python-docs-fr/library/zipfile.po

786 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:2
msgid ":mod:`zipfile` --- Work with ZIP archives"
msgstr ":mod:`zipfile` — Travailler avec des archives ZIP"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/zipfile.py`"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:14
msgid ""
"The ZIP file format is a common archive and compression standard. This "
"module provides tools to create, read, write, append, and list a ZIP file. "
"Any advanced use of this module will require an understanding of the format, "
"as defined in `PKZIP Application Note`_."
msgstr ""
"Le format de fichier ZIP est une archive et un standard de compression "
"couramment utilisés. Ce module fournit des outils pour créer, écrire, "
"ajouter des données à et lister un fichier ZIP. L'utilisation avancée de ce "
"module requiert une certaine compréhension du format, comme défini dans "
"`PKZIP Application Note`_."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:19
msgid ""
"This module does not currently handle multi-disk ZIP files. It can handle "
"ZIP files that use the ZIP64 extensions (that is ZIP files that are more "
"than 4 GiB in size). It supports decryption of encrypted files in ZIP "
"archives, but it currently cannot create an encrypted file. Decryption is "
"extremely slow as it is implemented in native Python rather than C."
msgstr ""
"Ce module ne gère pas pour l'instant les fichiers ZIP multi-disque. Il gère "
"les fichiers ZIP qui utilisent les extensions ZIP64 (c'est-à-dire des "
"fichiers d'une taille supérieure à 4 Go). Il gère le chiffrement d'archives "
"ZIP chiffrées, mais il ne peut pas pour l'instant créer de fichier chiffré. "
"Le déchiffrement est extrêmement lent car il est implémenté uniquement en "
"Python plutôt qu'en C."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:26
msgid "The module defines the following items:"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:30
msgid "The error raised for bad ZIP files."
msgstr "Erreur levée en cas de fichier ZIP non valide."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:37
msgid ""
"Alias of :exc:`BadZipFile`, for compatibility with older Python versions."
msgstr ""
"Alias de :exc:`BadZipFile`, pour la compatibilité avec les versions de "
"Python précédentes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:44
msgid ""
"The error raised when a ZIP file would require ZIP64 functionality but that "
"has not been enabled."
msgstr ""
"Erreur levée quand un fichier ZIP nécessite la fonctionnalité ZIP64 mais "
"qu'elle n'a pas été activée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:51
msgid ""
"The class for reading and writing ZIP files. See section :ref:`zipfile-"
"objects` for constructor details."
msgstr ""
"Classe pour lire et écrire des fichiers ZIP. Voir la section :ref:`zipfile-"
"objects` pour les détails du constructeur."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:58
msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries."
msgstr "Classe pour créer des archives ZIP contenant des bibliothèques Python."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:63
msgid ""
"Class used to represent information about a member of an archive. Instances "
"of this class are returned by the :meth:`.getinfo` and :meth:`.infolist` "
"methods of :class:`ZipFile` objects. Most users of the :mod:`zipfile` "
"module will not need to create these, but only use those created by this "
"module. *filename* should be the full name of the archive member, and "
"*date_time* should be a tuple containing six fields which describe the time "
"of the last modification to the file; the fields are described in section :"
"ref:`zipinfo-objects`."
msgstr ""
"Classe utilisée pour représenter les informations d'un membre d'une archive. "
"Les instances de cette classe sont retournées par les méthodes :meth:`."
"getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. La plupart des "
"utilisateurs du module :mod:`zipfile` n'ont pas besoin de créer ces "
"instances mais d'utiliser celles créées par ce module. *filename* doit être "
"le nom complet du membre de l'archive et *date_time* doit être un *tuple* "
"contenant six champs qui décrit la date de dernière modification du "
"fichier ; les champs sont décrits dans la section :ref:`zipinfo-objects`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:75
msgid ""
"Returns ``True`` if *filename* is a valid ZIP file based on its magic "
"number, otherwise returns ``False``. *filename* may be a file or file-like "
"object too."
msgstr ""
"Retourne ``True`` si *filename* est un fichier ZIP valide basé sur son "
"nombre magique, sinon retourne ``False``. *filename* peut aussi être un "
"fichier ou un objet fichier-compatible."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:78
msgid "Support for file and file-like objects."
msgstr "Gestion des objets fichier et fichier-compatibles."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:84
msgid "The numeric constant for an uncompressed archive member."
msgstr "Constante numérique pour un membre d'une archive décompressée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:89
msgid ""
"The numeric constant for the usual ZIP compression method. This requires "
"the :mod:`zlib` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode habituelle de compression de ZIP. "
"Nécessite le module :mod:`zlib`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:95
msgid ""
"The numeric constant for the BZIP2 compression method. This requires the :"
"mod:`bz2` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode de compressions BZIP2. Nécessite le "
"module :mod:`bz2`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:102
msgid ""
"The numeric constant for the LZMA compression method. This requires the :"
"mod:`lzma` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode de compressions LZMA. Nécessite le "
"module :mod:`lzma`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:109
msgid ""
"The ZIP file format specification has included support for bzip2 compression "
"since 2001, and for LZMA compression since 2006. However, some tools "
"(including older Python releases) do not support these compression methods, "
"and may either refuse to process the ZIP file altogether, or fail to extract "
"individual files."
msgstr ""
"La spécification du format de fichier ZIP inclut la gestion de la "
"compression BZIP2 depuis 2001 et LZMA depuis 2006. Néanmoins, certains "
"outils (comme certaines versions de Python) ne gèrent pas ces méthodes de "
"compression et peuvent soit totalement refuser de traiter le fichier ZIP "
"soit ne pas extraire certains fichiers."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:120
msgid "`PKZIP Application Note`_"
msgstr "`PKZIP Application Note`_"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:119
msgid ""
"Documentation on the ZIP file format by Phil Katz, the creator of the format "
"and algorithms used."
msgstr ""
"Documentation sur le format de fichier ZIP par Phil Katz, créateur du format "
"et des algorithmes utilisés."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:123
msgid "`Info-ZIP Home Page <http://www.info-zip.org/>`_"
msgstr "`Info-ZIP Home Page <http://www.info-zip.org/>`_"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:123
msgid ""
"Information about the Info-ZIP project's ZIP archive programs and "
"development libraries."
msgstr ""
"Informations sur les programmes et les bibliothèques de développement "
"d'archivage ZIP du projet Info-ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:130
msgid "ZipFile Objects"
msgstr "Objets ZipFile"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:135
msgid ""
"Open a ZIP file, where *file* can be either a path to a file (a string) or a "
"file-like object. The *mode* parameter should be ``'r'`` to read an "
"existing file, ``'w'`` to truncate and write a new file, ``'a'`` to append "
"to an existing file, or ``'x'`` to exclusively create and write a new file. "
"If *mode* is ``'x'`` and *file* refers to an existing file, a :exc:"
"`FileExistsError` will be raised. If *mode* is ``'a'`` and *file* refers to "
"an existing ZIP file, then additional files are added to it. If *file* does "
"not refer to a ZIP file, then a new ZIP archive is appended to the file. "
"This is meant for adding a ZIP archive to another file (such as :file:"
"`python.exe`). If *mode* is ``'a'`` and the file does not exist at all, it "
"is created. If *mode* is ``'r'`` or ``'a'``, the file should be seekable. "
"*compression* is the ZIP compression method to use when writing the archive, "
"and should be :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` "
"or :const:`ZIP_LZMA`; unrecognized values will cause :exc:`RuntimeError` to "
"be raised. If :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` or :const:"
"`ZIP_LZMA` is specified but the corresponding module (:mod:`zlib`, :mod:"
"`bz2` or :mod:`lzma`) is not available, :exc:`RuntimeError` is also raised. "
"The default is :const:`ZIP_STORED`. If *allowZip64* is ``True`` (the "
"default) zipfile will create ZIP files that use the ZIP64 extensions when "
"the zipfile is larger than 2 GiB. If it is false :mod:`zipfile` will raise "
"an exception when the ZIP file would require ZIP64 extensions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:158
msgid ""
"If the file is created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` and then :meth:"
"`closed <close>` without adding any files to the archive, the appropriate "
"ZIP structures for an empty archive will be written to the file."
msgstr ""
"Si le fichier est créé avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'`` et ensuite :"
"meth:`fermé <close>` sans ajouter de fichiers à l'archive, la structure "
"appropriée pour un fichier archive ZIP vide sera écrite dans le fichier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:162
msgid ""
"ZipFile is also a context manager and therefore supports the :keyword:`with` "
"statement. In the example, *myzip* is closed after the :keyword:`with` "
"statement's suite is finished---even if an exception occurs::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:169
msgid "Added the ability to use :class:`ZipFile` as a context manager."
msgstr ""
"Ajout de la possibilité d'utiliser :class:`ZipFile` comme un gestionnaire de "
"contexte."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:172
msgid "Added support for :mod:`bzip2 <bz2>` and :mod:`lzma` compression."
msgstr ""
"Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 <bz2>` et :mod:`lzma`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:175 ../Doc/library/zipfile.rst:403
msgid "ZIP64 extensions are enabled by default."
msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:178
msgid ""
"Added support for writing to unseekable streams. Added support for the "
"``'x'`` mode."
msgstr ""
"Ajout de la gestion de l'écriture dans des flux non navigables. Ajout de la "
"gestion du mode ``x``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:185
msgid ""
"Close the archive file. You must call :meth:`close` before exiting your "
"program or essential records will not be written."
msgstr ""
"Ferme l'archive. Vous devez appeler :meth:`close` avant de terminer votre "
"programme ou des informations essentielles n'y seront pas enregistrées."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:191
msgid ""
"Return a :class:`ZipInfo` object with information about the archive member "
"*name*. Calling :meth:`getinfo` for a name not currently contained in the "
"archive will raise a :exc:`KeyError`."
msgstr ""
"Retourne un objet :class:`ZipInfo` avec les informations du membre *name* de "
"l'archive. Appeler :meth:`getinfo` pour un nom non contenu dans l'archive "
"lève une exception :exc:`KeyError`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:198
msgid ""
"Return a list containing a :class:`ZipInfo` object for each member of the "
"archive. The objects are in the same order as their entries in the actual "
"ZIP file on disk if an existing archive was opened."
msgstr ""
"Retourne une liste contenant un objet :class:`ZipInfo` pour chaque membre de "
"l'archive. Les objets ont le même ordre que leurs entrées dans le fichier "
"ZIP présent sur disque s'il s'agissait d'une archive préexistante."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:205
msgid "Return a list of archive members by name."
msgstr "Retourne une liste des membres de l'archive indexés par leur nom."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:213
msgid ""
"Extract a member from the archive as a file-like object (ZipExtFile). *name* "
"is the name of the file in the archive, or a :class:`ZipInfo` object. The "
"*mode* parameter, if included, must be one of the following: ``'r'`` (the "
"default), ``'U'``, or ``'rU'``. Choosing ``'U'`` or ``'rU'`` will enable :"
"term:`universal newlines` support in the read-only object. *pwd* is the "
"password used for encrypted files. Calling :meth:`.open` on a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`RuntimeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:221
msgid ""
":meth:`~ZipFile.open` is also a context manager and therefore supports the :"
"keyword:`with` statement::"
msgstr ""
":meth:`~ZipFile.open` est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la "
"déclaration :keyword:`with` : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:230
msgid ""
"The file-like object is read-only and provides the following methods: :meth:"
"`~io.BufferedIOBase.read`, :meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase."
"readlines`, :meth:`__iter__`, :meth:`~iterator.__next__`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:237
msgid ""
"Objects returned by :meth:`.open` can operate independently of the ZipFile."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:242
msgid ""
"The :meth:`.open`, :meth:`read` and :meth:`extract` methods can take a "
"filename or a :class:`ZipInfo` object. You will appreciate this when trying "
"to read a ZIP file that contains members with duplicate names."
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`.open`, :meth:`read` et :meth:`extract` peuvent prendre "
"un nom de fichier ou un objet :class:`ZipInfo`. Cela est appréciable "
"lorsqu'on essaie de lire un fichier ZIP qui contient des membres avec des "
"noms en double."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:248
msgid ""
"Deprecated since version 3.4, will be removed in version 3.6: The 'U' or "
"'rU' mode. Use io.TextIOWrapper for reading compressed text files in "
"universal newlines mode."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:248
msgid ""
"The ``'U'`` or ``'rU'`` mode. Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading "
"compressed text files in :term:`universal newlines` mode."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:252
msgid ""
"Extract a member from the archive to the current working directory; *member* "
"must be its full name or a :class:`ZipInfo` object. Its file information is "
"extracted as accurately as possible. *path* specifies a different directory "
"to extract to. *member* can be a filename or a :class:`ZipInfo` object. "
"*pwd* is the password used for encrypted files."
msgstr ""
"Extrait un membre de l'archive dans le répertoire courant ; *member* doit "
"être son nom complet ou un objet :class:`ZipInfo`. Ses propriétés de fichier "
"sont extraites le plus fidèlement possible. *path* spécifie un répertoire "
"différent où l'extraire. *member* peut être un nom de fichier ou un objet :"
"class:`ZipInfo`. *pwd* est le mot de passe utilisé pour les fichiers "
"chiffrés."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:258
msgid "Returns the normalized path created (a directory or new file)."
msgstr "Retourne le chemin normalisé créé (un dossier ou un nouveau fichier)."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:262
msgid ""
"If a member filename is an absolute path, a drive/UNC sharepoint and leading "
"(back)slashes will be stripped, e.g.: ``///foo/bar`` becomes ``foo/bar`` on "
"Unix, and ``C:\\foo\\bar`` becomes ``foo\\bar`` on Windows. And all ``\".."
"\"`` components in a member filename will be removed, e.g.: ``../../foo../../"
"ba..r`` becomes ``foo../ba..r``. On Windows illegal characters (``:``, "
"``<``, ``>``, ``|``, ``\"``, ``?``, and ``*``) replaced by underscore "
"(``_``)."
msgstr ""
"Si le nom de fichier d'un membre est un chemin absolu, le disque/partage UNC "
"et les (anti)slashes de départ seront supprimés, par exemple `///foo/bar`` "
"devient ``foo/bar`` sous Unix et ``C:\\foo\\bar`` devient ``foo\\bar`` sous "
"Windows. Et tous les composants ``\"..\"`` dans le nom de fichier d'un "
"membre seront supprimés, par exemple ``../../foo../../ba..r`` devient "
"``foo../ba..r``. Sous Windows les caractères illégaux (``:``, ``<``, ``>``, "
"``|``, ``\"``, ``?`` et ``*``) sont remplacés par un *underscore* (``_``)."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:273
msgid ""
"Extract all members from the archive to the current working directory. "
"*path* specifies a different directory to extract to. *members* is optional "
"and must be a subset of the list returned by :meth:`namelist`. *pwd* is the "
"password used for encrypted files."
msgstr ""
"Extrait tous les membres de l'archive dans le répertoire courant. *path* "
"spécifie un dossier de destination différent. *members* est optionnel et "
"doit être un sous-ensemble de la liste retournée par :meth:`namelist`. *pwd* "
"est le mot de passe utilisé pour les fichiers chiffrés."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:280
msgid ""
"Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It "
"is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have "
"absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".."
"\"``. This module attempts to prevent that. See :meth:`extract` note."
msgstr ""
"N'extrayez jamais d'archives depuis des sources non fiables sans inspection "
"préalable. Il est possible que des fichiers soient créés en dehors de "
"*path*, par exemple des membres qui ont des chemins de fichier absolus "
"commençant par ``\"/\"`` ou des noms de fichier avec deux points ``\".."
"\"``. Ce module essaie de prévenir ceci. Voir la note de :meth:`extract`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:289
msgid "Print a table of contents for the archive to ``sys.stdout``."
msgstr "Affiche la liste des contenus de l'archive sur ``sys.stdout``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:294
msgid "Set *pwd* as default password to extract encrypted files."
msgstr ""
"Définit *pwd* comme mot de passe par défait pour extraire des fichiers "
"chiffrés."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:299
msgid ""
"Return the bytes of the file *name* in the archive. *name* is the name of "
"the file in the archive, or a :class:`ZipInfo` object. The archive must be "
"open for read or append. *pwd* is the password used for encrypted files "
"and, if specified, it will override the default password set with :meth:"
"`setpassword`. Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:"
"`RuntimeError`. Calling :meth:`read` on a ZipFile that uses a compression "
"method other than :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:"
"`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` will raise a :exc:`NotImplementedError`. An "
"error will also be raised if the corresponding compression module is not "
"available."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:312
msgid ""
"Read all the files in the archive and check their CRC's and file headers. "
"Return the name of the first bad file, or else return ``None``. Calling :"
"meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`RuntimeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:319
msgid ""
"Write the file named *filename* to the archive, giving it the archive name "
"*arcname* (by default, this will be the same as *filename*, but without a "
"drive letter and with leading path separators removed). If given, "
"*compress_type* overrides the value given for the *compression* parameter to "
"the constructor for the new entry. The archive must be open with mode "
"``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` -- calling :meth:`write` on a ZipFile created "
"with mode ``'r'`` will raise a :exc:`RuntimeError`. Calling :meth:`write` "
"on a closed ZipFile will raise a :exc:`RuntimeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:331
msgid ""
"There is no official file name encoding for ZIP files. If you have unicode "
"file names, you must convert them to byte strings in your desired encoding "
"before passing them to :meth:`write`. WinZip interprets all file names as "
"encoded in CP437, also known as DOS Latin."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'encodage de nom de fichier officiel pour les fichiers ZIP. Si "
"vous avez des noms de fichier *unicode*, vous devez les convertir en chaînes "
"d'octets dans l'encodage désiré avant de les passer à :meth:`write`. "
"*WinZip* interprète tous les noms de fichier comme encodés en CP437, aussi "
"connu sous le nom de DOS Latin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:338
msgid ""
"Archive names should be relative to the archive root, that is, they should "
"not start with a path separator."
msgstr ""
"Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-"
"dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:343
msgid ""
"If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a "
"null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null "
"byte."
msgstr ""
"Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un "
"octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:348
msgid ""
"Write the string *data* to the archive; *zinfo_or_arcname* is either the "
"file name it will be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. "
"If it's an instance, at least the filename, date, and time must be given. "
"If it's a name, the date and time is set to the current date and time. The "
"archive must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` -- calling :"
"meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` will raise a :exc:"
"`RuntimeError`. Calling :meth:`writestr` on a closed ZipFile will raise a :"
"exc:`RuntimeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:357
msgid ""
"If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* "
"parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* "
"(if that is a :class:`ZipInfo` instance)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:363
msgid ""
"When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* "
"parameter, the compression method used will be that specified in the "
"*compress_type* member of the given :class:`ZipInfo` instance. By default, "
"the :class:`ZipInfo` constructor sets this member to :const:`ZIP_STORED`."
msgstr ""
"Lorsque l'on passe une instance de :class:`ZipInfo` dans le paramètre "
"*zinfo_or_arcname*, la méthode de compression utilisée sera celle spécifiée "
"dans le membre *compress_type* de l'instance :class:`ZipInfo` donnée. Par "
"défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :"
"const:`ZIP_STORED`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:368
msgid "The *compress_type* argument."
msgstr "L'argument *compress_type*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:371
msgid "The following data attributes are also available:"
msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:376
msgid ""
"The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, "
"no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to "
"``sys.stdout``."
msgstr ""
"Le niveau d'affichage de *debug* à utiliser. Peut être défini de ``0`` (par "
"défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les "
"informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:382
msgid ""
"The comment text associated with the ZIP file. If assigning a comment to a :"
"class:`ZipFile` instance created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, this "
"should be a string no longer than 65535 bytes. Comments longer than this "
"will be truncated in the written archive when :meth:`close` is called."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:392
msgid "PyZipFile Objects"
msgstr "Objets *PyZipFile*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:394
msgid ""
"The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:"
"`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*."
msgstr ""
"Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le "
"constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:400
msgid "The *optimize* parameter."
msgstr "Le paramètre *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:406
msgid ""
"Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:"
msgstr ""
"Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:"
"`ZipFile` :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:410
msgid ""
"Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the "
"archive."
msgstr ""
"Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à "
"l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:413
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, "
"the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary."
msgstr ""
"Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` n'a pas été "
"donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*."
"pyc`, à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:416
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, "
"only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to "
"the archive, compiling if necessary."
msgstr ""
"Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` est à "
"``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec "
"ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:420
msgid ""
"If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just "
"the (corresponding :file:`\\*.py[co]`) file is added at the top level (no "
"path information). If *pathname* is a file that does not end with :file:`."
"py`, a :exc:`RuntimeError` will be raised. If it is a directory, and the "
"directory is not a package directory, then all the files :file:`\\*.py[co]` "
"are added at the top level. If the directory is a package directory, then "
"all :file:`\\*.py[co]` are added under the package name as a file path, and "
"if any subdirectories are package directories, all of these are added "
"recursively."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:430
msgid "*basename* is intended for internal use only."
msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:432
msgid ""
"*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. "
"It will be passed each path (including each individual full file path) "
"before it is added to the archive. If *filterfunc* returns a false value, "
"the path will not be added, and if it is a directory its contents will be "
"ignored. For example, if our test files are all either in ``test`` "
"directories or start with the string ``test_``, we can use a *filterfunc* to "
"exclude them::"
msgstr ""
"*filterfunc*, si donné, doit être une fonction prenant une seule chaîne de "
"caractères en argument. Il lui sera passé chaque chemin (incluant chaque "
"chemin de fichier complet individuel) avant d'être ajouté à l'archive. Si "
"*filterfunc* retourne une valeur fausse, le chemin n'est pas ajouté et si "
"c'est un répertoire son contenu est ignoré. Par exemple, si nos fichiers de "
"test sont tous soit dans des répertoires ``test`` ou commencent par "
"``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les "
"exclure : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:446
msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme "
"suit : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:455
msgid "The *filterfunc* parameter."
msgstr "Le paramètre *filterfunc*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:462
msgid "ZipInfo Objects"
msgstr "Objets *ZipInfo*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:464
msgid ""
"Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` "
"and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object "
"stores information about a single member of the ZIP archive."
msgstr ""
"Des instances de la classe :class:`ZipInfo` sont retournées par les "
"méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. "
"Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:468
msgid "Instances have the following attributes:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:473
msgid "Name of the file in the archive."
msgstr "Nom du fichier dans l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:478
msgid ""
"The time and date of the last modification to the archive member. This is a "
"tuple of six values:"
msgstr ""
"Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* "
"de six valeurs :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:482
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:482
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:484
msgid "``0``"
msgstr "``0``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:484
msgid "Year (>= 1980)"
msgstr "Année (>= 1980)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:486
msgid "``1``"
msgstr "``1``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:486
msgid "Month (one-based)"
msgstr "Mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:488
msgid "``2``"
msgstr "``2``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:488
msgid "Day of month (one-based)"
msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:490
msgid "``3``"
msgstr "``3``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:490
msgid "Hours (zero-based)"
msgstr "Heures (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:492
msgid "``4``"
msgstr "``4``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:492
msgid "Minutes (zero-based)"
msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:494
msgid "``5``"
msgstr "``5``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:494
msgid "Seconds (zero-based)"
msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:499
msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980."
msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:504
msgid "Type of compression for the archive member."
msgstr "Type de compression du membre d'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:509
msgid "Comment for the individual archive member."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:514
msgid ""
"Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments "
"on the internal structure of the data contained in this string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:520
msgid "System which created ZIP archive."
msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:525
msgid "PKZIP version which created ZIP archive."
msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:530
msgid "PKZIP version needed to extract archive."
msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:535
msgid "Must be zero."
msgstr "Doit être à zéro."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:540
msgid "ZIP flag bits."
msgstr "Bits d'options ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:545
msgid "Volume number of file header."
msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:550
msgid "Internal attributes."
msgstr "Attributs internes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:555
msgid "External file attributes."
msgstr "Attributs de fichier externes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:560
msgid "Byte offset to the file header."
msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:565
msgid "CRC-32 of the uncompressed file."
msgstr "CRC-32 du fichier décompressé."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:570
msgid "Size of the compressed data."
msgstr "Taille des données décompressées."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:575
msgid "Size of the uncompressed file."
msgstr "Taille du fichier décompressé."