1
0
Fork 0

translating tutorial/stdlib.po (#1079)

This commit is contained in:
sarumiishi 2019-12-13 13:34:28 +01:00 committed by Jules Lasne (jlasne)
parent f6d2181b60
commit cc3566e692
1 changed files with 16 additions and 13 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
msgid "Brief Tour of the Standard Library"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::"
msgstr ""
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque "
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::"
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38
msgid ""
@ -87,15 +87,14 @@ msgstr ""
"two three`` depuis la ligne de commande ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to "
"process command line arguments. The following script extracts one or more "
"filenames and an optional number of lines to be displayed::"
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse' fournit un mécanisme pour traiter les arguments de "
"ligne de commande. Il doit toujours être préféré au traitement manuel direct "
"de ``sys.argv``."
"Le module :mod:`argparse` fournit un mécanisme plus sophistiqué pour traiter "
"les arguments de la ligne de commande. Le script suivant extrait un ou "
"plusieurs noms de fichiers et un nombre facultatif de lignes à afficher ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:88
msgid ""
@ -103,6 +102,9 @@ msgid ""
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to "
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
msgstr ""
"Lorsqu'il est exécuté avec la ligne de commande ``python top.py --lines=5 "
"alpha.txt beta.txt``, le script définit ``args.lines`` à ``5`` et ``args."
"filenames`` à ``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:96
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
"for floating point math::"
msgstr ""
"Le module :mod:`math` donne accès aux fonctions sur les nombres à virgule "
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C : ::"
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:144
msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::"
@ -169,7 +171,7 @@ msgid ""
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::"
msgstr ""
"Le module :mod:`statistics` permet de calculer des valeurs statistiques "
"basiques (moyenne, médiane, variance, ...) : ::"
"basiques (moyenne, médiane, variance…) ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:168
msgid ""
@ -197,7 +199,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:199
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
msgstr ""
"Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant localement."
"(Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant "
"localement.)"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:205
msgid "Dates and Times"
@ -230,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les formats d'archivage et de compression les plus communs sont directement "
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:253
msgid "Performance Measurement"
@ -255,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, pour échanger deux variables, il peut être tentant d'utiliser "
"l'empaquetage et le dépaquetage de tuples plutôt que la méthode "
"traditionnelle. Le module :mod:`timeit` montre rapidement le léger gain de "
"performance obtenu : ::"
"performance obtenu ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:269
msgid ""
@ -277,7 +280,7 @@ msgid ""
"function as it is developed and to run those tests frequently during the "
"development process."
msgstr ""
"Une approche possible pour développer des application de très bonne qualité "
"Une approche possible pour développer des applications de très bonne qualité "
"est d'écrire des tests pour chaque fonction au fur et à mesure de son "
"développement, puis d'exécuter ces tests fréquemment lors du processus de "
"développement."