forked from AFPy/python-docs-fr
commit
e5b08557b7
174
library/re.po
174
library/re.po
|
@ -860,6 +860,15 @@ msgid ""
|
||||||
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
|
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
|
||||||
"escapes are treated as characters."
|
"escapes are treated as characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à "
|
||||||
|
"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 "
|
||||||
|
"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette "
|
||||||
|
"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 "
|
||||||
|
"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* "
|
||||||
|
"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une "
|
||||||
|
"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. "
|
||||||
|
"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les "
|
||||||
|
"échappements numériques sont traités comme des caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
||||||
msgid "``\\A``"
|
msgid "``\\A``"
|
||||||
|
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
||||||
msgid "Matches only at the start of the string."
|
msgid "Matches only at the start of the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:372
|
#: ../Doc/library/re.rst:372
|
||||||
msgid "``\\b``"
|
msgid "``\\b``"
|
||||||
|
@ -884,6 +893,14 @@ msgid ""
|
||||||
"``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
|
"``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
|
||||||
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
|
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. "
|
||||||
|
"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques "
|
||||||
|
"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un "
|
||||||
|
"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que "
|
||||||
|
"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` "
|
||||||
|
"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie "
|
||||||
|
"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar "
|
||||||
|
"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:369
|
#: ../Doc/library/re.rst:369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -892,6 +909,10 @@ msgid ""
|
||||||
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
|
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
|
||||||
"literals."
|
"literals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela "
|
||||||
|
"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un "
|
||||||
|
"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par "
|
||||||
|
"compatibilité avec les chaînes littérales Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:380
|
#: ../Doc/library/re.rst:380
|
||||||
msgid "``\\B``"
|
msgid "``\\B``"
|
||||||
|
@ -905,6 +926,12 @@ msgid ""
|
||||||
"opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
|
"opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
|
||||||
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
|
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début "
|
||||||
|
"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, "
|
||||||
|
"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` "
|
||||||
|
"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les "
|
||||||
|
"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec "
|
||||||
|
"l'option :const:`ASCII`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
||||||
msgid "``\\d``"
|
msgid "``\\d``"
|
||||||
|
@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``"
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
|
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:427
|
#: ../Doc/library/re.rst:427
|
||||||
msgid "For Unicode (str) patterns:"
|
msgid "For Unicode (str) patterns:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:384
|
#: ../Doc/library/re.rst:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -923,15 +950,21 @@ msgid ""
|
||||||
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
|
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
|
||||||
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
|
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode "
|
||||||
|
"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres "
|
||||||
|
"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
|
||||||
|
"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant "
|
||||||
|
"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de "
|
||||||
|
"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
|
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
||||||
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
|
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
||||||
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
|
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:398
|
#: ../Doc/library/re.rst:398
|
||||||
msgid "``\\D``"
|
msgid "``\\D``"
|
||||||
|
@ -945,6 +978,11 @@ msgid ""
|
||||||
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
|
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
|
||||||
"choice)."
|
"choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est "
|
||||||
|
"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||||
|
"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle "
|
||||||
|
"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un "
|
||||||
|
"``[^0-9]`` explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:412
|
#: ../Doc/library/re.rst:412
|
||||||
msgid "``\\s``"
|
msgid "``\\s``"
|
||||||
|
@ -959,12 +997,21 @@ msgid ""
|
||||||
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r"
|
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r"
|
||||||
"\\f\\v]`` may be a better choice)."
|
"\\f\\v]`` may be a better choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
|
||||||
|
"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
|
||||||
|
"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
|
||||||
|
"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
|
||||||
|
"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut "
|
||||||
|
"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` "
|
||||||
|
"explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:411
|
#: ../Doc/library/re.rst:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
|
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
|
||||||
"equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; "
|
||||||
|
"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:419
|
#: ../Doc/library/re.rst:419
|
||||||
msgid "``\\S``"
|
msgid "``\\S``"
|
||||||
|
@ -978,6 +1025,11 @@ msgid ""
|
||||||
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f"
|
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f"
|
||||||
"\\v]`` may be a better choice)."
|
"\\v]`` may be a better choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est "
|
||||||
|
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||||
|
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression "
|
||||||
|
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
|
||||||
|
"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
||||||
msgid "``\\w``"
|
msgid "``\\w``"
|
||||||
|
@ -991,12 +1043,20 @@ msgid ""
|
||||||
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
|
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
|
||||||
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
|
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères "
|
||||||
|
"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que "
|
||||||
|
"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
|
||||||
|
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais "
|
||||||
|
"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable "
|
||||||
|
"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:430
|
#: ../Doc/library/re.rst:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
|
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
|
||||||
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
|
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
|
||||||
|
"zA-Z0-9_]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:438
|
#: ../Doc/library/re.rst:438
|
||||||
msgid "``\\W``"
|
msgid "``\\W``"
|
||||||
|
@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid ""
|
||||||
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
|
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
|
||||||
"better choice)."
|
"better choice)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est "
|
||||||
|
"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||||
|
"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression "
|
||||||
|
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
|
||||||
|
"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
||||||
msgid "``\\Z``"
|
msgid "``\\Z``"
|
||||||
|
@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
||||||
msgid "Matches only at the end of the string."
|
msgid "Matches only at the end of the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:443
|
#: ../Doc/library/re.rst:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
|
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
|
||||||
"accepted by the regular expression parser::"
|
"accepted by the regular expression parser::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
|
||||||
|
"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:450
|
#: ../Doc/library/re.rst:450
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means "
|
"(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means "
|
||||||
"\"backspace\" only inside character classes.)"
|
"\"backspace\" only inside character classes.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et "
|
||||||
|
"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de "
|
||||||
|
"caractères.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:453
|
#: ../Doc/library/re.rst:453
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
|
"``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
|
||||||
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
|
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues "
|
||||||
|
"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans "
|
||||||
|
"les motifs 8-bit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:456
|
#: ../Doc/library/re.rst:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid ""
|
||||||
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
|
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
|
||||||
"are always at most three digits in length."
|
"are always at most three digits in length."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si "
|
||||||
|
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
|
||||||
|
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
|
||||||
|
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
|
||||||
|
"jamais plus de 3 caractères de long."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:461
|
#: ../Doc/library/re.rst:461
|
||||||
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
|
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:464
|
#: ../Doc/library/re.rst:464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors."
|
"Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont "
|
||||||
|
"maintenant des erreurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:472
|
#: ../Doc/library/re.rst:472
|
||||||
msgid "Mastering Regular Expressions"
|
msgid "Mastering Regular Expressions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maîtriser les expression rationnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:471
|
#: ../Doc/library/re.rst:471
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid ""
|
||||||
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
|
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
|
||||||
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
|
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez "
|
||||||
|
"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
|
||||||
|
"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
|
||||||
|
"rationnelles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:480
|
#: ../Doc/library/re.rst:480
|
||||||
msgid "Module Contents"
|
msgid "Module Contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contenu du module"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:482
|
#: ../Doc/library/re.rst:482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid ""
|
||||||
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
|
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
|
||||||
"compiled form."
|
"compiled form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. "
|
||||||
|
"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus "
|
||||||
|
"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des "
|
||||||
|
"applications non triviales utilisent toujours la version compilée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:487
|
#: ../Doc/library/re.rst:487
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
|
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
|
||||||
"of :class:`enum.IntFlag`."
|
"of :class:`enum.IntFlag`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:"
|
||||||
|
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:493
|
#: ../Doc/library/re.rst:493
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid ""
|
||||||
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
|
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
|
||||||
"search` methods, described below."
|
"search` methods, described below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les "
|
||||||
|
"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, "
|
||||||
|
"peuvent être utilisées pour analyser des textes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:497
|
#: ../Doc/library/re.rst:497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1096,14 +1189,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the "
|
"Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the "
|
||||||
"``|`` operator)."
|
"``|`` operator)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le comportement des expressions peut être modifié en spécifiant une valeur "
|
||||||
|
"*flags*. Les valeurs sont comprises dans les variables suivantes, et peuvent "
|
||||||
|
"être combinées avec un *ou* bit-à-bit (opérateur ``|``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:501
|
#: ../Doc/library/re.rst:501
|
||||||
msgid "The sequence ::"
|
msgid "The sequence ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La séquence : ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:506
|
#: ../Doc/library/re.rst:506
|
||||||
msgid "is equivalent to ::"
|
msgid "is equivalent to ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "est équivalente à : ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:510
|
#: ../Doc/library/re.rst:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1111,6 +1207,9 @@ msgid ""
|
||||||
"object for reuse is more efficient when the expression will be used several "
|
"object for reuse is more efficient when the expression will be used several "
|
||||||
"times in a single program."
|
"times in a single program."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle "
|
||||||
|
"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
|
||||||
|
"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:516
|
#: ../Doc/library/re.rst:516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1119,6 +1218,10 @@ msgid ""
|
||||||
"that use only a few regular expressions at a time needn't worry about "
|
"that use only a few regular expressions at a time needn't worry about "
|
||||||
"compiling regular expressions."
|
"compiling regular expressions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les versions compilées des motifs les plus récents passés à :func:`re."
|
||||||
|
"compile` et autres fonctions d'analyse du module sont mises en cache, ainsi "
|
||||||
|
"les programmes qui n'utilisent que quelques expressions rationnelles en même "
|
||||||
|
"temps n'ont pas à s'inquiéter de la compilation de ces expressions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:525
|
#: ../Doc/library/re.rst:525
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1126,6 +1229,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
|
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
|
||||||
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
|
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
|
||||||
|
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
|
||||||
|
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-bit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:529
|
#: ../Doc/library/re.rst:529
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1134,10 +1240,15 @@ msgid ""
|
||||||
"u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by "
|
"u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by "
|
||||||
"default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)."
|
"default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Notez que par compatibilité envers les versions précédentes, l'option :const:"
|
||||||
|
"`re.U` existe toujours (ainsi que son synonyme :const:`re.UNICODE` et sa "
|
||||||
|
"version embarquée ``(?u)``), mais elles sont redondantes en Python 3 depuis "
|
||||||
|
"que l'analyse est faite en Unicode par défaut pour les chaînes de caractères "
|
||||||
|
"(et que l'analyse Unicode n'est pas permise pour les chaînes 8-bit)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:538
|
#: ../Doc/library/re.rst:538
|
||||||
msgid "Display debug information about compiled expression."
|
msgid "Display debug information about compiled expression."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:544
|
#: ../Doc/library/re.rst:544
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1145,6 +1256,9 @@ msgid ""
|
||||||
"lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
|
"lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
|
||||||
"works for Unicode characters as expected."
|
"works for Unicode characters as expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-Z]`` "
|
||||||
|
"valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par la "
|
||||||
|
"locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:552
|
#: ../Doc/library/re.rst:552
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1155,12 +1269,20 @@ msgid ""
|
||||||
"Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes "
|
"Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes "
|
||||||
"patterns."
|
"patterns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fait dépendre ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` de la "
|
||||||
|
"locale courante. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
|
||||||
|
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
|
||||||
|
"fois ; vous devriez à la place utiliser l'analyse Unicode, qui est le défaut "
|
||||||
|
"en Python 3 pour les motifs Unicode (str). Cette option ne peut être "
|
||||||
|
"utilisée qu'avec les motifs 8-bit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:558
|
#: ../Doc/library/re.rst:558
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
|
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
|
||||||
"compatible with :const:`re.ASCII`."
|
"compatible with :const:`re.ASCII`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":const:`re.LOCALE`` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est "
|
||||||
|
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:566
|
#: ../Doc/library/re.rst:566
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1172,12 +1294,21 @@ msgid ""
|
||||||
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
|
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
|
||||||
"the end of the string."
|
"the end of the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quand spécifiée, le caractère ``'^'`` correspond au début d'une chaîne et au "
|
||||||
|
"début d'une ligne (caractère suivant directement le saut de ligne) ; et le "
|
||||||
|
"caractère ``'$'`` correspond à la fin d'une chaîne et à la fin d'une ligne "
|
||||||
|
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
|
||||||
|
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
|
||||||
|
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:577
|
#: ../Doc/library/re.rst:577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
|
"Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
|
||||||
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
|
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
|
||||||
|
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
|
||||||
|
"l'exception du saut de ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:584
|
#: ../Doc/library/re.rst:584
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1189,12 +1320,22 @@ msgid ""
|
||||||
"by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` "
|
"by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` "
|
||||||
"through the end of the line are ignored."
|
"through the end of the line are ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette option vous autorise à écrire des expressions rationnelles qui "
|
||||||
|
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
|
||||||
|
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
|
||||||
|
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
|
||||||
|
"l'intérieur des classes de caractères ou quand précédés d'un *backslash* non "
|
||||||
|
"échappé. Quand une ligne contient un ``#`` qui n'est pas dans une classe de "
|
||||||
|
"caractères ou précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères "
|
||||||
|
"depuis le ``#`` le plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:592
|
#: ../Doc/library/re.rst:592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means that the two following regular expression objects that match a "
|
"This means that the two following regular expression objects that match a "
|
||||||
"decimal number are functionally equal::"
|
"decimal number are functionally equal::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident "
|
||||||
|
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:605
|
#: ../Doc/library/re.rst:605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1204,6 +1345,11 @@ msgid ""
|
||||||
"string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-"
|
"string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-"
|
||||||
"length match at some point in the string."
|
"length match at some point in the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
|
||||||
|
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match "
|
||||||
|
"object <match-objects>` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position "
|
||||||
|
"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver "
|
||||||
|
"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:614
|
#: ../Doc/library/re.rst:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1212,12 +1358,18 @@ msgid ""
|
||||||
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
|
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
|
||||||
"that this is different from a zero-length match."
|
"that this is different from a zero-length match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression "
|
||||||
|
"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object <match-objects>` "
|
||||||
|
"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
|
||||||
|
"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:619
|
#: ../Doc/library/re.rst:619
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match "
|
"Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match "
|
||||||
"at the beginning of the string and not at the beginning of each line."
|
"at the beginning of the string and not at the beginning of each line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Notez que même en mode :const:`MULTILINE`, :func:`re.match` ne validera "
|
||||||
|
"qu'au début de la chaîne et non au début de chaque ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/re.rst:622
|
#: ../Doc/library/re.rst:622
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user