1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/http.cookies.po

403 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: library/http.cookies.rst:2
msgid ":mod:`http.cookies` --- HTTP state management"
msgstr ":mod:`http.cookies` — gestion d'état pour HTTP"
#: library/http.cookies.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/cookies.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/http/cookies.py`"
#: library/http.cookies.rst:14
msgid ""
"The :mod:`http.cookies` module defines classes for abstracting the concept "
"of cookies, an HTTP state management mechanism. It supports both simple "
"string-only cookies, and provides an abstraction for having any serializable "
"data-type as cookie value."
msgstr ""
"Le module :mod:`http.cookies` définit des classes abstrayant le concept de "
"témoin web (cookie), un mécanisme de gestion d'état pour HTTP. Il fournit "
"une abstraction gérant des données textuelles et tout type de données "
"sérialisable comme valeur de témoin."
#: library/http.cookies.rst:19
msgid ""
"The module formerly strictly applied the parsing rules described in the :rfc:"
"`2109` and :rfc:`2068` specifications. It has since been discovered that "
"MSIE 3.0x doesn't follow the character rules outlined in those specs and "
"also many current day browsers and servers have relaxed parsing rules when "
"comes to Cookie handling. As a result, the parsing rules used are a bit "
"less strict."
msgstr ""
"Auparavant, le module appliquait strictement les règles d'analyse décrites "
"dans les spécifications :rfc:`2109` et :rfc:`2068`. Entre temps, il a été "
"découvert que Internet Explorer 3.0 ne suit pas les règles liées aux "
"caractères précisées dans ces spécifications. De plus, plusieurs navigateurs "
"et serveurs dans leur versions récentes ont assoupli les règles d'analyse "
"quant à la gestion des témoins. En conséquence, les règles d'analyse "
"utilisées sont un peu moins strictes que les spécifications initiales."
#: library/http.cookies.rst:25
msgid ""
"The character set, :data:`string.ascii_letters`, :data:`string.digits` and "
"``!#$%&'*+-.^_`|~:`` denote the set of valid characters allowed by this "
"module in Cookie name (as :attr:`~Morsel.key`)."
msgstr ""
"Les jeux de caractères :data:`string.ascii_letters`, :data:`string.digits` "
"et ``!#$%&'*+-.^_`|~:`` définissent l'ensemble des caractères autorisés par "
"ce module pour le nom du témoin (comme :attr:`~Morsel.key`)."
# "Modifié dans la version 3.3"
#: library/http.cookies.rst:29
msgid "Allowed ':' as a valid Cookie name character."
msgstr "ajout de « : » comme caractère autorisé pour les noms de témoin."
#: library/http.cookies.rst:35
msgid ""
"On encountering an invalid cookie, :exc:`CookieError` is raised, so if your "
"cookie data comes from a browser you should always prepare for invalid data "
"and catch :exc:`CookieError` on parsing."
msgstr ""
"Quand un témoin invalide est rencontré, l'exception :exc:`CookieError` est "
"levée. Si les données du témoin proviennent d'un navigateur il faut "
"impérativement gérer les données invalides en attrapant :exc:`CookieError`."
#: library/http.cookies.rst:42
msgid ""
"Exception failing because of :rfc:`2109` invalidity: incorrect attributes, "
"incorrect :mailheader:`Set-Cookie` header, etc."
msgstr ""
"Exception levée pour cause d'incompatibilité avec la :rfc:`2109`. Exemples : "
"attributs incorrects, en-tête ``Set-Cookie`` incorrect, etc."
#: library/http.cookies.rst:48
msgid ""
"This class is a dictionary-like object whose keys are strings and whose "
"values are :class:`Morsel` instances. Note that upon setting a key to a "
"value, the value is first converted to a :class:`Morsel` containing the key "
"and the value."
msgstr ""
"Cette classe définit un dictionnaire dont les clés sont des chaines de "
"caractères et dont les valeurs sont des instances de :class:`Morsel`. Notez "
"qu'à l'assignation d'une valeur à une clé, la valeur est transformée en :"
"class:`Morsel` contenant la clé et la valeur."
#: library/http.cookies.rst:52
msgid "If *input* is given, it is passed to the :meth:`load` method."
msgstr ""
"Si l'argument *input* est donné, il est passé à la méthode :meth:`load`."
#: library/http.cookies.rst:57
msgid ""
"This class derives from :class:`BaseCookie` and overrides :meth:"
"`value_decode` and :meth:`value_encode`. SimpleCookie supports strings as "
"cookie values. When setting the value, SimpleCookie calls the builtin :func:"
"`str()` to convert the value to a string. Values received from HTTP are kept "
"as strings."
msgstr ""
"Cette classe dérive de :class:`BaseCookie`. Elle surcharge les méthodes :"
"meth:`value_decode` et :meth:`value_encode`. **SimpleCookie** gère les "
"chaines de caractères pour spécifier des valeurs de cookies. Lorsque la "
"valeur est définie, **SimpleCookie** appelle la fonction native :func:"
"`str()` pour convertir la valeur en chaine de caractères. Les valeurs reçues "
"par HTTP sont gardées comme chaines."
#: library/http.cookies.rst:66
msgid "Module :mod:`http.cookiejar`"
msgstr "Module :mod:`http.cookiejar`"
#: library/http.cookies.rst:65
msgid ""
"HTTP cookie handling for web *clients*. The :mod:`http.cookiejar` and :mod:"
"`http.cookies` modules do not depend on each other."
msgstr ""
"Gestion de témoins HTTP pour *clients* web. Les modules :mod:`http."
"cookiejar` et :mod:`http.cookies` ne dépendent pas l'un de l'autre."
#: library/http.cookies.rst:68
msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism"
msgstr ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism"
#: library/http.cookies.rst:69
msgid "This is the state management specification implemented by this module."
msgstr "Spécification de gestion d'états implantée par ce module."
#: library/http.cookies.rst:75
msgid "Cookie Objects"
msgstr "Objets *Cookie*"
#: library/http.cookies.rst:80
msgid ""
"Return a tuple ``(real_value, coded_value)`` from a string representation. "
"``real_value`` can be any type. This method does no decoding in :class:"
"`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden."
msgstr ""
"Renvoie une paire ``(real_value, coded_value)`` depuis une représentation de "
"chaine. ``real_value`` peut être de nimporte quel type. Cette méthode ne "
"décode rien dans :class:`BaseCookie` elle existe pour être surchargée."
#: library/http.cookies.rst:87
msgid ""
"Return a tuple ``(real_value, coded_value)``. *val* can be any type, but "
"``coded_value`` will always be converted to a string. This method does no "
"encoding in :class:`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden."
msgstr ""
"Renvoie une paire ``(real_value, coded_value)``. *val* peut être de "
"nimporte quel type, mais ``coded_value`` est toujours converti en chaine de "
"caractères. Cette méthode nencode pas dans :class:`BaseCookie` elle "
"existe pour être surchargée."
#: library/http.cookies.rst:92
msgid ""
"In general, it should be the case that :meth:`value_encode` and :meth:"
"`value_decode` are inverses on the range of *value_decode*."
msgstr ""
"Généralement, les méthodes :meth:`value_encode` et :meth:`value_decode` "
"doivent être inverses l'une de l'autre, c'est-à-dire qu'en envoyant la "
"sortie de l'un dans l'entrée de l'autre la valeur finale doit être égale à "
"la valeur initiale."
#: library/http.cookies.rst:98
msgid ""
"Return a string representation suitable to be sent as HTTP headers. *attrs* "
"and *header* are sent to each :class:`Morsel`'s :meth:`output` method. *sep* "
"is used to join the headers together, and is by default the combination "
"``'\\r\\n'`` (CRLF)."
msgstr ""
"Renvoie une représentation textuelle compatible avec les en-têtes HTTP. "
"*attrs et *header* sont envoyés à la méthode :meth:`output` de chaque "
"classe :class:`Morsel`. *sep* est le séparateur à utiliser pour joindre les "
"valeurs d'en-têtes. Sa valeur par défaut est ``'\\r\\n'`` (CRLF)."
#: library/http.cookies.rst:106
msgid ""
"Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which "
"supports JavaScript, will act the same as if the HTTP headers was sent."
msgstr ""
"Renvoie un extrait de code JavaScript qui, lorsque exécuté par un navigateur "
"qui supporte le JavaScript, va fonctionner de la même manière que si les en-"
"têtes HTTP avaient été envoyés."
#: library/http.cookies.rst:205 library/http.cookies.rst:213
msgid "The meaning for *attrs* is the same as in :meth:`output`."
msgstr "*attrs* a la même signification que dans la méthode :meth:`output`."
#: library/http.cookies.rst:114
msgid ""
"If *rawdata* is a string, parse it as an ``HTTP_COOKIE`` and add the values "
"found there as :class:`Morsel`\\ s. If it is a dictionary, it is equivalent "
"to::"
msgstr ""
"Si *rawdata* est une chaine de caractères, l'analyser comme étant un "
"``HTTP_COOKIE`` et ajouter les valeurs trouvées en tant que :class:"
"`Morsel`\\ s. S'il s'agit d'un dictionnaire, cela est équivalent à ::"
#: library/http.cookies.rst:124
msgid "Morsel Objects"
msgstr "Objets *Morsel*"
#: library/http.cookies.rst:129
msgid "Abstract a key/value pair, which has some :rfc:`2109` attributes."
msgstr ""
"Abstraction de paire clé / valeur, accompagnée d'attributs provenant de la "
"spécification :rfc:`2109`."
#: library/http.cookies.rst:131
msgid ""
"Morsels are dictionary-like objects, whose set of keys is constant --- the "
"valid :rfc:`2109` attributes, which are"
msgstr ""
"Les objets *Morsel* sont des objets compatibles dictionnaire, dont "
"l'ensemble des clés est fixe et égal aux attributs :rfc:`2109` valides, qui "
"sont"
#: library/http.cookies.rst:134
msgid "``expires``"
msgstr "``expires``"
#: library/http.cookies.rst:135
msgid "``path``"
msgstr "``path``"
#: library/http.cookies.rst:136
msgid "``comment``"
msgstr "``comment``"
#: library/http.cookies.rst:137
msgid "``domain``"
msgstr "``domain``"
#: library/http.cookies.rst:138
msgid "``max-age``"
msgstr "``max-age``"
#: library/http.cookies.rst:139
msgid "``secure``"
msgstr "``secure``"
#: library/http.cookies.rst:140
msgid "``version``"
msgstr "``version``"
#: library/http.cookies.rst:141
msgid "``httponly``"
msgstr "``httponly``"
#: library/http.cookies.rst:142
msgid "``samesite``"
msgstr "``samesite``"
#: library/http.cookies.rst:144
msgid ""
"The attribute :attr:`httponly` specifies that the cookie is only transferred "
"in HTTP requests, and is not accessible through JavaScript. This is intended "
"to mitigate some forms of cross-site scripting."
msgstr ""
"L'attribut :attr:`httponly` spécifie que le témoin transféré dans les "
"requêtes HTTP n'est pas accessible par le biais de JavaScript. Il s'agit "
"d'une contre-mesure à certaines attaques de scripts inter-sites (*XSS*)."
#: library/http.cookies.rst:148
msgid ""
"The attribute :attr:`samesite` specifies that the browser is not allowed to "
"send the cookie along with cross-site requests. This helps to mitigate CSRF "
"attacks. Valid values for this attribute are \"Strict\" and \"Lax\"."
msgstr ""
"L'attribut :attr:`samesite` spécifie que le navigateur n'est pas autorisé à "
"envoyer le témoin de connexion avec les requêtes inter-sites. Cela vise à "
"contrer les attaques *CSRF*. Les valeurs valides pour cet attribut sont "
 Strict » et « Lax »."
#: library/http.cookies.rst:152
msgid "The keys are case-insensitive and their default value is ``''``."
msgstr ""
"Les clés ne sont pas sensibles à la casse, leur valeur par défaut est ``''``."
# « ajouté en X.Y »
#: library/http.cookies.rst:154
msgid ""
":meth:`~Morsel.__eq__` now takes :attr:`~Morsel.key` and :attr:`~Morsel."
"value` into account."
msgstr ""
"dorénavant, :meth:`~Morsel.__eq__` prend en compte :attr:`~Morsel.key` et :"
"attr:`~Morsel.value`."
# « ajouté en X.Y »
#: library/http.cookies.rst:158
msgid ""
"Attributes :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` and :attr:`~Morsel."
"coded_value` are read-only. Use :meth:`~Morsel.set` for setting them."
msgstr ""
"les attributs :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` et :attr:`~Morsel."
"coded_value` sont en lecture seule. Utilisez :meth:`~Morsel.set` pour les "
"assigner."
# « ajouté en X.Y »
#: library/http.cookies.rst:163
msgid "Added support for the :attr:`samesite` attribute."
msgstr "ajout de la prise en charge de l'attribut :attr:`samesite`."
#: library/http.cookies.rst:169
msgid "The value of the cookie."
msgstr "La valeur du témoin."
#: library/http.cookies.rst:174
msgid "The encoded value of the cookie --- this is what should be sent."
msgstr "La valeur codée du témoin. C'est celle qui doit être transférée."
#: library/http.cookies.rst:179
msgid "The name of the cookie."
msgstr "Le nom du témoin."
#: library/http.cookies.rst:184
msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes."
msgstr "Assigne les attributs *key*, *value* et *coded_value*."
#: library/http.cookies.rst:189
msgid "Whether *K* is a member of the set of keys of a :class:`Morsel`."
msgstr "Renvoie si *K* est membre des clés d'un :class:`Morsel`."
#: library/http.cookies.rst:194
msgid ""
"Return a string representation of the Morsel, suitable to be sent as an HTTP "
"header. By default, all the attributes are included, unless *attrs* is "
"given, in which case it should be a list of attributes to use. *header* is "
"by default ``\"Set-Cookie:\"``."
msgstr ""
"Renvoie une représentation textuelle du *Morsel* compatible avec les en-"
"têtes HTTP. Par défaut, tous les attributs sont inclus, à moins que *attrs* "
"ne soit renseigné. Dans ce cas la valeur doit être une liste d'attributs à "
"utiliser. Par défaut, *header* a la valeur ``\"Set-Cookie:\"``."
#: library/http.cookies.rst:202
msgid ""
"Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which "
"supports JavaScript, will act the same as if the HTTP header was sent."
msgstr ""
"Renvoie un extrait de code JavaScript qui, lorsque exécuté par un navigateur "
"qui supporte le JavaScript, va fonctionner de la même manière que si les en-"
"têtes HTTP avaient été envoyés."
#: library/http.cookies.rst:210
msgid ""
"Return a string representing the Morsel, without any surrounding HTTP or "
"JavaScript."
msgstr ""
"Renvoie une chaine de caractères représentant le *Morsel*, nettoyé de son "
"contexte HTTP ou JavaScript."
#: library/http.cookies.rst:218
msgid ""
"Update the values in the Morsel dictionary with the values in the dictionary "
"*values*. Raise an error if any of the keys in the *values* dict is not a "
"valid :rfc:`2109` attribute."
msgstr ""
"Met à jour les valeurs du dictionnaire du *Morsel* avec les valeurs "
"provenant du dictionnaire *values*. Lève une erreur si une des clés n'est "
"pas un attribut :rfc:`2109` valide."
#: library/http.cookies.rst:222
msgid "an error is raised for invalid keys."
msgstr "une erreur est levée pour les clés invalides."
#: library/http.cookies.rst:228
msgid "Return a shallow copy of the Morsel object."
msgstr "Renvoie une copie superficielle de l'objet *Morsel*."
#: library/http.cookies.rst:230
msgid "return a Morsel object instead of a dict."
msgstr "renvoie un objet *Morsel* au lieu d'un ``dict``."
#: library/http.cookies.rst:236
msgid ""
"Raise an error if key is not a valid :rfc:`2109` attribute, otherwise behave "
"the same as :meth:`dict.setdefault`."
msgstr ""
"Lève une erreur si la clé n'est pas un attribut :rfc:`2109` valide, sinon "
"fonctionne de la même manière que :meth:`dict.setdefault`."
#: library/http.cookies.rst:243
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: library/http.cookies.rst:245
msgid ""
"The following example demonstrates how to use the :mod:`http.cookies` module."
msgstr ""
"L'exemple suivant montre comment utiliser le module :mod:`http.cookies`."