python-docs-fr/using/windows.po

2193 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-17 19:42:06 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
2018-06-10 13:37:51 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:28+0200\n"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/using/windows.rst:7
msgid "Using Python on Windows"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr "Utilisation de Python sur Windows"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:12
msgid ""
"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you "
"should know about when using Python on Microsoft Windows."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Ce document a pour but de donner une vue d'ensemble des comportements "
"spécifiques à Windows dont vous devriez être au courant si vous utilisez "
"Python sur Microsoft Windows."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:16
msgid "Installing Python"
2017-01-18 13:32:04 +00:00
msgstr "Installer Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:18
msgid ""
"Unlike most Unix systems and services, Windows does not include a system "
"supported installation of Python. To make Python available, the CPython team "
"has compiled Windows installers (MSI packages) with every `release <https://"
"www.python.org/download/releases/>`_ for many years. These installers are "
"primarily intended to add a per-user installation of Python, with the core "
"interpreter and library being used by a single user. The installer is also "
"able to install for all users of a single machine, and a separate ZIP file "
"is available for application-local distributions."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Contrairement à la plupart des systèmes Unix, Windows n'inclut pas "
"d'installation de Python par défaut. Pour rendre Python disponible, léquipe "
"CPython a compilé des installateurs (paquets MSI) pour chaque `release "
"<https://www.python.org/download/releases/>`_ depuis plusieurs années. Ces "
"installateurs sont principalement destinés à une installation par "
"utilisateur de Python, avec linterpréteur et la bibliothèque standard "
"utilisés par un seul utilisateur. Cet installateur peut aussi installer "
"Python pour tous les utilisateurs sur une seule machine et un fichier ZIP "
"séparé est disponible pour intégrer Python dans d'autres applications."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:28
msgid "Supported Versions"
2017-01-18 13:32:04 +00:00
msgstr "Versions supportées"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:30
msgid ""
"As specified in :pep:`11`, a Python release only supports a Windows platform "
"while Microsoft considers the platform under extended support. This means "
"that Python |version| supports Windows Vista and newer. If you require "
"Windows XP support then please install Python 3.4."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Comme spécifié dans la :pep:`11`, une *release* Python ne gère qu'une "
"plateforme Windows alors que Microsoft considère la plateforme sous support "
"étendu. Ce qui veut dire que Python |version| supporte Windows Vista et "
"plus. Si vous avez besoin de compatibilité Windows XP, vous devez utiliser "
"Python 3.4."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:36
msgid "Installation Steps"
2017-01-18 13:32:04 +00:00
msgstr "Étapes d'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:38
msgid ""
"Four Python |version| installers are available for download - two each for "
"the 32-bit and 64-bit versions of the interpreter. The *web installer* is a "
"small initial download, and it will automatically download the required "
"components as necessary. The *offline installer* includes the components "
"necessary for a default installation and only requires an internet "
"connection for optional features. See :ref:`install-layout-option` for other "
"ways to avoid downloading during installation."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Quatre installateurs Python |version| sont disponibles au téléchargement — "
"deux de chaque pour les versions 32-bit et 64-bit de l'interpréteur. "
"L'**installateur web** est léger, et téléchargera automatiquement les "
"composants nécessaires. L'**installateur hors-ligne** inclut les composants "
"nécessaires pour une installation par défaut et n'a besoin d'une connexion "
"internet que pour des fonctionnalités optionnelles. Voir :ref:`install-"
"layout-option` pour d'autres moyens déviter des téléchargements durant "
"l'installation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:46
msgid "After starting the installer, one of two options may be selected:"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Après avoir lancé l'installateur, deux options s'affichent :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:50
msgid "If you select \"Install Now\":"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Si vous sélectionnez \"Installer Maintenant\" (``Install Now``):"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:52
msgid ""
"You will *not* need to be an administrator (unless a system update for the C "
"Runtime Library is required or you install the :ref:`launcher` for all users)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Vous n'aurez *pas* besoin d'avoir les droits d'administrateur (sauf si une "
"mise à jour de la bibliothèque d'exécution C est nécessaire ou si vous "
"installez le :ref:`launcher` pour tous les utilisateurs)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:55
msgid "Python will be installed into your user directory"
2017-01-18 13:32:04 +00:00
msgstr "Python sera installé dans votre répertoire utilisateur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:56
msgid ""
"The :ref:`launcher` will be installed according to the option at the bottom "
"of the first page"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le :ref:`launcher` sera installé suivant l'option en bas de la première page"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:58
msgid "The standard library, test suite, launcher and pip will be installed"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La bibliothèque standard, la suite de tests, le lanceur et *pip* seront "
"installés"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:59
msgid "If selected, the install directory will be added to your :envvar:`PATH`"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si l'option est cochée, le dossier d'installation sera ajouté à votre :"
"envvar:`PATH`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:60
msgid "Shortcuts will only be visible for the current user"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Les raccourcis ne seront visibles que pour l'utilisateur actuel"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:62
msgid ""
"Selecting \"Customize installation\" will allow you to select the features "
"to install, the installation location and other options or post-install "
"actions. To install debugging symbols or binaries, you will need to use this "
"option."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Sélectionner \"Personnaliser l'installation\" (``Customize installation``) "
"vous permettra de sélectionner les fonctionnalités à installer, le chemin "
"d'installation et d'autres options ou des options post-installation. Pour "
"installer des binaires ou symboles de débogage, vous devrez utiliser cette "
"option."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:66
msgid ""
"To perform an all-users installation, you should select \"Customize "
"installation\". In this case:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour effectuer une installation pour tous les utilisateurs, vous devez "
"sélectionner \"Personnaliser l'installation\". Dans ce cas :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:69
msgid "You may be required to provide administrative credentials or approval"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Vous pouvez avoir à donner une approbation ou des identifiants administrateur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:70
msgid "Python will be installed into the Program Files directory"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Python sera installé dans le dossier *Program Files*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:71
msgid "The :ref:`launcher` will be installed into the Windows directory"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Le :ref:`launcher` sera installé dans le dossier *Windows*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:72
msgid "Optional features may be selected during installation"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Des fonctionnalités optionnelles peuvent être sélectionnées durant "
"l'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:73
msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr ""
"La bibliothèque standard peut être pré-compilée en code intermédiaire "
"(*bytecode* en anglais)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:74
msgid ""
"If selected, the install directory will be added to the system :envvar:`PATH`"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si sélectionné, le chemin d'installation sera ajouté au :envvar:`PATH` "
"système"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:75
msgid "Shortcuts are available for all users"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Les raccourcis sont disponibles pour tous les utilisateurs"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:80
msgid "Removing the MAX_PATH Limitation"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Suppression de la limitation `MAX_PATH`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:82
msgid ""
"Windows historically has limited path lengths to 260 characters. This meant "
"that paths longer than this would not resolve and errors would result."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Historiquement les chemins sous Windows étaient limités 260 caractères. Cela "
"impliquait que les chemins plus longs n'étaient pas résolus, et seraient une "
"cause d'erreurs."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:85
msgid ""
"In the latest versions of Windows, this limitation can be expanded to "
"approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate "
"the \"Enable Win32 long paths\" group policy, or set the registry value "
"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control"
"\\FileSystem@LongPathsEnabled`` to ``1``."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Dans les dernières versions de Windows, cette limitation peut être étendue à "
"approximativement 32.000 caractères. Votre administrateur devra activer la "
"stratégie de groupe \"**Enable Win32 long paths**\" ou mettre la valeur du "
"registre ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control"
"\\FileSystem@LongPathsEnabled`` à ``1``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:91
msgid ""
"This allows the :func:`open` function, the :mod:`os` module and most other "
"path functionality to accept and return paths longer than 260 characters "
"when using strings. (Use of bytes as paths is deprecated on Windows, and "
"this feature is not available when using bytes.)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Ceci permet à la fonction :func:`open`, le module :mod:`os` et la plupart "
"des autres fonctionnalités utilisant des chemins d'accepter et de renvoyer "
"des chemins plus longs que 260 caractères quand vous utilisez des chaînes. "
"(L'utilisation de chemins sous forme de `bytes` obsolète sur Windows, et "
"cette fonctionnalité n'est pas disponible quand vous utilisez des `bytes`.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:96
msgid "After changing the above option, no further configuration is required."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Après avoir changé l'option si-dessus, aucune configuration supplémentaire "
"n'est requise."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:100
msgid "Support for long paths was enabled in Python."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Gestion des chemins longs."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:105
msgid "Installing Without UI"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installation sans l'interface utilisateur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:107
msgid ""
"All of the options available in the installer UI can also be specified from "
"the command line, allowing scripted installers to replicate an installation "
"on many machines without user interaction. These options may also be set "
"without suppressing the UI in order to change some of the defaults."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Toutes les options disponibles dans l'installateur graphique peuvent aussi "
"être spécifiées dans l'invite de commande, permettant à des installateurs "
"scriptés de répliquer une installation sur plusieurs machines sans "
"interaction humaine. Ces options peuvent aussi être ajoutées sans enlever "
"l'interface graphique pour changer les valeurs par défauts."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:112
msgid ""
"To completely hide the installer UI and install Python silently, pass the ``/"
"quiet`` option. To skip past the user interaction but still display progress "
"and errors, pass the ``/passive`` option. The ``/uninstall`` option may be "
"passed to immediately begin removing Python - no prompt will be displayed."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour complétement cacher l'interface de l'installateur et installer Python "
"silencieusement, passez l'option ``/quiet``. Pour sauter les interactions "
"utilisateur mais afficher la progression et les erreurs, passez l'option ``/"
"passive``. L'option ``/uninstall`` peut être passée pour immédiatement "
"démarrer la suppression de Python -- Aucune confirmation ne sera demandée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:118
msgid ""
"All other options are passed as ``name=value``, where the value is usually "
"``0`` to disable a feature, ``1`` to enable a feature, or a path. The full "
"list of available options is shown below."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Toutes les autres options sont passées sous la forme ``name=value``, ou "
"``value`` est normalement soit ``0`` pour désactiver une fonctionnalité, "
"soit ``1`` pour activer une fonctionnalité, soit un chemin. Ci-dessous la "
"liste complète des options."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:123
msgid "Name"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Nom"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:123
msgid "Description"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Description"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:123
msgid "Default"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Valeur par défaut"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:125
msgid "InstallAllUsers"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "InstallAllUsers"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:125
msgid "Perform a system-wide installation."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Effectue une installation pour tous les utilisateurs."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:125 ../Doc/using/windows.rst:146
#: ../Doc/using/windows.rst:149 ../Doc/using/windows.rst:158
#: ../Doc/using/windows.rst:176 ../Doc/using/windows.rst:184
#: ../Doc/using/windows.rst:187
msgid "0"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "0"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:127
msgid "TargetDir"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "TargetDir"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:127
msgid "The installation directory"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Le dossier d'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:127
msgid "Selected based on InstallAllUsers"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Sélection basée sur InstallAllUsers"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:130
msgid "DefaultAllUsersTargetDir"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "DefaultAllUsersTargetDir"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:130
msgid "The default installation directory for all-user installs"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le dossier d'installation par défaut pour les installations pour tous les "
"utilisateurs"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:130
msgid ""
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` or :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\"
"\\ Python X.Y`"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` ou :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\"
"\\ Python X.Y`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:135
msgid "DefaultJustForMeTargetDir"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "DefaultJustForMeTargetDir"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:135
msgid "The default install directory for just-for-me installs"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le dossier d'installation par défaut pour des installations juste pour soi"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:135
msgid ""
":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` or :file:`%LocalAppData%\\"
"\\\\ Programs\\\\PythonXY-32`"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:140
msgid "DefaultCustomTargetDir"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "DefaultCustomTargetDir"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:140
msgid "The default custom install directory displayed in the UI"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le dossier d'installation personnalisé par défaut affiché par l'interface "
"utilisateur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:140 ../Doc/using/windows.rst:189
msgid "(empty)"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "(vide)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:143
msgid "AssociateFiles"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "AssociateFiles"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:143
msgid "Create file associations if the launcher is also installed."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Crée les associations de fichiers si le lanceur est aussi installé."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:143 ../Doc/using/windows.rst:153
#: ../Doc/using/windows.rst:156 ../Doc/using/windows.rst:160
#: ../Doc/using/windows.rst:163 ../Doc/using/windows.rst:166
#: ../Doc/using/windows.rst:168 ../Doc/using/windows.rst:171
#: ../Doc/using/windows.rst:174 ../Doc/using/windows.rst:178
#: ../Doc/using/windows.rst:180 ../Doc/using/windows.rst:182
msgid "1"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "1"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:146
msgid "CompileAll"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "CompileAll"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:146
msgid "Compile all ``.py`` files to ``.pyc``."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Compile tous les fichiers ``.py`` en ``.pyc``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:149
msgid "PrependPath"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "PrependPath"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:149
msgid ""
"Add install and Scripts directories tho :envvar:`PATH` and ``.PY`` to :"
"envvar:`PATHEXT`"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:153
msgid "Shortcuts"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Shortcuts"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:153
msgid ""
"Create shortcuts for the interpreter, documentation and IDLE if installed."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Crée des raccourcis pour l'interpréteur, la documentation et IDLE si "
"installé."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:156
msgid "Include_doc"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_doc"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:156
msgid "Install Python manual"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe le manuel Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:158
msgid "Include_debug"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_debug"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:158
msgid "Install debug binaries"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe les binaires de débogage"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:160
msgid "Include_dev"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_dev"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:160
msgid "Install developer headers and libraries"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe les fichiers d'en-tête et les bibliothèques développeur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:163
msgid "Include_exe"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_exe"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:163
msgid "Install :file:`python.exe` and related files"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe :file:`python.exe` et les fichiers connexes"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:166
msgid "Include_launcher"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_launcher"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:166
msgid "Install :ref:`launcher`."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe le :ref:`launcher`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:168
msgid "InstallLauncherAllUsers"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "InstallLauncherAllUsers"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:168
msgid "Installs :ref:`launcher` for all users."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe le :ref:`launcher` pour tous les utilisateurs."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:171
msgid "Include_lib"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_lib"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:171
msgid "Install standard library and extension modules"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe la bibliothèque standard et les modules d'extension"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:174
msgid "Include_pip"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_pip"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:174
msgid "Install bundled pip and setuptools"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe ``pip`` et ``setuptools``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:176
msgid "Include_symbols"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_symbols"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:176
msgid "Install debugging symbols (`*`.pdb)"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe les symboles de débogage (``*.pdb``)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:178
msgid "Include_tcltk"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_tcltk"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:178
msgid "Install Tcl/Tk support and IDLE"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe Tcl/Tk et IDLE"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:180
msgid "Include_test"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_test"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:180
msgid "Install standard library test suite"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe la suite de tests de la bibliothèque standard"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:182
msgid "Include_tools"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Include_tools"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:182
msgid "Install utility scripts"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installe les scripts utilitaires"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:184
msgid "LauncherOnly"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "LauncherOnly"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:184
msgid "Only installs the launcher. This will override most other options."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Installe seulement le lanceur. Ceci écrasera la plupart des autres options."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:187
msgid "SimpleInstall"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "SimpleInstall"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:187
msgid "Disable most install UI"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Désactive la plupart de l'interface d'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:189
msgid "SimpleInstallDescription"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "SimpleInstallDescription"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:189
msgid "A custom message to display when the simplified install UI is used."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Un message personnalisé à afficher quand l'interface d'installation "
"simplifiée est utilisée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:193
msgid ""
"For example, to silently install a default, system-wide Python installation, "
"you could use the following command (from an elevated command prompt)::"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Par exemple, pour installer silencieusement Python sur tout le système, vous "
"pourriez utilisez la commande suivante (depuis une invite de commande "
"administrateur) ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:198
msgid ""
"To allow users to easily install a personal copy of Python without the test "
"suite, you could provide a shortcut with the following command. This will "
"display a simplified initial page and disallow customization::"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour permettre à l'utilisateur d'installer facilement une copie de Python "
"sans la suite de tests, vous pouvez proposer un raccourci avec la commande "
"suivante. Cela affichera une page initiale simplifiée et interdira la "
"personnalisation ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:205
msgid ""
"(Note that omitting the launcher also omits file associations, and is only "
"recommended for per-user installs when there is also a system-wide "
"installation that included the launcher.)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"(Notez qu'omettre le lanceur omet aussi les associations de fichiers, et "
"n'est recommandé que pour les installations par utilisateur quand il y a "
"aussi une installation complète sur le système qui a inclus de lanceur.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:209
msgid ""
"The options listed above can also be provided in a file named ``unattend."
"xml`` alongside the executable. This file specifies a list of options and "
"values. When a value is provided as an attribute, it will be converted to a "
"number if possible. Values provided as element text are always left as "
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"strings. This example file sets the same options and the previous example:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:228
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Installing Without Downloading"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Installation sans téléchargement"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:230
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"As some features of Python are not included in the initial installer "
"download, selecting those features may require an internet connection. To "
"avoid this need, all possible components may be downloaded on-demand to "
"create a complete *layout* that will no longer require an internet "
"connection regardless of the selected features. Note that this download may "
"be bigger than required, but where a large number of installations are going "
"to be performed it is very useful to have a locally cached copy."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Comme certaines fonctionnalités de Python ne sont pas incluses dans "
"l'installateur initial, la sélection de certaines de ces fonctionnalités "
"peut demander une connexion Internet. Pour éviter ce besoin, tous les "
"composants nécessaires peuvent être téléchargés à la demande pour créer un "
"installateur complet qui ne demandera plus de connexion Internet "
"indépendamment des options sélectionnées. Notez que ce téléchargement peut "
"être plus gros que nécessaire, mais lorsqu'un un grand nombre "
"d'installations doivent être faites, il est très utile d'avoir une copie "
"locale."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:238
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Execute the following command from Command Prompt to download all possible "
"required files. Remember to substitute ``python-3.6.0.exe`` for the actual "
"name of your installer, and to create layouts in their own directories to "
"avoid collisions between files with the same name."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:247
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You may also specify the ``/quiet`` option to hide the progress display."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Vous pouvez aussi spécifier l'option ``/quiet`` pour masquer la progression."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:250
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Modifying an install"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Modification d'une installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:252
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Once Python has been installed, you can add or remove features through the "
"Programs and Features tool that is part of Windows. Select the Python entry "
"and choose \"Uninstall/Change\" to open the installer in maintenance mode."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Une fois Python installé, vous pouvez ajouter ou supprimer des "
"fonctionnalités depuis l'outil Windows *Programs and Features* (Programmes "
"et Fonctionnalités). Sélectionnez la ligne `Python` et choisissez "
"\"Uninstall/Change\" (Désinstaller/Modifier) pour ouvrir l'installateur en "
"mode maintenance."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:256
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"\"Modify\" allows you to add or remove features by modifying the checkboxes "
"- unchanged checkboxes will not install or remove anything. Some options "
"cannot be changed in this mode, such as the install directory; to modify "
"these, you will need to remove and then reinstall Python completely."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"\"Modify\" vous permet d'ajouter ou d'enlever des fonctionnalités en "
"modifiant les cases à cocher (les cases inchangées n'installeront ou ne "
"supprimeront rien). Certaines options ne peuvent pas être modifiées dans ce "
"mode, comme le dossier d'installation. Pour modifier ces options, vous "
"devrez ré-installer Python entièrement."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:261
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"\"Repair\" will verify all the files that should be installed using the "
"current settings and replace any that have been removed or modified."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"\"Repair\" vérifiera tous les fichiers qui doivent être installés avec les "
"paramètres actuels le sont, et remplacera ceux qui ont étés supprimés ou "
"modifiés."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:264
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"\"Uninstall\" will remove Python entirely, with the exception of the :ref:"
"`launcher`, which has its own entry in Programs and Features."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"\"Uninstall\" désinstallera Python entièrement, à l'exception du :ref:"
"`launcher` qui à sa propre ligne dans *Programs and Features*."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:268
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Other Platforms"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Autres plateformes"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:270
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported "
"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). "
"Check :pep:`11` for details on all unsupported platforms."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Avec le développement continu de Python, certaines plateformes qui étaient "
"auparavant prises en charge ne sont plus prises en charge (en raison du "
"manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de "
"détails sur toutes les plateformes non prises en charge."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:274
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ est toujours pris en charge."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:275
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python "
"interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/python>`_, `Maintainer "
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/python/>`_)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Linstallateur `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ offre dinstaller "
"linterpréteur Python (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/Python>`_, `Maintainer "
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/Python/>`_)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:281
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"See `Python for Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ for "
"detailed information about platforms with pre-compiled installers."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Voir `Python pour Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ pour "
"des instructions détaillées sur les plateformes avec installateurs pré-"
"compilés."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:288
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Python on XP <http://dooling.com/index.php/2006/03/14/python-on-xp-7-"
"minutes-to-hello-world/>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:287
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\"7 Minutes to \"Hello World!\"\" by Richard Dooling, 2006"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:294
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Installing on Windows <http://www.diveintopython.net/installing_python/"
"windows.html>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:291
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"in \"`Dive into Python: Python from novice to pro <http://www.diveintopython."
"net/>`_\" by Mark Pilgrim, 2004, ISBN 1-59059-356-1"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:298
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`For Windows users <http://python.swaroopch.com/installation."
"html#installation-on-windows>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:297
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"in \"Installing Python\" in \"`A Byte of Python <http://python.swaroopch.com/"
">`_\" by Swaroop C H, 2003"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:303
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternative bundles"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Paquets alternatifs"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:305
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Besides the standard CPython distribution, there are modified packages "
"including additional functionality. The following is a list of popular "
"versions and their key features:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"À part la distribution standard CPython, il y a des paquets modifiés "
"incluant des fonctionnalités additionnelles. La liste qui suit est une liste "
"de versions populaires et de leurs fonctionnalités principales :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:310
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activePython/>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:310
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Installeur avec une compatibilité multi-plateforme, de la documentation, et "
"*PyWin32*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:314
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`Anaconda <https://www.continuum.io/downloads/>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:313
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Popular scientific modules (such as numpy, scipy and pandas) and the "
"``conda`` package manager."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Des modules scientifiques populaires (comme *numpy*, *scipy* et *pandas*) et "
"le gestionnaire de paquets ``conda``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:318
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`Canopy <https://www.enthought.com/products/canopy/>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:317
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"A \"comprehensive Python analysis environment\" with editors and other "
"development tools."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Un \"environnement d'analyse complet Python\" avec des éditeurs et autres "
"outils de développement."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:322
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`WinPython <https://winpython.github.io/>`_"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "`WinPython <https://winPython.github.io/>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:321
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Windows-specific distribution with prebuilt scientific packages and tools "
"for building packages."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Distribution spécifique à Windows avec des paquets scientifiques pré-"
"compilés et des outils pour construire des paquets."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:324
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that these packages may not include the latest versions of Python or "
"other libraries, and are not maintained or supported by the core Python team."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Notez que ces paquets peuvent ne pas inclure la dernière version de Python "
"ou d'autres bibliothèques, et ne sont pas maintenus ni supportés par les "
"*core devs* Python."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:330
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Configuring Python"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Configurer Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:332
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To run Python conveniently from a command prompt, you might consider "
"changing some default environment variables in Windows. While the installer "
"provides an option to configure the PATH and PATHEXT variables for you, this "
"is only reliable for a single, system-wide installation. If you regularly "
"use multiple versions of Python, consider using the :ref:`launcher`."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour exécuter Python confortablement à partir d'une invite de commandes, "
"vous pouvez envisager de modifier certaines variables d'environnement par "
"défaut dans Windows. Bien que l'installateur offre une option pour "
"configurer les variables ``PATH`` et ``PATHEXT`` pour vous, ce n'est fiable "
"que pour une seule installation à l'échelle du système. Si vous utilisez "
"régulièrement plusieurs versions de Python, pensez à utiliser le :ref:"
"`launcher`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:342
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Excursus: Setting environment variables"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Digression : Définition des variables d'environnement"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:344
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Windows allows environment variables to be configured permanently at both "
"the User level and the System level, or temporarily in a command prompt."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Windows permet de configurer les variables d'environnement de façon "
"permanente au niveau de l'utilisateur et du système, ou temporairement dans "
"une invite de commandes."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:347
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To temporarily set environment variables, open Command Prompt and use the :"
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"command:`set` command:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour définir temporairement les variables d'environnement, ouvrez l'invite "
"de commandes et utilisez la commande :command:`set` :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:356
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"These changes will apply to any further commands executed in that console, "
"and will be inherited by any applications started from the console."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Ces modifications s'appliqueront à toutes les autres commandes exécutées "
"dans cette console et seront héritées par toutes les applications démarrées "
"à partir de cette console."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:359
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Including the variable name within percent signs will expand to the existing "
"value, allowing you to add your new value at either the start or the end. "
"Modifying :envvar:`PATH` by adding the directory containing :program:`python."
"exe` to the start is a common way to ensure the correct version of Python is "
"launched."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Un nom de variable entre des signes pour cent sera remplacé par sa valeur, "
"vous permettant d'ajouter votre nouvelle valeur au début ou à la fin. "
"Ajouter :program:`python.exe` au début de :envvar:`PATH` est un moyen "
"courant de s'assurer que la version correcte de Python est lancée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:365
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To permanently modify the default environment variables, click Start and "
"search for 'edit environment variables', or open System properties, :"
"guilabel:`Advanced system settings` and click the :guilabel:`Environment "
"Variables` button. In this dialog, you can add or modify User and System "
"variables. To change System variables, you need non-restricted access to "
"your machine (i.e. Administrator rights)."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour modifier définitivement les variables d'environnement par défaut, "
"recherchez « modifier les variables d'environnement », via le menu démarrer, "
"ou ouvrez « Propriétés Système », :guilabel:`Paramètres Système Avancés` et "
"cliquez sur le bouton :guilabel:`Variables d'Environnement`. Dans cette "
"boîte de dialogue, vous pouvez ajouter ou modifier des variables "
"utilisateurs et systèmes. Pour modifier les variables systèmes, vous avez "
"besoin d'un accès non restreint à votre ordinateur (c'est-à-dire aux droits "
"d'administrateur)."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:374
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Windows will concatenate User variables *after* System variables, which may "
"cause unexpected results when modifying :envvar:`PATH`."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Windows va concaténer les variables utilisateurs *après* les variables "
"systèmes, ce qui peut provoquer des résultats inattendus lors de la "
"modification de :envvar:`PATH`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:377
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The :envvar:`PYTHONPATH` variable is used by all versions of Python 2 and "
"Python 3, so you should not permanently configure this variable unless it "
"only includes code that is compatible with all of your installed Python "
"versions."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La variable :envvar:`PYTHONPATH` est utilisée par toutes les versions de "
"Python 2 et Python 3, vous ne devez donc pas configurer cette variable de "
"façon permanente à moins qu'elle n'ajoute que du code compatible avec toutes "
"les versions de Python installées."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:385
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "https://support.microsoft.com/kb/100843"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:385
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Environment variables in Windows NT"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Variables d'environnement dans Windows NT"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:388
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc754250.aspx"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc754250.aspx"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:388
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "The SET command, for temporarily modifying environment variables"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La commande SET, pour modifier temporairement les variables d'environnement"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:391
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc755104.aspx"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc755104.aspx"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:391
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "The SETX command, for permanently modifying environment variables"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La commande SETX, pour modifier de façon permanente les variables "
"d'environnement"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:394
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "https://support.microsoft.com/kb/310519"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:394
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "How To Manage Environment Variables in Windows XP"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Comment gérer les variables d'environnement sous Windows XP"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:396
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "https://www.chem.gla.ac.uk/~louis/software/faq/q1.html"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "https://www.chem.gla.ac.uk/~louis/software/faq/q1.html"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:397
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Setting Environment variables, Louis J. Farrugia"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr "Définir les variables d'environnement, *Louis J. Farrugia*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:402
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Finding the Python executable"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Trouver l'exécutable Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:406
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Besides using the automatically created start menu entry for the Python "
"interpreter, you might want to start Python in the command prompt. The "
"installer has an option to set that up for you."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"En plus d'utiliser l'entrée du menu Démarrer automatiquement créée pour "
"l'interpréteur Python, vous souhaiterez peut-être démarrer Python depuis "
"l'invite de commandes. L'installateur a une option pour installer cela pour "
"vous."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:410
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On the first page of the installer, an option labelled \"Add Python to PATH"
"\" may be selected to have the installer add the install location into the :"
"envvar:`PATH`. The location of the :file:`Scripts\\\\` folder is also "
"added. This allows you to type :command:`python` to run the interpreter, "
"and :command:`pip` for the package installer. Thus, you can also execute "
"your scripts with command line options, see :ref:`using-on-cmdline` "
"documentation."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Sur la première page de l'installateur, une option intitulée \"Ajouter "
"Python au *PATH*\" peut être sélectionnée pour que l'installateur ajoute "
"l'emplacement d'installation dans le :envvar:`PATH`. L'emplacement du "
"dossier :file:`Scripts\\\\` y est également ajouté. Cela vous permet de "
"taper :command:`Python` pour exécuter l'interpréteur, et :command:`pip` pour "
"l'installateur de paquets. Ainsi, vous pouvez également exécuter vos scripts "
"avec les options de ligne de commande, voir la documentation :ref:`using-on-"
"cmdline`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:417
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you don't enable this option at install time, you can always re-run the "
"installer, select Modify, and enable it. Alternatively, you can manually "
"modify the :envvar:`PATH` using the directions in :ref:`setting-envvars`. "
"You need to set your :envvar:`PATH` environment variable to include the "
"directory of your Python installation, delimited by a semicolon from other "
"entries. An example variable could look like this (assuming the first two "
"entries already existed)::"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si vous n'activez pas cette option au moment de l'installation, vous pouvez "
"toujours ré-exécuter l'installateur, sélectionner Modifier et l'activer. "
"Vous pouvez également modifier manuellement le :envvar:`PATH` à l'aide des "
"instructions de :ref:`setting-envvars`. Vous devez définir votre variable "
"d'environnement :envvar:`PATH` pour inclure le répertoire de votre "
"installation Python, délimité par un point-virgule des autres entrées. Une "
"variable d'exemple pourrait ressembler à ceci (en supposant que les deux "
"premières entrées existaient déjà) ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:430
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Python Launcher for Windows"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Lanceur Python pour Windows"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:434
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and "
"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-"
"line) to indicate a preference for a specific Python version, and will "
"locate and execute that version."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le lanceur Python pour Windows est un utilitaire qui facilite la recherche "
"et l'exécution de différentes versions de Python. Il permet aux scripts (ou "
"à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python "
"spécifique, cherchera et exécutera cette version."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:439
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the "
"most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations "
"over system-wide ones, and orders by language version rather than using the "
"most recently installed version."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Contrairement à la variable :envvar:`PATH`, le lanceur sélectionne "
"correctement la version la plus appropriée de Python. Il préfère les "
"installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version "
"plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:445
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Getting started"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Pour commencer"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:448
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "From the command-line"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Depuis la ligne de commande"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:452
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on "
"your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions "
"of Python, so it does not matter which version is installed. To check that "
"the launcher is available, execute the following command in Command Prompt:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les installations systèmes de Python 3.3 et ultérieur mettent le lanceur "
"dans votre :envvar:`PATH`. Le lanceur est compatible avec toutes les "
"versions disponibles de Python, peu importe lesquelles sont installées. Pour "
"vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans "
"l'invite de commandes :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:461
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You should find that the latest version of Python you have installed is "
"started - it can be exited as normal, and any additional command-line "
"arguments specified will be sent directly to Python."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Vous devriez voir se lancer la dernière version de Python installée — il "
"peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande "
"supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:465
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) "
"you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python "
"2.7, try the command:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si plusieurs versions de Python sont installées (par exemple, 2.7 et |"
"version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer "
"Python 2.7, essayez la commande :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:473
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the "
"command:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, "
"essayez la commande :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:480
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "You should find the latest version of Python 2.x starts."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Remarquez que la dernière version de Python 2.x démarre."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:482
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "If you see the following error, you do not have the launcher installed:"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Si vous voyez l'erreur suivante, le lanceur n'est pas installé :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:489
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` "
"unless the option was selected on installation."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :"
"envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:493
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Virtual environments"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Environnements virtuels"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:497
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a "
"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or "
"the external ``virtualenv`` tool) active, the launcher will run the virtual "
"environment's interpreter rather than the global one. To run the global "
"interpreter, either deactivate the virtual environment, or explicitly "
"specify the global Python version."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si le lanceur est exécuté sans version de Python explicite et qu'un "
"environnement virtuel (créé avec le module de la bibliothèque standard :mod:"
"`venv` ou l'outil externe ``virtualenv``) est actif, le lanceur exécute "
"l'interpréteur de l'environnement virtuel plutôt que l'interpréteur global. "
"Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou "
"spécifiez explicitement la version Python globale."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:505
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "From a script"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "À partir d'un script"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:507
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with "
"the following contents"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec "
"le contenu suivant"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:516
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la "
"commande :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:522
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation "
"is printed. Now try changing the first line to be:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récemment "
"installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:529
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
"version qualifier. Assuming you have Python 2.6 installed, try changing the "
"first line to ``#! python2.6`` and you should find the 2.6 version "
"information printed."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La commande doit maintenant afficher les dernières informations de Python 3."
"x. Comme pour les exemples de ligne de commande ci-dessus, vous pouvez "
"spécifier un qualificateur de version plus explicite. En supposant que vous "
"avez installé Python 2.6, essayez de changer la première ligne à ``#! "
"python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 "
"imprimées."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:535
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest "
"version of Python 2.x that you have installed. This is for backward "
"compatibility and for compatibility with Unix, where the command ``python`` "
"typically refers to Python 2."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Notez que, contrairement à l'utilisation interactive, un \"python\" nu "
"utilisera la dernière version de Python 2.x que vous avez installé. C'est "
"pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la "
"commande ``python`` fait généralement référence à Python 2."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:541
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "From file associations"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "À partir d'associations de fichiers"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:543
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``."
"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you "
"double-click on one of these files from Windows explorer the launcher will "
"be used, and therefore you can use the same facilities described above to "
"have the script specify the version which should be used."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le lanceur aurait dû être associé à des fichiers Python (des fichiers comme "
"``.py``, ``.pyw``, ``.pyc``) lorsqu'il a été installé. Cela signifie que "
"lorsque vous double-cliquez sur l'un de ces fichiers à partir de "
"l'Explorateur Windows, le lanceur sera utilisé, et donc vous pouvez utiliser "
"les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la "
"version qui doit être utilisée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:549
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple "
"Python versions at the same time depending on the contents of the first line."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"L'avantage principal de ceci est qu'un seul lanceur peut prendre en charge "
"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la "
"première ligne."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:553
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Shebang Lines"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Lignes Shebang"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:555
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a "
"\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native "
2017-05-27 17:46:38 +00:00
"support for such lines and they are commonly used on such systems to "
"indicate how a script should be executed. This launcher allows the same "
"facilities to be used with Python scripts on Windows and the examples above "
"demonstrate their use."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si la première ligne d'un fichier de script commence par ``#!``, elle est "
"connue sous le nom de ligne \"*shebang*\". Linux et d'autres systèmes basés "
"sur Unix ont une prise en charge native de ces lignes et les *shebangs* sont "
"couramment utilisés sur ces systèmes pour indiquer comment un script doit "
"être exécuté. Ce lanceur permet aux mêmes installations d'être utilisés avec "
"des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur "
"utilisation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:562
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and "
"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify "
"which interpreter to use. The supported virtual commands are:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour permettre aux *shebang* dans les scripts Python d'être portables entre "
"UNIX et Windows, ce lanceur prend en charge un certain nombre de commandes "
 virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes "
"virtuelles prises en charge sont :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:566
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``/usr/bin/env python``"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "``/usr/bin/env python``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:567
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``/usr/bin/python``"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "``/usr/bin/python``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:568
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``/usr/local/bin/python``"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "``/usr/local/bin/python``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:569
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``python``"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "``python``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:571
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "For example, if the first line of your script starts with"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:577
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The default Python will be located and used. As many Python scripts written "
"to work on Unix will already have this line, you should find these scripts "
"can be used by the launcher without modification. If you are writing a new "
"script on Windows which you hope will be useful on Unix, you should use one "
"of the shebang lines starting with ``/usr``."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le Python par défaut sera trouvé et utilisé. Comme de nombreux scripts "
"Python écrits pour fonctionner sur UNIX auront déjà cette ligne, ils "
"devraient fonctionner avec le lanceur sans modification. Si vous écrivez un "
"nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, "
"vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:583
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version "
"(either just the major version, or the major and minor version) - for "
"example ``/usr/bin/python2.7`` - which will cause that specific version to "
"be located and used."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:588
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
"executable :envvar:`PATH` for a Python executable. This corresponds to the "
"behaviour of the Unix ``env`` program, which performs a :envvar:`PATH` "
"search."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La forme ``/usr/bin/env`` de ligne *shebang* possède une autre propriété "
"spéciale. Avant de rechercher les interpréteurs Python installés, cette "
"forme recherche d'abord l'exécutable dans le :envvar:`PATH`. Cela correspond "
"au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :"
"envvar:`PATH`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:594
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Arguments in shebang lines"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:596
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the "
"Python interpreter. For example, if you have a shebang line:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les lignes *shebang* peuvent également spécifier des options supplémentaires "
"à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne "
"*shebang* :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:603
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:606
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Customization"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Personnalisation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:609
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Customization via INI files"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Personnalisation via des fichiers INI"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:611
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by "
"calling the Windows function SHGetFolderPath with CSIDL_LOCAL_APPDATA) and "
"``py.ini`` in the same directory as the launcher. The same .ini files are "
"used for both the 'console' version of the launcher (i.e. py.exe) and for "
"the 'windows' version (i.e. pyw.exe)"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:618
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Customization specified in the \"application directory\" will have "
"precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have "
"write access to the .ini file next to the launcher, can override commands in "
"that global .ini file)"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:623
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Customizing default Python versions"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:625
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate "
"which version of Python will be used by the command. A version qualifier "
"starts with a major version number and can optionally be followed by a "
"period ('.') and a minor version specifier. If the minor qualifier is "
"specified, it may optionally be followed by \"-32\" to indicate the 32-bit "
"implementation of that version be used."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:632
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while "
"``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Par exemple, une ligne *shebang* valant ``#!python`` n'a pas de "
"qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de "
"version qui ne spécifie qu'une version majeure."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:635
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If no version qualifiers are found in a command, the environment variable "
"``PY_PYTHON`` can be set to specify the default version qualifier - the "
"default value is \"2\". Note this value could specify just a major version "
"(e.g. \"2\") or a major.minor qualifier (e.g. \"2.6\"), or even major."
"minor-32."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:640
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If no minor version qualifiers are found, the environment variable "
"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version "
"qualifier as determined above) can be set to specify the full version. If no "
"such option is found, the launcher will enumerate the installed Python "
"versions and use the latest minor release found for the major version, which "
"is likely, although not guaranteed, to be the most recently installed "
"version in that family."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si aucun qualificateur de version mineure n'est trouvé, la variable "
"d'environnement ``PY_PYTHON{major}`` (où ``{major}`` est le qualificateur de "
"version principale actuelle tel que déterminé ci-dessus) peut être définie "
"pour spécifier la version complète. Si aucune option de ce type n'est "
"trouvée, le lanceur énumérera les versions de Python installées et utilisera "
"la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est "
"probablement la plus récemment installée dans cette famille."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:648
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same "
"(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be "
"preferred. This will be true for both 32-bit and 64-bit implementations of "
"the launcher - a 32-bit launcher will prefer to execute a 64-bit Python "
"installation of the specified version if available. This is so the behavior "
"of the launcher can be predicted knowing only what versions are installed on "
"the PC and without regard to the order in which they were installed (i.e., "
"without knowing whether a 32 or 64-bit version of Python and corresponding "
"launcher was installed last). As noted above, an optional \"-32\" suffix can "
"be used on a version specifier to change this behaviour."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:659
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Examples:"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr "Exemples :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:661
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will "
"use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will "
"use the latest Python 3.x installed."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si aucune option pertinente n'est définie, les commandes ``python`` et "
"``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la "
"commande ``python3`` utilisera le dernier Python 3.x installé."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:665
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at "
"all as the versions are fully specified."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du "
"tout car les versions sont entièrement spécifiées."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:668
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use "
"the latest installed Python 3 version."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la "
"dernière version de Python 3 installée."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:671
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3.1-32``, the command ``python`` will use the 32-bit "
"implementation of 3.1 whereas the command ``python3`` will use the latest "
"installed Python (PY_PYTHON was not considered at all as a major version was "
"specified.)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si ``PY_PYTHON=3.1-32``, la commande ``python`` utilisera l'implémentation "
"32-bits de 3.1 alors que la commande ``python3`` utilisera le dernier Python "
"installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version "
"majeure a été spécifiée.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:676
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1``, the commands ``python`` and "
"``python3`` will both use specifically 3.1"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1``, les commandes ``python`` et "
"``python3`` utiliseront spécifiquement 3.1"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:679
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"In addition to environment variables, the same settings can be configured in "
"the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called "
"``[defaults]`` and the key name will be the same as the environment "
"variables without the leading ``PY_`` prefix (and note that the key names in "
"the INI file are case insensitive.) The contents of an environment variable "
"will override things specified in the INI file."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"En plus des variables d'environnement, les mêmes paramètres peuvent être "
"configurés dans le ``.INI`` utilisé par le lanceur. La section dans le "
"fichier INI est appelée ``[defaults]`` et le nom de la clé sera le même que "
"les variables d'environnement sans le préfixe ``PY_`` principal (et notez "
"que les noms de clés dans le fichier **INI** sont insensibles à la case.) Le "
"contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés "
"dans le fichier *INI*."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:686
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "For example:"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr "Par exemple :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:688
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.1`` is equivalent to the INI file containing:"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Le paramètre ``PY_PYTHON=3.1`` équivaut au fichier **INI** contenant :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:695
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file "
"containing:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* "
"contenant :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:705
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Diagnostics"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Diagnostics"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:707
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the "
"launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). "
"While this information manages to be simultaneously verbose *and* terse, it "
"should allow you to see what versions of Python were located, why a "
"particular version was chosen and the exact command-line used to execute the "
"target Python."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si une variable d'environnement ``PYLAUNCH_DEBUG`` est définie (à n'importe "
"quelle valeur), le lanceur affichera des informations de diagnostic sur "
"*stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations "
"parviennent à être en même temps nombreuses et concises, elles devraient "
"vous permettre de voir quelles versions de Python ont été trouvées, pourquoi "
"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte "
"utilisée pour exécuter le Python cible."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:719
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Finding modules"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Recherche de modules"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:721
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in "
"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\"
"\\Python\\\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib"
"\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib"
"\\\\site-packages\\\\`."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Python stocke généralement sa bibliothèque (et donc votre dossier ``site-"
"packages``) dans le répertoire d'installation. Donc, si vous aviez installé "
"Python dans :file:`C:\\\\Python\\\\`, la bibliothèque par défaut résiderait "
"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être "
"stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:727
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the "
"same name as the DLL (``python36._pth``) or the executable (``python._pth``) "
"and specify one line for each path to add to :data:`sys.path`. The file "
"based on the DLL name overrides the one based on the executable, which "
"allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:733
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When the file exists, all registry and environment variables are ignored, "
"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in "
"the file specifies ``import site``. Blank paths and lines starting with "
"``#`` are ignored. Each path may be absolute or relative to the location of "
"the file. Import statements other than to ``site`` are not permitted, and "
"arbitrary code cannot be specified."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Lorsque le fichier existe, toutes les variables de registre et "
"d'environnement sont ignorées, le mode isolé est activé et :mod:`site` n'est "
"pas importé, sauf si une ligne du fichier spécifie ``import site``. Les "
"chemins et les lignes vides commençant par ``#`` sont ignorés. Chaque chemin "
2020-04-24 09:39:30 +00:00
"d'accès peut être absolu ou relatif à l'emplacement du fichier. Les "
"importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe "
"quelle instruction Python."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:740
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
"normally by the :mod:`site` module."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:743
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated "
"on Windows:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` "
"est construit sur Windows :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:746
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current "
"directory."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:749
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :"
"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, "
"paths in this variable must be separated by semicolons, to distinguish them "
"from the colon used in drive identifiers (``C:\\`` etc.)."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si la variable d'environnement :envvar:`PYTHONPATH` existe, comme décrit "
"dans :ref:`using-on-envvars`, ses entrées sont ajoutées ensuite. Notez que "
"sur Windows, les chemins d'accès de cette variable doivent être séparés par "
"des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les "
"identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:754
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :"
"samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under "
"both the ``HKEY_CURRENT_USER`` and ``HKEY_LOCAL_MACHINE`` hives. Subkeys "
"which have semicolon-delimited path strings as their default value will "
"cause each path to be added to :data:`sys.path`. (Note that all known "
"installers only use HKLM, so HKCU is typically empty.)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Des \"chemins d'accès d'application\" supplémentaires peuvent être ajoutés "
"dans le registre en tant que sous-clés de :samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\"
"\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` sous les ruches "
"``HKEY_CURRENT_USER`` et ``HKEY_LOCAL_MACHINE``. Les sous-clés qui ont des "
"chaînes de chemin délimitées par des points-virgules comme valeur par défaut "
"entraînent l'ajout de chaque chemin d'accès à :data:`sys.path`. (Notez que "
"tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est "
"généralement vide.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:761
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as "
"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used "
"to locate a \"landmark file\" (either ``Lib\\os.py`` or ``pythonXY.zip``) to "
"deduce the \"Python Home\". If a Python home is found, the relevant sub-"
"directories added to :data:`sys.path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) are based "
"on that folder. Otherwise, the core Python path is constructed from the "
"PythonPath stored in the registry."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHOME` est définie, elle est "
"supposée comme \"Python Home\". Sinon, le chemin de l'exécutable principal "
"de Python est utilisé pour chercher un \"fichier de repère\" (soit ``Lib\\os."
"py`` ou ``pythonXY.zip``) pour déduire le \"Python Home\". Si un \"Python "
"Home\" est trouvé, les sous-répertoires correspondants ajoutés à :data:`sys."
"path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) sont basés sur ce dossier. Sinon, le "
"chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké "
"dans le registre."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:769
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified "
"in the environment, and no registry entries can be found, a default path "
"with relative entries is used (e.g. ``.\\Lib;.\\plat-win``, etc)."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si le \"Python Home\" ne peut pas être trouvé, :envvar:`PYTHONPATH` n'est "
"pas spécifié dans l'environnement et aucune entrée de registre ne peut être "
"trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par "
"exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:773
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the "
"directory one level above the executable, the following variations apply:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si un fichier ``pyvenv.cfg`` se trouve à côté de l'exécutable principal ou "
"dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes "
"suivantes s'appliquent :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:776
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
"path is used instead of the path to the main executable when deducing the "
"home location."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si ``home`` est un chemin absolu et :envvar:`PYTHONHOME` n'est pas défini, "
"ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable "
"principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:780
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "The end result of all this is:"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Le résultat final de tout ceci est :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:782
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python "
"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild "
"directory), the core path is deduced, and the core paths in the registry are "
"ignored. Other \"application paths\" in the registry are always read."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Lors de l'exécution de :file:`python.exe`, ou tout autre ``.exe`` dans le "
"répertoire principal de Python (soit une version installée, soit directement "
"à partir du répertoire PCbuild), le chemin principal est déduit et les "
"chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins "
"d'application\" dans le registre sont toujours lus."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:787
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via "
"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from "
"the registry is used. Other \"application paths\" in the registry are "
"always read."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Lorsque Python est hébergé dans un autre fichier ``.exe`` (répertoire "
"différent, intégré via COM, etc.), le \"Python Home\" ne sera pas déduit, de "
"sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres "
"\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:791
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, "
"some very strange installation setup) you get a path with some default, but "
"relative, paths."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si Python ne peut pas trouver son \"home\" et il n'y a pas de valeur de "
"registre (*.exe* gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin "
"d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:795
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For those who want to bundle Python into their application or distribution, "
"the following advice will prevent conflicts with other installations:"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Pour ceux qui veulent intégrer Python dans leur application ou leur "
"distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres "
"installations :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:798
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the "
"directories to include. This will ignore paths listed in the registry and "
"environment variables, and also ignore :mod:`site` unless ``import site`` is "
"listed."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Incluez un fichier ``._pth`` à côté de votre exécutable contenant les "
"répertoires à inclure. Ceci ignorera les chemins répertoriés dans le "
"registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` "
"à moins que ``import site`` soit listé."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:803
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you are loading :file:`python3.dll` or :file:`python36.dll` in your own "
"executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:"
"`Py_SetProgramName` before :c:func:`Py_Initialize`."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:807
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` "
"before launching :file:`python.exe` from your application."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:"
"`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:810
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a "
"distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure "
"that the landmark file (:file:`Lib\\\\os.py`) exists in your install "
"directory. (Note that it will not be detected inside a ZIP file, but a "
"correctly named ZIP file will be detected instead.)"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si vous ne pouvez pas utiliser les suggestions précédentes (par exemple, "
"vous êtes une distribution qui permet aux gens d'exécuter :file:`python.exe` "
"directement), assurez-vous que le point de repère :file:`Lib\\\\os.py` "
"existe dans votre répertoire d'installation. (Notez qu'il ne sera pas "
"détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement "
"nommé sera détecté à la place.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:816
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"These will ensure that the files in a system-wide installation will not take "
"precedence over the copy of the standard library bundled with your "
"application. Otherwise, your users may experience problems using your "
"application. Note that the first suggestion is the best, as the other may "
"still be susceptible to non-standard paths in the registry and user site-"
"packages."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:825
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv."
"cfg``."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de "
"``pyvenv.cfg``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:827
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the "
"executable."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est "
"directement adjacent à l'exécutable."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:833
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
"finder is enabled on Windows in 3.6.0 and earlier, but may need to be "
"explicitly added to :attr:`sys.meta_path` in the future."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les modules spécifiés dans le registre sous ``Modules`` (pas ``PythonPath``) "
"peuvent être importés par :class:`importlib.machinery."
"WindowsRegistryFinder`. Ce Finder est activé sur Windows dans 3.6.0 et plus "
"récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:"
"`sys.meta_path` à l'avenir."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:839
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Additional modules"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Modules supplémentaires"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:841
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are "
"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the "
"standard library and external, and snippets exist to use these features."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Même si Python a l'ambition d'être portable parmi toutes les plates-formes, "
"il existe des fonctionnalités propres à Windows. Certains modules, à la fois "
"dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour "
"utiliser ces fonctionnalités."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:845
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-"
"services`."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les modules standard de Windows sont documentés dans :ref:`mswin-specific-"
"services`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:849
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "PyWin32"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "PyWin32"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:851
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is "
"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"includes utilities for:"
msgstr ""
2018-06-10 13:37:51 +00:00
"Le module `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ de Mark Hammond est "
2020-04-24 09:39:30 +00:00
"une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela "
2018-06-10 13:37:51 +00:00
"inclut les services pour :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:855
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "`Component Object Model <http://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:856
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Win32 API calls"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Appels à l'API Win32"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:857
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Registry"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Registre"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:858
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Event log"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
msgstr "Journal d'événement"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:859
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:862
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
"It is an embeddable IDE with a built-in debugger."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"`PythonWin <http://web.archive.org/web/20060524042422/ http://www.python.org/"
2020-04-24 09:39:30 +00:00
"windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:869
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:869
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "by Tim Golden"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "par Tim Golden"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:871
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:872
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "by David and Paul Boddie"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "par David et Paul Boddie"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:876
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "cx_Freeze"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "cx_Freeze"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:878
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`cx_Freeze <http://cx-freeze.sourceforge.net/>`_ is a :mod:`distutils` "
"extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python scripts into "
"executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you have done "
"this, you can distribute your application without requiring your users to "
"install Python."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:886
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "WConio"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "WConio"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:888
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is "
"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as "
"well: Windows Console I/O for Python."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Depuis la couche avancée de gestion de terminal de Python, :mod:`curses`, "
"est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à "
"Windows : *Windows Console I/O for Python*."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:892
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper "
"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ est un "
"*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des "
"interfaces texte utilisateur."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:898
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Compiling Python on Windows"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Compiler Python sous Windows"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:900
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `checkout <https://"
2017-09-12 11:40:22 +00:00
"devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Si vous voulez compiler CPython vous-même, la première chose à faire est "
"obtenir la `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Vous pouvez "
"télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre "
"un `checkout <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:905
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft "
"Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python "
"releases. These files are in the :file:`PCbuild` directory."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"L'arborescence source contient une solution de compilation et des fichiers "
"projet pour Microsoft Visual Studio 2015, qui est le compilateur utilisé "
"pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent "
"dans le répertoire :file:`PCbuild`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:909
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
"process."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
"processus de construction."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:912
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`."
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:919
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:917
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
"and without Microsoft Visual C++\" by Sébastien Sauvage, 2003"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"ou \"*Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils "
"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:921
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`MingW -- Python extensions <http://oldwiki.mingw.org/index.php/Python"
"%20extensions>`_"
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"`MingW -- Python extensions <http://oldwiki.mingw.org/index.php/Python"
"%20extensions>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:922
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "by Trent Apted et al, 2007"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "par Trent Apted et al, 2007"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:926
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Embedded Distribution"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:930
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The embedded distribution is a ZIP file containing a minimal Python "
"environment. It is intended for acting as part of another application, "
"rather than being directly accessed by end-users."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La distribution embarquée est un fichier ZIP contenant un environnement "
"Python minimal. Il est destiné à agir dans le cadre d'une autre application, "
"plutôt que d'être directement accessible par les utilisateurs finaux."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:934
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
"the user's system, including environment variables, system registry "
"settings, and installed packages. The standard library is included as pre-"
"compiled and optimized ``.pyc`` files in a ZIP, and ``python3.dll``, "
"``python36.dll``, ``python.exe`` and ``pythonw.exe`` are all provided. Tcl/"
"tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python "
"documentation are not included."
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:943
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The embedded distribution does not include the `Microsoft C Runtime <https://"
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=48145>`_ and it is the "
"responsibility of the application installer to provide this. The runtime may "
"have already been installed on a user's system previously or automatically "
"via Windows Update, and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the "
"system directory."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"La distribution intégrée n'inclut pas le `Microsoft C Runtime <https://www."
"microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=48145>`_ et il est de la "
"responsabilité de l'installateur d'application de le fournir. Le *runtime* "
"peut avoir déjà été installé sur le système d'un utilisateur précédemment ou "
"automatiquement via Windows Update, et peut être détecté en trouvant "
"``ucrtbase.dll`` dans le répertoire système."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:950
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Third-party packages should be installed by the application installer "
"alongside the embedded distribution. Using pip to manage dependencies as for "
"a regular Python installation is not supported with this distribution, "
"though with some care it may be possible to include and use pip for "
"automatic updates. In general, third-party packages should be treated as "
"part of the application (\"vendoring\") so that the developer can ensure "
"compatibility with newer versions before providing updates to users."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les paquets tiers doivent être installés par le programme d'installation de "
"l'application parallèlement à la distribution embarquée. L'utilisation de "
"pip pour gérer les dépendances comme pour une installation Python régulière "
"n'est pas prise en charge avec cette distribution, mais il reste possible "
"d'inclure et d'utiliser pip pour les mises à jour automatiques. En général, "
"les paquets tiers doivent être traités dans le cadre de l'application "
"(*vendoring*) afin que le développeur puisse assurer la compatibilité avec "
"les versions plus récentes avant de fournir des mises à jour aux "
"utilisateurs."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:958
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The two recommended use cases for this distribution are described below."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les deux cas d'utilisation recommandés pour cette distribution sont décrits "
"ci-dessous."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:961
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Python Application"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Application Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:963
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"An application written in Python does not necessarily require users to be "
"aware of that fact. The embedded distribution may be used in this case to "
"include a private version of Python in an install package. Depending on how "
"transparent it should be (or conversely, how professional it should appear), "
"there are two options."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Une application écrite en Python n'exige pas nécessairement que les "
"utilisateurs soient au courant de ce fait. La distribution embarquée peut "
"être utilisée dans ce cas pour inclure une version privée de Python dans un "
"package d'installation. Selon la façon dont il devrait être transparent (ou "
"inversement, à quel point il doit paraître professionnel), il y a deux "
"options."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:969
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Using a specialized executable as a launcher requires some coding, but "
"provides the most transparent experience for users. With a customized "
"launcher, there are no obvious indications that the program is running on "
"Python: icons can be customized, company and version information can be "
"specified, and file associations behave properly. In most cases, a custom "
"launcher should simply be able to call ``Py_Main`` with a hard-coded command "
"line."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"L'utilisation d'un exécutable spécialisé en tant que lanceur nécessite de la "
"programmation, mais fournit l'expérience la plus transparente pour les "
"utilisateurs. Avec un lanceur personnalisé, il n'y a pas d'indications "
"évidentes que le programme s'exécute sur Python : les icônes peuvent être "
"personnalisées, les informations de la société et de la version peuvent être "
"spécifiées, et les associations de fichiers se comportent correctement. Dans "
"la plupart des cas, un lanceur personnalisé devrait simplement pouvoir "
"appeler ``Py_Main`` avec une ligne de commande codée en dur."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:976
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The simpler approach is to provide a batch file or generated shortcut that "
"directly calls the ``python.exe`` or ``pythonw.exe`` with the required "
"command-line arguments. In this case, the application will appear to be "
"Python and not its actual name, and users may have trouble distinguishing it "
"from other running Python processes or file associations."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"L'approche la plus simple consiste à fournir un fichier batch ou un "
"raccourci généré qui appelle directement le ``python.exe`` ou ``pythonw."
"exe`` avec les arguments de ligne de commande requis. Dans ce cas, "
"l'application semble être Python et non son nom réel, et les utilisateurs "
"peuvent avoir du mal à le distinguer des autres processus Python en cours "
"d'exécution ou des associations de fichiers."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:982
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"With the latter approach, packages should be installed as directories "
"alongside the Python executable to ensure they are available on the path. "
"With the specialized launcher, packages can be located in other locations as "
"there is an opportunity to specify the search path before launching the "
"application."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Avec cette dernière approche, les packages doivent être installés en tant "
"que répertoires à côté de l'exécutable Python pour s'assurer qu'ils soient "
"visibles par Python. Avec le lanceur spécialisé, les paquets peuvent être "
"installés dans d'autres emplacements car il y a une possibilité de spécifier "
"le chemin de recherche avant de lancer l'application."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:988
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Embedding Python"
2019-05-28 13:00:18 +00:00
msgstr "Embarquer Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:990
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Applications written in native code often require some form of scripting "
"language, and the embedded Python distribution can be used for this purpose. "
"In general, the majority of the application is in native code, and some part "
"will either invoke ``python.exe`` or directly use ``python3.dll``. For "
"either case, extracting the embedded distribution to a subdirectory of the "
"application installation is sufficient to provide a loadable Python "
"interpreter."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Les applications écrites en code natif nécessitent souvent une certaine "
"forme de langage de *scripting*, et la distribution Python intégrée peut "
"être utilisée à cette fin. En général, la majorité de l'application est dans "
"le code natif, qui soit invoque ``python.exe`` soit utilise directement "
"``python3.dll``. Dans les deux cas, l'extraction de la distribution intégrée "
"dans un sous-répertoire de l'installation de l'application est suffisante "
"pour fournir un interpréteur Python chargeable."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:997
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"As with the application use, packages can be installed to any location as "
"there is an opportunity to specify search paths before initializing the "
"interpreter. Otherwise, there is no fundamental differences between using "
"the embedded distribution and a regular installation."
msgstr ""
2019-05-28 13:00:18 +00:00
"Comme pour l'utilisation de l'application, les paquets peuvent être "
"installés sur n'importe quel emplacement, car il est possible de spécifier "
"des chemins de recherche avant d'initialiser l'interpréteur. Sinon, il n'y a "
"pas de différences fondamentales entre l'utilisation de la distribution "
"embarquée et une installation classique."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1003
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Other resources"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Autres ressources"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1010
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Python Programming On Win32 <http://shop.oreilly.com/product/9781565926219."
"do>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1008
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"\"Help for Windows Programmers\" by Mark Hammond and Andy Robinson, O'Reilly "
"Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"\"Help for Windows Programmers\" de Mark Hammond et Andy Robinson, O'Reilly "
"Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1013
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`A Python for Windows Tutorial <http://www.imladris.com/Scripts/"
"PythonForWindows.html>`_"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1013
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "by Amanda Birmingham, 2004"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "par Amanda Birmingham, 2004"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1015
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":pep:`397` - Python launcher for Windows"
msgstr ""
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: ../Doc/using/windows.rst:1016
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The proposal for the launcher to be included in the Python distribution."
msgstr ""
2017-08-09 22:23:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Installing on Windows"
#~ msgstr "Installer Python"
#, fuzzy
#~ msgid "WinPython"
#~ msgstr "Installer Python"
#, fuzzy
#~ msgid "MingW -- Python extensions"
#~ msgstr "Utiliser Python sur Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "A Python for Windows Tutorial"
#~ msgstr "Utiliser Python sur Windows"