"``randrange(a, b+1)``."
#: library/random.rst:155
#, fuzzy
msgid ""
"Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is "
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
"also provide it as an optional part of the API. When available, :meth:"
"`getrandbits` enables :meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges."
msgstr ""
"Renvoie un entier Python avec *k* bits aléatoires. Cette méthode est fournie "
"avec le générateur MersenneTwister. Quelques autres générateurs peuvent "
"également la fournir en option comme partie de l'API. Lorsqu'elle est "
"disponible, :meth:`getrandbits` permet à :meth:`randrange` de gérer des "
"Renvoie un entier Python non négatif avec *k* bits aléatoires. Cette méthode "
"est fournie avec le générateur MersenneTwister. Quelques autres générateurs "
"peuvent également la fournir en option comme partie de l'API. Lorsqu'elle "
"est disponible, :meth:`getrandbits` permet à :meth:`randrange` de gérer des "
"gammes arbitrairement larges."
#: library/random.rst:161
msgid "This method now accepts zero for *k*."
msgstr ""
msgstr "Cette méthode accepte désormais zéro pour *k*."
#: library/random.rst:166
msgid "Functions for sequences"
@ -360,7 +369,6 @@ msgstr ""
"Spécifier à la fois *weights* et *cum_weights* lève une :exc:`TypeError`."
#: library/random.rst:192
#, fuzzy
msgid ""
"The *weights* or *cum_weights* can use any numeric type that interoperates "
"with the :class:`float` values returned by :func:`random` (that includes "
@ -371,7 +379,8 @@ msgstr ""
"Les *weights* ou *cum_weights* peuvent utiliser n'importe quel type "
"numérique interopérable avec les valeurs :class:`float` renvoyées par :func:"
"`random` (qui inclut les entiers, les flottants et les fractions mais exclut "
"les décimaux). Les poids sont présumés être non négatifs."
"les décimaux). Les poids sont présumés être non négatifs et finis. Une "
"exception :exc:`ValueError` est levée si tous les poids sont à zéro."
#: library/random.rst:198
msgid ""
@ -392,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: library/random.rst:207
msgid "Raises a :exc:`ValueError` if all weights are zero."
msgstr ""
msgstr "Lève une :exc:`ValueError` si tous les poids sont à zéro."
#: library/random.rst:213
msgid "Shuffle the sequence *x* in place."
@ -424,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: library/random.rst:225
msgid "The optional parameter *random*."
msgstr ""
msgstr "Le paramètre optionnel *random*."
#: library/random.rst:230
#, fuzzy
@ -467,6 +476,10 @@ msgid ""
"counts=[4, 2], k=5)`` is equivalent to ``sample(['red', 'red', 'red', 'red', "
"'blue', 'blue'], k=5)``."
msgstr ""
"Les éléments répétés peuvent être spécifiés un à la fois ou avec le "
"paramètre optionnel uniquement nommé *counts*. Par exemple, "
"``sample([red, blue], counts=[4, 2], k=5)`` est équivalent à "
"``sample([red, red, red, red, blue, blue], k=5)``."
#: library/random.rst:247
msgid ""
@ -476,7 +489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour choisir un échantillon parmi un intervalle d'entiers, utilisez un "
"objet :func:`range` comme argument. Ceci est particulièrement rapide et "
"économe en mémoire pour un tirage dans une grande population : "
"économe en mémoire pour un tirage dans une grande population : "
"``échantillon(range(10000000), k=60)``."
#: library/random.rst:251
@ -489,17 +502,21 @@ msgstr ""
#: library/random.rst:254
msgid "Added the *counts* parameter."
msgstr ""
msgstr "Ajoute le paramètre *counts*."
#: library/random.rst:259
msgid ""
"The *population* must be a sequence. Automatic conversion of sets to lists "
"is no longer supported."
msgstr ""
"À lavenir, la *population* devra être une séquence. Les instances de :"
"class:`set` ne sont plus prises en charge. Le *set* doit dabord être "
"converti en une :class:`list` ou :class:`tuple`, de préférence dans un ordre "
"déterministe de telle sorte que léchantillon soit reproductible."
#: library/random.rst:266
msgid "Real-valued distributions"
msgstr "Distributions pour les nombre réels"
msgstr "Distributions pour les nombres réels"
#: library/random.rst:268
msgid ""
@ -511,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Les fonctions suivantes génèrent des distributions spécifiques en nombre "
"réels. Les paramètres de fonction sont nommés d'après les variables "
"correspondantes de l'équation de la distribution, telles qu'elles sont "
"utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces "
"utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces "
"équations peuvent être trouvées dans tout document traitant de statistiques."
#: library/random.rst:276
@ -575,7 +592,7 @@ msgid ""
"Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
"parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
msgstr ""
"Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur "
"Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur "
"les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
#: library/random.rst:316
@ -583,15 +600,14 @@ msgid "The probability distribution function is::"
msgstr "La fonction de distribution de probabilité est ::"
#: library/random.rst:325
#, fuzzy
msgid ""
"Normal distribution, also called the Gaussian distribution. *mu* is the "
"mean, and *sigma* is the standard deviation. This is slightly faster than "
"the :func:`normalvariate` function defined below."
msgstr ""
"Distribution gaussienne. *mu* est la moyenne et *sigma* est la écart type. "
"C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` définie "
"ci-dessous."
"Distributions normales, aussi appelées distribution gaussiennes. *mu* est "
"la moyenne et *sigma* est lécart type. C'est légèrement plus rapide que la "
"fonction :func:`normalvariate` définie ci-dessous."
#: library/random.rst:329
msgid ""
@ -601,6 +617,13 @@ msgid ""
"random number generator. 2) Put locks around all calls. 3) Use the slower, "
"but thread-safe :func:`normalvariate` function instead."
msgstr ""
"Note sur les fils dexécution multiples (*Multithreading*) : quand deux "
"fils dexécution appellent cette fonction simultanément, il est possible "
"quils reçoivent la même valeur de retour. On peut léviter de 3 façons. 1) "
"Avoir chaque fil utilisant une instance différente du générateur de nombres "
"aléatoires. 2) Mettre des verrous autour de tous les appels. 3) Utiliser la "
"fonction plus lente, mais compatible avec les programmes à fils dexécution "
"multiples, :func:`normalvariate` à la place."
#: library/random.rst:352
msgid "*mu* and *sigma* now have default arguments."
@ -667,6 +690,9 @@ msgid ""
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
"class:`bytearray`."
msgstr ""
"À lavenir, la *graine* devra être de lun des types suivants : :class:"
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :"
"class:`bytearray`."
#: library/random.rst:390
msgid ""
@ -690,7 +716,6 @@ msgid "Notes on Reproducibility"
msgstr "Remarques sur la reproductibilité"
#: library/random.rst:401
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a "
"pseudo-random number generator. By re-using a seed value, the same sequence "
@ -700,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Il est parfois utile de pouvoir reproduire les séquences données par un "
"générateur de nombres pseudo-aléatoires. En réutilisant la même graine, la "
"même séquence devrait être reproductible d'une exécution à l'autre tant que "
"plusieurs processus ne sont pas en cours."
"plusieurs fils dexécution ne sont pas en cours."
#: library/random.rst:405
msgid ""
@ -741,7 +766,6 @@ msgid "Simulations::"
msgstr "Simulations : ::"
#: library/random.rst:475
#, fuzzy
msgid ""
"Example of `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Bootstrapping_(statistics)>`_ using resampling with replacement to estimate "
@ -749,8 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exemple de `*bootstrapping* statistique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Bootstrap_(statistiques)>`_ utilisant le ré-échantillonnage avec remise pour "
"estimer un intervalle de confiance pour la moyenne d'un échantillon de "
"taille cinq : ::"
"estimer un intervalle de confiance pour la moyenne d'un échantillon ::"
#: library/random.rst:488
msgid ""
@ -766,12 +789,11 @@ msgstr ""
"ceux d'un placebo ::"
#: library/random.rst:515
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation of arrival times and service deliveries for a multiserver queue::"
msgstr ""
"Simulation des heures d'arrivée et des livraisons de services dans une seule "
"file d'attente de serveurs ::"
"Simulation des heures d'arrivée et des livraisons de services pour une file "
"d'attente de serveurs ::"
#: library/random.rst:544
msgid ""
@ -826,6 +848,12 @@ msgid ""
"are not possible selections. For example, ``0.05954861408025609`` isn't an "
"integer multiple of 2⁻⁵³."
msgstr ""
"Par défaut :func:`.random` renvoie des multiples de 2⁻⁵³ dans la plage *0.0 "
"≤ x < 1.0*. Tous ces nombres sont uniformément répartis et sont représentés "
"exactement en tant que nombre à virgule flottante Python. Cependant, de "
"nombreux autres nombres à virgule flottante dans cette plage, et "
"représentables en Python, ne sont pas sélectionnables. Par exemple "
"``0.05954861408025609`` nest pas un multiple de 2⁻⁵³."
#: library/random.rst:573
msgid ""
@ -835,12 +863,20 @@ msgid ""
"geometric distribution where exponents smaller than *-53* occur half as "
"often as the next larger exponent."
msgstr ""
"La recette suivante utilise une approche différente. Tous les nombres à "
"virgule flottante de lintervalle sont sélectionnables. La mantisse "
"provient dune distribution uniforme dentiers dans la plage *2⁵² ≤ mantisse "
"< 2⁵³*. Lexposant provient dune distribution géométrique où les exposants "
"plus petits que *-53* apparaissent moitié moins souvent que lexposant "
"suivant juste plus grand."
#: library/random.rst:595
msgid ""
"All :ref:`real valued distributions <real-valued-distributions>` in the "
"class will use the new method::"
msgstr ""
"Toutes les :ref:`real valued distributions <real-valued-distributions>` dans "
"la classe seront utilisées dans la nouvelle méthode ::"
#: library/random.rst:604
msgid ""
@ -850,6 +886,11 @@ msgid ""
"Python float. (The value 2⁻¹⁰⁷⁴ is the smallest positive unnormalized float "
"and is equal to ``math.ulp(0.0)``.)"
msgstr ""
"La recette est conceptuellement équivalente à un algorithme qui choisit "
"parmi tous les multiples de 2⁻¹⁰⁷⁴ dans la plage *0.0 ≤ x < 1.0*. Tous ces "
"nombres sont uniformément répartis, mais la plupart doivent être arrondis au "
"nombre à virgule Python inférieur. (La valeur 2⁻¹⁰⁷⁴ est le plus petit "
"nombre à virgule flottante positif et est égal à ``math.ulp(0.0)``.)"
#: library/random.rst:613
msgid ""
@ -858,6 +899,10 @@ msgid ""
"ways to generate more fine-grained floats than normally generated by :func:`."
"random`."
msgstr ""
"`Generating Pseudo-random Floating-Point Values <https://allendowney.com/"
"research/rand/downey07randfloat.pdf>`_ une publication par *Allen B. Downey* "
"décrivant des manières de générer des nombres à virgule flottante plus fins "
"que normalement générés par :func:`.random`."
#~ msgid ""
#~ "The optional argument *random* is a 0-argument function returning a "