1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/audioop.po

359 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 19:06-0500\n"
"Last-Translator: Edith Viau <info@eviau.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: library/audioop.rst:2
msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data"
msgstr ":mod:`audioop` — Manipulation de données audio brutes"
#: library/audioop.rst:11
msgid ""
"The :mod:`audioop` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#audioop>` "
"for details)."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:14
msgid ""
"The :mod:`audioop` module contains some useful operations on sound "
"fragments. It operates on sound fragments consisting of signed integer "
"samples 8, 16, 24 or 32 bits wide, stored in :term:`bytes-like objects "
"<bytes-like object>`. All scalar items are integers, unless specified "
"otherwise."
msgstr ""
"Le module :mod:`audioop` permet d'effectuer des opérations utiles sur des "
"fragments sonores. Ceux-ci sont constitués d'échantillons audio, suite "
"d'entiers signés de taille 8, 16, 24 ou 32 bits. Ils sont sauvegardés dans "
"des :term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>`. Tous les nombres "
"sont des entiers, sauf mention particulière."
#: library/audioop.rst:19
msgid ""
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:"
"`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
msgstr ""
"Ajout de la prise en charge d'échantillons 24 bits. Toutes les fonctions "
"acceptent maintenant les :term:`objets octet-compatibles <bytes-like "
"object>`. Une chaîne de caractères reçue en entrée lève immédiatement une "
"erreur."
#: library/audioop.rst:30
msgid ""
"This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings."
msgstr ""
"Ce module prend en charge les encodages de la loi A, de la loi u et les "
"encodages Intel/DVI ADPCM."
#: library/audioop.rst:34
msgid ""
"A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise "
"the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation."
msgstr ""
"Mis à part quelques opérations plus complexes ne prenant que des "
"échantillons de 16 bits, la taille de l'échantillon (en octets) est toujours "
"un paramètre de l'opération."
#: library/audioop.rst:37
msgid "The module defines the following variables and functions:"
msgstr "Le module définit les fonctions et variables suivantes :"
#: library/audioop.rst:42
msgid ""
"This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per "
"sample, etc."
msgstr ""
"Cette exception est levée pour toutes les erreurs, comme un nombre inconnu "
"d'octets par échantillon, etc."
#: library/audioop.rst:48
msgid ""
"Return a fragment which is the addition of the two samples passed as "
"parameters. *width* is the sample width in bytes, either ``1``, ``2``, ``3`` "
"or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are "
"truncated in case of overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment constitué de l'addition des deux échantillons fournis "
"comme paramètres. *width* est la largeur de l'échantillon en octets, soit "
"``1``, ``2``, ``3`` ou ``4``. Les deux fragments doivent avoir la même "
"longueur. Les échantillons sont tronqués en cas de débordement."
#: library/audioop.rst:55
msgid ""
"Decode an Intel/DVI ADPCM coded fragment to a linear fragment. See the "
"description of :func:`lin2adpcm` for details on ADPCM coding. Return a tuple "
"``(sample, newstate)`` where the sample has the width specified in *width*."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:62
msgid ""
"Convert sound fragments in a-LAW encoding to linearly encoded sound "
"fragments. a-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only "
"to the sample width of the output fragment here."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:69
msgid "Return the average over all samples in the fragment."
msgstr "Renvoie la moyenne prise sur l'ensemble des échantillons du fragment."
#: library/audioop.rst:74
msgid ""
"Return the average peak-peak value over all samples in the fragment. No "
"filtering is done, so the usefulness of this routine is questionable."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each "
"sample. Samples wrap around in case of overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment créé en ajoutant un biais à chaque échantillon du "
"fragment d'origine. Les échantillons s'enroulent autour dans le cas de "
"débordement."
#: library/audioop.rst:86
msgid ""
"\"Byteswap\" all samples in a fragment and returns the modified fragment. "
"Converts big-endian samples to little-endian and vice versa."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:94
msgid ""
"Return the number of zero crossings in the fragment passed as an argument."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:99
msgid ""
"Return a factor *F* such that ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` is "
"minimal, i.e., return the factor with which you should multiply *reference* "
"to make it match as well as possible to *fragment*. The fragments should "
"both contain 2-byte samples."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:104
msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``."
msgstr "Le temps pris par cette routine est proportionnel à ``len(fragment)``."
#: library/audioop.rst:109
msgid ""
"Try to match *reference* as well as possible to a portion of *fragment* "
"(which should be the longer fragment). This is (conceptually) done by "
"taking slices out of *fragment*, using :func:`findfactor` to compute the "
"best match, and minimizing the result. The fragments should both contain 2-"
"byte samples. Return a tuple ``(offset, factor)`` where *offset* is the "
"(integer) offset into *fragment* where the optimal match started and "
"*factor* is the (floating-point) factor as per :func:`findfactor`."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:120
msgid ""
"Search *fragment* for a slice of length *length* samples (not bytes!) with "
"maximum energy, i.e., return *i* for which ``rms(fragment[i*2:"
"(i+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte "
"samples."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:124
msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``."
msgstr "La routine s'exécute en un temps proportionnel à ``len(fragment)``."
#: library/audioop.rst:129
msgid "Return the value of sample *index* from the fragment."
msgstr ""
"Renvoie la valeur de l'échantillon à l'indice *index* dans le fragment."
#: library/audioop.rst:134
msgid ""
"Convert samples to 4 bit Intel/DVI ADPCM encoding. ADPCM coding is an "
"adaptive coding scheme, whereby each 4 bit number is the difference between "
"one sample and the next, divided by a (varying) step. The Intel/DVI ADPCM "
"algorithm has been selected for use by the IMA, so it may well become a "
"standard."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:139
msgid ""
"*state* is a tuple containing the state of the coder. The coder returns a "
"tuple ``(adpcmfrag, newstate)``, and the *newstate* should be passed to the "
"next call of :func:`lin2adpcm`. In the initial call, ``None`` can be passed "
"as the state. *adpcmfrag* is the ADPCM coded fragment packed 2 4-bit values "
"per byte."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:147
msgid ""
"Convert samples in the audio fragment to a-LAW encoding and return this as a "
"bytes object. a-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic "
"range of about 13 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun "
"audio hardware, among others."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:155
msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats."
msgstr "Convertit des échantillons pour les formats à 1, 2, 3, et 4 octets."
#: library/audioop.rst:159
msgid ""
"In some audio formats, such as .WAV files, 16, 24 and 32 bit samples are "
"signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide "
"samples for these formats, you need to also add 128 to the result::"
msgstr ""
#: library/audioop.rst:166
msgid ""
"The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or "
"32 bit width samples."
msgstr ""
"Le même procédé, mais inversé, doit être suivi lorsqu'on exécute une "
"conversion d'échantillons de 8 bits à 16, 24 ou 32 bits."
#: library/audioop.rst:172
msgid ""
"Convert samples in the audio fragment to u-LAW encoding and return this as a "
"bytes object. u-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic "
"range of about 14 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun "
"audio hardware, among others."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:180
msgid ""
"Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment."
msgstr ""
"Renvoie la *valeur absolue* maximale de tous les échantillons du fragment."
#: library/audioop.rst:185
msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:190
msgid ""
"Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples "
"in the sound fragment."
msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet contenant les valeurs maximale et minimale de tous les "
"échantillons du fragment sonore."
#: library/audioop.rst:196
msgid ""
"Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied "
"by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of "
"overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment contenant tous les échantillons du fragment original "
"multipliés par la valeur à décimale *factor*. Les échantillons sont tronqués "
"en cas de débordement."
#: library/audioop.rst:202
msgid "Convert the frame rate of the input fragment."
msgstr "Transforme la fréquence d'échantillonnage du fragment d'entrée."
#: library/audioop.rst:204
msgid ""
"*state* is a tuple containing the state of the converter. The converter "
"returns a tuple ``(newfragment, newstate)``, and *newstate* should be passed "
"to the next call of :func:`ratecv`. The initial call should pass ``None`` "
"as the state."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:208
msgid ""
"The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital "
"filter and default to ``1`` and ``0`` respectively."
msgstr ""
"Les arguments *weightA* et *weightB* sont les paramètres d'un filtre "
"numérique simple et ont comme valeur par défaut ``1`` et ``0``, "
"respectivement."
#: library/audioop.rst:214
msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment."
msgstr ""
"Inverse les échantillons dans un fragment et renvoie le fragment modifié."
#: library/audioop.rst:219
msgid ""
"Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``."
msgstr ""
"Renvoie la moyenne quadratique du fragment, c'est-à-dire ``sqrt(sum(S_i^2)/"
"n)``."
#: library/audioop.rst:221
msgid "This is a measure of the power in an audio signal."
msgstr "C'est une mesure de la puissance dans un signal audio."
#: library/audioop.rst:226
msgid ""
"Convert a stereo fragment to a mono fragment. The left channel is "
"multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the "
"two channels to give a mono signal."
msgstr ""
"Transforme un fragment stéréo en fragment mono. Le canal de gauche est "
"multiplié par *lfactor* et le canal de droite par *rfactor* avant "
"d'additionner les deux canaux afin d'obtenir un signal mono."
#: library/audioop.rst:233
msgid ""
"Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in "
"the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel "
"samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*."
msgstr ""
"Génère un fragment stéréo à partir d'un fragment mono. Chaque paire "
"d'échantillons dans le fragment stéréo est obtenue à partir de l'échantillon "
"mono de la façon suivante : les échantillons du canal de gauche sont "
"multipliés par *lfactor* et les échantillons du canal de droite, par "
"*rfactor*."
#: library/audioop.rst:240
msgid ""
"Convert sound fragments in u-LAW encoding to linearly encoded sound "
"fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only "
"to the sample width of the output fragment here."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:244
msgid ""
"Note that operations such as :func:`.mul` or :func:`.max` make no "
"distinction between mono and stereo fragments, i.e. all samples are treated "
"equal. If this is a problem the stereo fragment should be split into two "
"mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do "
"that::"
msgstr ""
#: library/audioop.rst:258
msgid ""
"If you use the ADPCM coder to build network packets and you want your "
"protocol to be stateless (i.e. to be able to tolerate packet loss) you "
"should not only transmit the data but also the state. Note that you should "
"send the *initial* state (the one you passed to :func:`lin2adpcm`) along to "
"the decoder, not the final state (as returned by the coder). If you want to "
"use :class:`struct.Struct` to store the state in binary you can code the "
"first element (the predicted value) in 16 bits and the second (the delta "
"index) in 8."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:266
msgid ""
"The ADPCM coders have never been tried against other ADPCM coders, only "
"against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in "
"which case they will not be interoperable with the respective standards."
msgstr ""
#: library/audioop.rst:270
msgid ""
"The :func:`find\\*` routines might look a bit funny at first sight. They are "
"primarily meant to do echo cancellation. A reasonably fast way to do this "
"is to pick the most energetic piece of the output sample, locate that in the "
"input sample and subtract the whole output sample from the input sample::"
msgstr ""