Merge pull request #5 from entwanne/3.6

Working on library/re.po
This commit is contained in:
Julien 2017-05-31 10:03:36 +02:00 committed by GitHub
commit e5b08557b7

View File

@ -860,6 +860,15 @@ msgid ""
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric " "*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
"escapes are treated as characters." "escapes are treated as characters."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à "
"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 "
"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette "
"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 "
"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* "
"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une "
"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. "
"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les "
"échappements numériques sont traités comme des caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:357 #: ../Doc/library/re.rst:357
msgid "``\\A``" msgid "``\\A``"
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``"
#: ../Doc/library/re.rst:357 #: ../Doc/library/re.rst:357
msgid "Matches only at the start of the string." msgid "Matches only at the start of the string."
msgstr "" msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:372 #: ../Doc/library/re.rst:372
msgid "``\\b``" msgid "``\\b``"
@ -884,6 +893,14 @@ msgid ""
"``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo " "``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``." "baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. "
"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques "
"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un "
"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que "
"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` "
"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie "
"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar "
"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``."
#: ../Doc/library/re.rst:369 #: ../Doc/library/re.rst:369
msgid "" msgid ""
@ -892,6 +909,10 @@ msgid ""
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string " "represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
"literals." "literals."
msgstr "" msgstr ""
"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela "
"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un "
"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par "
"compatibilité avec les chaînes littérales Python."
#: ../Doc/library/re.rst:380 #: ../Doc/library/re.rst:380
msgid "``\\B``" msgid "``\\B``"
@ -905,6 +926,12 @@ msgid ""
"opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the " "opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag." "underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début "
"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, "
"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` "
"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les "
"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec "
"l'option :const:`ASCII`."
#: ../Doc/library/re.rst:391 #: ../Doc/library/re.rst:391
msgid "``\\d``" msgid "``\\d``"
@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``"
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408 #: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
#: ../Doc/library/re.rst:427 #: ../Doc/library/re.rst:427
msgid "For Unicode (str) patterns:" msgid "For Unicode (str) patterns:"
msgstr "" msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
#: ../Doc/library/re.rst:384 #: ../Doc/library/re.rst:384
msgid "" msgid ""
@ -923,15 +950,21 @@ msgid ""
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such " "matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)." "cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode "
"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres "
"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant "
"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de "
"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412 #: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
#: ../Doc/library/re.rst:431 #: ../Doc/library/re.rst:431
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
msgstr "" msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :"
#: ../Doc/library/re.rst:391 #: ../Doc/library/re.rst:391
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
msgstr "" msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``."
#: ../Doc/library/re.rst:398 #: ../Doc/library/re.rst:398
msgid "``\\D``" msgid "``\\D``"
@ -945,6 +978,11 @@ msgid ""
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better " "expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
"choice)." "choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est "
"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle "
"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un "
"``[^0-9]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:412 #: ../Doc/library/re.rst:412
msgid "``\\s``" msgid "``\\s``"
@ -959,12 +997,21 @@ msgid ""
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r" "entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r"
"\\f\\v]`` may be a better choice)." "\\f\\v]`` may be a better choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut "
"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` "
"explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:411 #: ../Doc/library/re.rst:411
msgid "" msgid ""
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is " "Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
"equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; "
"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/library/re.rst:419 #: ../Doc/library/re.rst:419
msgid "``\\S``" msgid "``\\S``"
@ -978,6 +1025,11 @@ msgid ""
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f" "regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f"
"\\v]`` may be a better choice)." "\\v]`` may be a better choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est "
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression "
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:431 #: ../Doc/library/re.rst:431
msgid "``\\w``" msgid "``\\w``"
@ -991,12 +1043,20 @@ msgid ""
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an " "flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)." "explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères "
"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que "
"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais "
"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable "
"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:430 #: ../Doc/library/re.rst:430
msgid "" msgid ""
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this " "Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``." "is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
"zA-Z0-9_]``."
#: ../Doc/library/re.rst:438 #: ../Doc/library/re.rst:438
msgid "``\\W``" msgid "``\\W``"
@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid ""
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a " "expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
"better choice)." "better choice)."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est "
"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression "
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:441 #: ../Doc/library/re.rst:441
msgid "``\\Z``" msgid "``\\Z``"
@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``"
#: ../Doc/library/re.rst:441 #: ../Doc/library/re.rst:441
msgid "Matches only at the end of the string." msgid "Matches only at the end of the string."
msgstr "" msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:443 #: ../Doc/library/re.rst:443
msgid "" msgid ""
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also " "Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
"accepted by the regular expression parser::" "accepted by the regular expression parser::"
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::"
#: ../Doc/library/re.rst:450 #: ../Doc/library/re.rst:450
msgid "" msgid ""
"(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means " "(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means "
"\"backspace\" only inside character classes.)" "\"backspace\" only inside character classes.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et "
"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de "
"caractères.)"
#: ../Doc/library/re.rst:453 #: ../Doc/library/re.rst:453
msgid "" msgid ""
"``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode " "``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially." "patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
msgstr "" msgstr ""
"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues "
"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans "
"les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:456 #: ../Doc/library/re.rst:456
msgid "" msgid ""
@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid ""
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes " "Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
"are always at most three digits in length." "are always at most three digits in length."
msgstr "" msgstr ""
"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si "
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
"jamais plus de 3 caractères de long."
#: ../Doc/library/re.rst:461 #: ../Doc/library/re.rst:461
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added." msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
msgstr "" msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées."
#: ../Doc/library/re.rst:464 #: ../Doc/library/re.rst:464
msgid "" msgid ""
"Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors." "Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors."
msgstr "" msgstr ""
"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont "
"maintenant des erreurs."
#: ../Doc/library/re.rst:472 #: ../Doc/library/re.rst:472
msgid "Mastering Regular Expressions" msgid "Mastering Regular Expressions"
msgstr "" msgstr "Maîtriser les expression rationnelles"
#: ../Doc/library/re.rst:471 #: ../Doc/library/re.rst:471
msgid "" msgid ""
@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid ""
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first " "second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail." "edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
msgstr "" msgstr ""
"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez "
"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
"rationnelles."
#: ../Doc/library/re.rst:480 #: ../Doc/library/re.rst:480
msgid "Module Contents" msgid "Module Contents"
msgstr "" msgstr "Contenu du module"
#: ../Doc/library/re.rst:482 #: ../Doc/library/re.rst:482
msgid "" msgid ""
@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid ""
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the " "compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
"compiled form." "compiled form."
msgstr "" msgstr ""
"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. "
"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus "
"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des "
"applications non triviales utilisent toujours la version compilée."
#: ../Doc/library/re.rst:487 #: ../Doc/library/re.rst:487
msgid "" msgid ""
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass " "Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
"of :class:`enum.IntFlag`." "of :class:`enum.IntFlag`."
msgstr "" msgstr ""
"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:"
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
#: ../Doc/library/re.rst:493 #: ../Doc/library/re.rst:493
msgid "" msgid ""
@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid ""
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex." "can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
"search` methods, described below." "search` methods, described below."
msgstr "" msgstr ""
"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les "
"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, "
"peuvent être utilisées pour analyser des textes."
#: ../Doc/library/re.rst:497 #: ../Doc/library/re.rst:497
msgid "" msgid ""
@ -1096,14 +1189,17 @@ msgid ""
"Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the " "Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the "
"``|`` operator)." "``|`` operator)."
msgstr "" msgstr ""
"Le comportement des expressions peut être modifié en spécifiant une valeur "
"*flags*. Les valeurs sont comprises dans les variables suivantes, et peuvent "
"être combinées avec un *ou* bit-à-bit (opérateur ``|``)."
#: ../Doc/library/re.rst:501 #: ../Doc/library/re.rst:501
msgid "The sequence ::" msgid "The sequence ::"
msgstr "" msgstr "La séquence : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:506 #: ../Doc/library/re.rst:506
msgid "is equivalent to ::" msgid "is equivalent to ::"
msgstr "" msgstr "est équivalente à : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:510 #: ../Doc/library/re.rst:510
msgid "" msgid ""
@ -1111,6 +1207,9 @@ msgid ""
"object for reuse is more efficient when the expression will be used several " "object for reuse is more efficient when the expression will be used several "
"times in a single program." "times in a single program."
msgstr "" msgstr ""
"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle "
"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme."
#: ../Doc/library/re.rst:516 #: ../Doc/library/re.rst:516
msgid "" msgid ""
@ -1119,6 +1218,10 @@ msgid ""
"that use only a few regular expressions at a time needn't worry about " "that use only a few regular expressions at a time needn't worry about "
"compiling regular expressions." "compiling regular expressions."
msgstr "" msgstr ""
"Les versions compilées des motifs les plus récents passés à :func:`re."
"compile` et autres fonctions d'analyse du module sont mises en cache, ainsi "
"les programmes qui n'utilisent que quelques expressions rationnelles en même "
"temps n'ont pas à s'inquiéter de la compilation de ces expressions."
#: ../Doc/library/re.rst:525 #: ../Doc/library/re.rst:525
msgid "" msgid ""
@ -1126,6 +1229,9 @@ msgid ""
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is " "\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." "only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
msgstr "" msgstr ""
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:529 #: ../Doc/library/re.rst:529
msgid "" msgid ""
@ -1134,10 +1240,15 @@ msgid ""
"u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by " "u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by "
"default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)." "default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que par compatibilité envers les versions précédentes, l'option :const:"
"`re.U` existe toujours (ainsi que son synonyme :const:`re.UNICODE` et sa "
"version embarquée ``(?u)``), mais elles sont redondantes en Python 3 depuis "
"que l'analyse est faite en Unicode par défaut pour les chaînes de caractères "
"(et que l'analyse Unicode n'est pas permise pour les chaînes 8-bit)."
#: ../Doc/library/re.rst:538 #: ../Doc/library/re.rst:538
msgid "Display debug information about compiled expression." msgid "Display debug information about compiled expression."
msgstr "" msgstr "Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée."
#: ../Doc/library/re.rst:544 #: ../Doc/library/re.rst:544
msgid "" msgid ""
@ -1145,6 +1256,9 @@ msgid ""
"lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and " "lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
"works for Unicode characters as expected." "works for Unicode characters as expected."
msgstr "" msgstr ""
"Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-Z]`` "
"valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par la "
"locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères Unicode."
#: ../Doc/library/re.rst:552 #: ../Doc/library/re.rst:552
msgid "" msgid ""
@ -1155,12 +1269,20 @@ msgid ""
"Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes " "Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes "
"patterns." "patterns."
msgstr "" msgstr ""
"Fait dépendre ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` de la "
"locale courante. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
"fois ; vous devriez à la place utiliser l'analyse Unicode, qui est le défaut "
"en Python 3 pour les motifs Unicode (str). Cette option ne peut être "
"utilisée qu'avec les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:558 #: ../Doc/library/re.rst:558
msgid "" msgid ""
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
"compatible with :const:`re.ASCII`." "compatible with :const:`re.ASCII`."
msgstr "" msgstr ""
":const:`re.LOCALE`` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est "
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
#: ../Doc/library/re.rst:566 #: ../Doc/library/re.rst:566
msgid "" msgid ""
@ -1172,12 +1294,21 @@ msgid ""
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at " "only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
"the end of the string." "the end of the string."
msgstr "" msgstr ""
"Quand spécifiée, le caractère ``'^'`` correspond au début d'une chaîne et au "
"début d'une ligne (caractère suivant directement le saut de ligne) ; et le "
"caractère ``'$'`` correspond à la fin d'une chaîne et à la fin d'une ligne "
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:577 #: ../Doc/library/re.rst:577
msgid "" msgid ""
"Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a " "Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline." "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
msgstr "" msgstr ""
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
"l'exception du saut de ligne."
#: ../Doc/library/re.rst:584 #: ../Doc/library/re.rst:584
msgid "" msgid ""
@ -1189,12 +1320,22 @@ msgid ""
"by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` " "by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` "
"through the end of the line are ignored." "through the end of the line are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option vous autorise à écrire des expressions rationnelles qui "
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
"l'intérieur des classes de caractères ou quand précédés d'un *backslash* non "
"échappé. Quand une ligne contient un ``#`` qui n'est pas dans une classe de "
"caractères ou précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères "
"depuis le ``#`` le plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
#: ../Doc/library/re.rst:592 #: ../Doc/library/re.rst:592
msgid "" msgid ""
"This means that the two following regular expression objects that match a " "This means that the two following regular expression objects that match a "
"decimal number are functionally equal::" "decimal number are functionally equal::"
msgstr "" msgstr ""
"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident "
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:605 #: ../Doc/library/re.rst:605
msgid "" msgid ""
@ -1204,6 +1345,11 @@ msgid ""
"string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-" "string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-"
"length match at some point in the string." "length match at some point in the string."
msgstr "" msgstr ""
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match "
"object <match-objects>` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position "
"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver "
"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:614 #: ../Doc/library/re.rst:614
msgid "" msgid ""
@ -1212,12 +1358,18 @@ msgid ""
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note " "objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
"that this is different from a zero-length match." "that this is different from a zero-length match."
msgstr "" msgstr ""
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression "
"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object <match-objects>` "
"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
#: ../Doc/library/re.rst:619 #: ../Doc/library/re.rst:619
msgid "" msgid ""
"Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match " "Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match "
"at the beginning of the string and not at the beginning of each line." "at the beginning of the string and not at the beginning of each line."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que même en mode :const:`MULTILINE`, :func:`re.match` ne validera "
"qu'au début de la chaîne et non au début de chaque ligne."
#: ../Doc/library/re.rst:622 #: ../Doc/library/re.rst:622
msgid "" msgid ""