1
0
Fork 0

2.7: merge pot files

This commit is contained in:
Julien Palard 2015-12-22 00:52:40 +01:00
parent 4ca79e4452
commit 0004692e75
20 changed files with 39147 additions and 35199 deletions

View File

@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 09:23\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/about.rst:3
#: about.rst:3
msgid "About these documents"
msgstr "À propos de ces documents"
#: ../src/Doc/about.rst:6
#: about.rst:6
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
"a document processor specifically written for the Python documentation."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"documentation Python."
# dbe8e0821bcc407986691560c0eddcd9
#: ../src/Doc/about.rst:15
#: about.rst:15
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@ -39,11 +39,11 @@ msgid ""
"volunteers are always welcome!"
msgstr ""
#: ../src/Doc/about.rst:20
#: about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Merci beaucoup à :"
#: ../src/Doc/about.rst:22
#: about.rst:22
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
"and writer of much of the content;"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., créateur des outils originaux de la documentation Python "
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"
#: ../src/Doc/about.rst:24
#: about.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"reStructuredText et la suite d'outils Docutils ;"
# sphix a pris des idées *du* projet `Alternative Python Reference
#: ../src/Doc/about.rst:26
#: about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
#: ../src/Doc/about.rst:32
#: about.rst:32
msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr "Contributeurs de la documentation Python"
# 7b2b34485a32441f8841d39f8b363468
#: ../src/Doc/about.rst:34
#: about.rst:34
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
"contributeurs."
#: ../src/Doc/about.rst:38
#: about.rst:38
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

64
bugs.po
View File

@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 09:23\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/bugs.rst:5
#: bugs.rst:5
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapporter des bogues"
#: ../src/Doc/bugs.rst:7
#: bugs.rst:7
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
#: ../src/Doc/bugs.rst:13
#: bugs.rst:13
msgid "Documentation bugs"
msgstr "Bogues de documentation"
#: ../src/Doc/bugs.rst:15
#: bugs.rst:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
@ -47,22 +47,28 @@ msgstr ""
"bogue et où vous l'avez trouvé. Si vous avez une suggestion de correction, "
"merci de l'inclure également."
#: ../src/Doc/bugs.rst:19
#: bugs.rst:19
#, fuzzy
msgid ""
"If you're short on time, you can also email your bug report to docs@python."
"org. 'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
"noticed, though it may take a while to be processed."
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"docs@python.org est une liste de diffusion tenue par des bénévoles ; votre "
"demande sera prise en compte, même si sa prise en charge prend du temps."
#: ../src/Doc/bugs.rst:29
#: bugs.rst:25
#, fuzzy
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du tracker Python"
#: bugs.rst:30
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du tracker Python"
# aconrad: "traqueur de bogues" ? Comment traduire ça ?
#: ../src/Doc/bugs.rst:31
#: bugs.rst:32
#, fuzzy
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
@ -74,7 +80,7 @@ msgstr ""
"formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à soumettre "
"aux développeurs."
#: ../src/Doc/bugs.rst:35
#: bugs.rst:36
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@ -92,7 +98,7 @@ msgstr ""
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
#: ../src/Doc/bugs.rst:42
#: bugs.rst:43
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@ -116,7 +122,7 @@ msgstr ""
# perdus.
#
# aconrad: j'aurais tendance à remplacer "identifié" par "connecté".
#: ../src/Doc/bugs.rst:47
#: bugs.rst:48
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
"in the sidebar to open the bug reporting form."
@ -125,7 +131,7 @@ msgstr ""
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport de bogue."
#: ../src/Doc/bugs.rst:50
#: bugs.rst:51
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@ -138,7 +144,7 @@ msgstr ""
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
"le bogue."
#: ../src/Doc/bugs.rst:55
#: bugs.rst:56
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@ -151,7 +157,7 @@ msgstr ""
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
"informations de versions)."
#: ../src/Doc/bugs.rst:60
#: bugs.rst:61
#, fuzzy
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
@ -164,14 +170,11 @@ msgstr ""
"org/dev/workflow/ pour une description détaillée du processus de traitement "
"des problèmes."
# 69a83a070002401aac0ef159d635dec6
#: ../src/Doc/bugs.rst:68
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
"bugs.html>`_"
#: bugs.rst:70
msgid "How to Report Bugs Effectively"
msgstr ""
#: ../src/Doc/bugs.rst:68
#: bugs.rst:69
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@ -180,14 +183,11 @@ msgstr ""
"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
"est utile."
# aa32446fe7ba4bac95cb44ce54e51ae8
#: ../src/Doc/bugs.rst:71
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
"Bug_writing_guidelines>`_"
#: bugs.rst:73
msgid "Bug Writing Guidelines"
msgstr ""
#: ../src/Doc/bugs.rst:72
#: bugs.rst:73
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
# 9c7f8b3b87054431a436607c10a61840
#: ../src/Doc/bugs.rst:77
#: bugs.rst:78
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr ""
# 7b966de34a774a329b09560666a10777
#: ../src/Doc/bugs.rst:79
#: bugs.rst:80
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

4637
c-api.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 04:01\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/contents.rst:3
#: contents.rst:3
msgid "Python Documentation contents"
msgstr "Contenu de la documentation Python"

View File

@ -7,35 +7,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 04:03\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/copyright.rst:3
#: copyright.rst:3
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/Doc/copyright.rst:5
#: copyright.rst:5
msgid "Python and this documentation is:"
msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: ../src/Doc/copyright.rst:7
#: copyright.rst:7
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2001-2014 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgid "Copyright © 2001-2015 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2010 Python Software Foundation. Tous droits réservés."
#: ../src/Doc/copyright.rst:9
#: copyright.rst:9
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2000 BeOpen.com. Tous droits réservés."
#: ../src/Doc/copyright.rst:11
#: copyright.rst:11
msgid ""
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. All "
"rights reserved."
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr ""
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. Tous "
"droits réservés."
#: ../src/Doc/copyright.rst:14
#: copyright.rst:14
msgid ""
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tous droits réservés."
#: ../src/Doc/copyright.rst:18
#: copyright.rst:18
msgid ""
"See :ref:`history-and-license` for complete license and permissions "
"information."

251
distributing.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2015, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: distributing/index.rst:5
msgid "Distributing Python Modules"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:7
msgid "distutils-sig@python.org"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:10
msgid ""
"As a popular open source development project, Python has an active "
"supporting community of contributors and users that also make their software "
"available for other Python developers to use under open source license terms."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:14
msgid ""
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
"rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
"the common pool."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:19
msgid ""
"This guide covers the distribution part of the process. For a guide to "
"installing other Python projects, refer to the :ref:`installation guide "
"<installing-index>`."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:25
msgid ""
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:32
msgid "Key terms"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:34
msgid ""
"the `Python Packaging Index <https://pypi.python.org/pypi>`__ is a public "
"repository of open source licensed packages made available for use by other "
"Python users"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:37
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://packaging.python.org/en/latest/"
"future.html>`__ are the group of developers and documentation authors "
"responsible for the maintenance and evolution of the standard packaging "
"tools and the associated metadata and file format standards. They maintain a "
"variety of tools, documentation and issue trackers on both `GitHub <https://"
"github.com/pypa>`__ and `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:44
msgid ""
":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added "
"to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` "
"is being phased out, it still laid the foundation for the current packaging "
"and distribution infrastructure, and it not only remains part of the "
"standard library, but its name lives on in other ways (such as the name of "
"the mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:51
msgid ""
"`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first "
"published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:"
"`distutils` tools was the ability to declare dependencies on other packages. "
"It is currently recommended as a more regularly updated alternative to :mod:"
"`distutils` that offers consistent support for more recent packaging "
"standards across a wide range of Python versions."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:57
msgid ""
"`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` "
"command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform "
"binary packaging format (called \"wheels\" or \"wheel files\" and defined "
"in :pep:`427`) that allows Python libraries, even those including binary "
"extensions, to be installed on a system without needing to be built locally."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:68
msgid "Open source licensing and collaboration"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:70
msgid ""
"In most parts of the world, software is automatically covered by copyright. "
"This means that other developers require explicit permission to copy, use, "
"modify and redistribute the software."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:74
msgid ""
"Open source licensing is a way of explicitly granting such permission in a "
"relatively consistent way, allowing developers to share and collaborate "
"efficiently by making common solutions to various problems freely available. "
"This leaves many developers free to spend more time focusing on the problems "
"that are relatively unique to their specific situation."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:80
msgid ""
"The distribution tools provided with Python are designed to make it "
"reasonably straightforward for developers to make their own contributions "
"back to that common pool of software if they choose to do so."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:84
msgid ""
"The same distribution tools can also be used to distribute software within "
"an organisation, regardless of whether that software is published as open "
"source software or not."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:90
msgid "Installing the tools"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:92
msgid ""
"The standard library does not include build tools that support modern Python "
"packaging standards, as the core development team has found that it is "
"important to have standard tools that work consistently, even on older "
"versions of Python."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:97
msgid ""
"The currently recommended build and distribution tools can be installed by "
"invoking the ``pip`` module at the command line::"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:104
msgid ""
"For POSIX users (including Mac OS X and Linux users), these instructions "
"assume the use of a :term:`virtual environment`."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:107
msgid ""
"For Windows users, these instructions assume that the option to adjust the "
"system PATH environment variable was selected when installing Python."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:111
msgid ""
"The Python Packaging User Guide includes more details on the `currently "
"recommended tools`_."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:117
msgid "Reading the guide"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:119
msgid ""
"The Python Packaging User Guide covers the various key steps and elements "
"involved in creating a project:"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:122
msgid "`Project structure`_"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:123
msgid "`Building and packaging the project`_"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:124
msgid "`Uploading the project to the Python Packaging Index`_"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:135
msgid "How do I...?"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:137
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:140
msgid "... choose a name for my project?"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:142
msgid "This isn't an easy topic, but here are a few tips:"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:144
msgid "check the Python Packaging Index to see if the name is already in use"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:145
msgid ""
"check popular hosting sites like GitHub, BitBucket, etc to see if there is "
"already a project with that name"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:147
msgid "check what comes up in a web search for the name you're considering"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:148
msgid ""
"avoid particularly common words, especially ones with multiple meanings, as "
"they can make it difficult for users to find your software when searching "
"for it"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:154
msgid "... create and distribute binary extensions?"
msgstr ""
#: distributing/index.rst:156
msgid ""
"This is actually quite a complex topic, with a variety of alternatives "
"available depending on exactly what you're aiming to achieve. See the Python "
"Packaging User Guide for more information and recommendations."
msgstr ""
#: distributing/index.rst:162
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions.html>`__"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1994
faq.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4428
howto.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

296
installing.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,296 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2015, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: installing/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules"
msgstr ""
#: installing/index.rst:9
msgid "distutils-sig@python.org"
msgstr ""
#: installing/index.rst:11
msgid ""
"As a popular open source development project, Python has an active "
"supporting community of contributors and users that also make their software "
"available for other Python developers to use under open source license terms."
msgstr ""
#: installing/index.rst:15
msgid ""
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
"rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
"the common pool."
msgstr ""
#: installing/index.rst:20
msgid ""
"This guide covers the installation part of the process. For a guide to "
"creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref:"
"`distribution guide <distributing-index>`."
msgstr ""
#: installing/index.rst:26
msgid ""
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
#: installing/index.rst:33
msgid "Key terms"
msgstr ""
#: installing/index.rst:35
msgid ""
"``pip`` is the preferred installer program. Starting with Python 2.7.9, it "
"is included by default with the Python binary installers."
msgstr ""
#: installing/index.rst:37
msgid ""
"a virtual environment is a semi-isolated Python environment that allows "
"packages to be installed for use by a particular application, rather than "
"being installed system wide"
msgstr ""
#: installing/index.rst:40
msgid ""
"``virtualenv`` is a third party tools for creating virtual environments, it "
"is defaults to installing ``pip`` into all created virtual environments."
msgstr ""
#: installing/index.rst:42
msgid ""
"the `Python Packaging Index <https://pypi.python.org/pypi>`__ is a public "
"repository of open source licensed packages made available for use by other "
"Python users"
msgstr ""
#: installing/index.rst:45
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://packaging.python.org/en/latest/"
"future.html>`__ are the group of developers and documentation authors "
"responsible for the maintenance and evolution of the standard packaging "
"tools and the associated metadata and file format standards. They maintain a "
"variety of tools, documentation and issue trackers on both `GitHub <https://"
"github.com/pypa>`__ and `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
#: installing/index.rst:52
msgid ""
"``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
"the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
"being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
"distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
"library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
#: installing/index.rst:62
msgid "Basic usage"
msgstr ""
#: installing/index.rst:64
msgid ""
"The standard packaging tools are all designed to be used from the command "
"line."
msgstr ""
#: installing/index.rst:67
msgid ""
"The following command will install the latest version of a module and its "
"dependencies from the Python Packaging Index::"
msgstr ""
#: installing/index.rst:74
msgid ""
"For POSIX users (including Mac OS X and Linux users), the examples in this "
"guide assume the use of a :term:`virtual environment`. You may install "
"``virtualenv`` to provide such environments using either pip (``pip install "
"virtualenv``) or through your system package manager (commonly called "
"``virtualenv`` or ``python-virtualenv``)."
msgstr ""
#: installing/index.rst:80
msgid ""
"For Windows users, the examples in this guide assume that the option to "
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
"Python."
msgstr ""
#: installing/index.rst:84
msgid ""
"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
"command line::"
msgstr ""
#: installing/index.rst:90
msgid ""
"Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install "
"it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested "
"explicitly::"
msgstr ""
#: installing/index.rst:96
msgid ""
"More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
"found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
msgstr ""
#: installing/index.rst:101
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#installing-python-"
"distribution-packages>`__"
msgstr ""
#: installing/index.rst:106
msgid "How do I ...?"
msgstr ""
#: installing/index.rst:108
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr ""
#: installing/index.rst:111
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 2.7.9?"
msgstr ""
#: installing/index.rst:113
msgid ""
"Python only started bundling ``pip`` with Python 2.7.9. For earlier "
"versions, ``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python "
"Packaging User Guide."
msgstr ""
#: installing/index.rst:119
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Setup for Installing Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#setup-for-installing-"
"distribution-packages>`__"
msgstr ""
#: installing/index.rst:126
msgid "... install packages just for the current user?"
msgstr ""
#: installing/index.rst:128
msgid ""
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
msgstr ""
#: installing/index.rst:133
msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr ""
#: installing/index.rst:135
msgid ""
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
"time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
"means <https://packaging.python.org/en/latest/science.html>`__ rather than "
"attempting to install them with ``pip``."
msgstr ""
#: installing/index.rst:144
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__"
msgstr ""
#: installing/index.rst:149
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
msgstr ""
#: installing/index.rst:151
msgid ""
"On Linux, Mac OS X and other POSIX systems, use the versioned Python "
"commands in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy "
"of ``pip``::"
msgstr ""
#: installing/index.rst:160
msgid "(appropriately versioned ``pip`` commands may also be available)"
msgstr ""
#: installing/index.rst:162
msgid ""
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
"switch::"
msgstr ""
#: installing/index.rst:179
msgid "Common installation issues"
msgstr ""
#: installing/index.rst:182
msgid "Installing into the system Python on Linux"
msgstr ""
#: installing/index.rst:184
msgid ""
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
"access to the system, and may interfere with the operation of the system "
"package manager and other components of the system if a component is "
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
msgstr ""
#: installing/index.rst:190
msgid ""
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
"user installation when installing packages with ``pip``."
msgstr ""
#: installing/index.rst:195
msgid "Installing binary extensions"
msgstr ""
#: installing/index.rst:197
msgid ""
"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
"users being expected to compile extension modules from source as part of the "
"installation process."
msgstr ""
#: installing/index.rst:201
msgid ""
"With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
"ability to publish wheels for at least Windows and Mac OS X through the "
"Python Packaging Index, this problem is expected to diminish over time, as "
"users are more regularly able to install pre-built extensions rather than "
"needing to build them themselves."
msgstr ""
#: installing/index.rst:207
msgid ""
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
"python.org/en/latest/science.html>`__ that is not yet available as pre-built "
"``wheel`` files may also help with obtaining other binary extensions without "
"needing to build them locally."
msgstr ""
#: installing/index.rst:214
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions.html>`__"
msgstr ""

48347
library.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,25 +7,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 09:23\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/license.rst:7
#: license.rst:7
msgid "History and License"
msgstr "Histoire et Licence"
#: ../src/Doc/license.rst:11
#: license.rst:11
msgid "History of the software"
msgstr "Histoire du logiciel"
#: ../src/Doc/license.rst:13
#: license.rst:13
msgid ""
"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting "
"Mathematisch Centrum (CWI, see http://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a "
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Python, bien qu'il inclut de nombreuses contributions de la part d'autres "
"personnes."
#: ../src/Doc/license.rst:18
#: license.rst:18
msgid ""
"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National "
"Research Initiatives (CNRI, see http://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, "
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Research Initiatives (CNRI, voir http://www.cnri.reston.va.us/) de Reston, "
"en Viriginie, d'où il diffusa plusieurs versions du logiciel."
#: ../src/Doc/license.rst:22
#: license.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com "
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"s'agit d'une organisation à but non lucratif détenant les droits de "
"propriété intellectuelle de Python. Zope Corporation en est un sponsor."
#: ../src/Doc/license.rst:30
#: license.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"All Python releases are Open Source (see http://opensource.org/ for the Open "
@ -79,156 +79,148 @@ msgstr ""
"toutes, des versions de Python ont également été compatible avec la GPL, le "
"tableau ci-dessous résume les différentes versions."
#: ../src/Doc/license.rst:35
#: license.rst:35
msgid "Release"
msgstr "Version"
#: ../src/Doc/license.rst:35
#: license.rst:35
msgid "Derived from"
msgstr "Dérivé de"
#: ../src/Doc/license.rst:35
#: license.rst:35
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: ../src/Doc/license.rst:35
#: license.rst:35
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: ../src/Doc/license.rst:35
#: license.rst:35
#, fuzzy
msgid "GPL compatible?"
msgstr "Compatible avec la GPL ?"
#: ../src/Doc/license.rst:37
#: license.rst:37
#, fuzzy
msgid "0.9.0 thru 1.2"
msgstr "0.9.0 à 1.2"
#: ../src/Doc/license.rst:37
#: license.rst:37
#, fuzzy
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/Doc/license.rst:37
#: license.rst:37
msgid "1991-1995"
msgstr "1991-1995"
#: ../src/Doc/license.rst:37
#: license.rst:37
msgid "CWI"
msgstr "CWI"
#: ../src/Doc/license.rst:37 ../src/Doc/license.rst:39
#: ../src/Doc/license.rst:49 ../src/Doc/license.rst:51
#: ../src/Doc/license.rst:53 ../src/Doc/license.rst:55
#: ../src/Doc/license.rst:57
#: license.rst:37 license.rst:39 license.rst:49 license.rst:51 license.rst:53
#: license.rst:55 license.rst:57
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: ../src/Doc/license.rst:39
#: license.rst:39
#, fuzzy
msgid "1.3 thru 1.5.2"
msgstr "1.3 à 1.5.2"
#: ../src/Doc/license.rst:39
#: license.rst:39
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../src/Doc/license.rst:39
#: license.rst:39
msgid "1995-1999"
msgstr "1995-1999"
#: ../src/Doc/license.rst:39 ../src/Doc/license.rst:41
#: ../src/Doc/license.rst:45
#: license.rst:39 license.rst:41 license.rst:45
msgid "CNRI"
msgstr "CNRI"
#: ../src/Doc/license.rst:41 ../src/Doc/license.rst:43
#: ../src/Doc/license.rst:45
#: license.rst:41 license.rst:43 license.rst:45
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../src/Doc/license.rst:41
#: license.rst:41
msgid "1.5.2"
msgstr "1.5.2"
#: ../src/Doc/license.rst:41 ../src/Doc/license.rst:43
#: license.rst:41 license.rst:43
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: ../src/Doc/license.rst:41 ../src/Doc/license.rst:43
#: ../src/Doc/license.rst:45 ../src/Doc/license.rst:47
#: license.rst:41 license.rst:43 license.rst:45 license.rst:47
msgid "no"
msgstr "non"
#: ../src/Doc/license.rst:43
#: license.rst:43
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: ../src/Doc/license.rst:43
#: license.rst:43
msgid "BeOpen.com"
msgstr "BeOpen.com"
#: ../src/Doc/license.rst:45
#: license.rst:45
msgid "1.6.1"
msgstr "1.6.1"
#: ../src/Doc/license.rst:45 ../src/Doc/license.rst:47
#: ../src/Doc/license.rst:49 ../src/Doc/license.rst:51
#: license.rst:45 license.rst:47 license.rst:49 license.rst:51
msgid "2001"
msgstr "2001"
#: ../src/Doc/license.rst:47
#: license.rst:47
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: ../src/Doc/license.rst:47 ../src/Doc/license.rst:49
#: license.rst:47 license.rst:49
msgid "2.0+1.6.1"
msgstr "2.0+1.6.1"
#: ../src/Doc/license.rst:47 ../src/Doc/license.rst:49
#: ../src/Doc/license.rst:51 ../src/Doc/license.rst:53
#: ../src/Doc/license.rst:55 ../src/Doc/license.rst:57
#: license.rst:47 license.rst:49 license.rst:51 license.rst:53 license.rst:55
#: license.rst:57
msgid "PSF"
msgstr "PSF"
#: ../src/Doc/license.rst:49
#: license.rst:49
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
#: ../src/Doc/license.rst:51 ../src/Doc/license.rst:53
#: ../src/Doc/license.rst:57
#: license.rst:51 license.rst:53 license.rst:57
msgid "2.1.1"
msgstr "2.1.1"
#: ../src/Doc/license.rst:51
#: license.rst:51
msgid "2.1+2.0.1"
msgstr "2.1+2.0.1"
#: ../src/Doc/license.rst:53 ../src/Doc/license.rst:55
#: license.rst:53 license.rst:55
msgid "2.1.2"
msgstr "2.1.2"
#: ../src/Doc/license.rst:53 ../src/Doc/license.rst:55
#: license.rst:53 license.rst:55
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: ../src/Doc/license.rst:55
#: license.rst:55
msgid "2.1.3"
msgstr "2.1.3"
# d7f155d50c9843a9b972ebbf4c28b034
#: ../src/Doc/license.rst:57
#: license.rst:57
msgid "2.2 and above"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:57
#: license.rst:57
#, fuzzy
msgid "2001-now"
msgstr "2001"
#: ../src/Doc/license.rst:62
#: license.rst:62
msgid ""
"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. "
"All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version "
@ -243,7 +235,7 @@ msgstr ""
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences \"non "
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
#: ../src/Doc/license.rst:68
#: license.rst:68
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's "
@ -252,11 +244,15 @@ msgstr ""
"Merci aux nombreux bénévoles qui ont travaillé sous la direction de Guido "
"pour rendre ces versions possibles."
#: ../src/Doc/license.rst:73
#: license.rst:73
msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:78
#: license.rst:77
msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON release"
msgstr ""
#: license.rst:78
msgid ""
"This LICENSE AGREEMENT is between the Python Software Foundation (\"PSF\"), "
"and the Individual or Organization (\"Licensee\") accessing and otherwise "
@ -264,20 +260,19 @@ msgid ""
"documentation."
msgstr ""
# 5a36a2ec1b2f43d4ad43db690702496e
#: ../src/Doc/license.rst:82
#: license.rst:82
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this License Agreement, PSF hereby "
"grants Licensee a nonexclusive, royalty-free, world-wide license to "
"reproduce, analyze, test, perform and/or display publicly, prepare "
"derivative works, distribute, and otherwise use Python |release| alone or in "
"any derivative version, provided, however, that PSF's License Agreement and "
"PSF's notice of copyright, i.e., \"Copyright © 2001-2014 Python Software "
"PSF's notice of copyright, i.e., \"Copyright © 2001-2015 Python Software "
"Foundation; All Rights Reserved\" are retained in Python |release| alone or "
"in any derivative version prepared by Licensee."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:91
#: license.rst:91
msgid ""
"In the event Licensee prepares a derivative work that is based on or "
"incorporates Python |release| or any part thereof, and wants to make the "
@ -286,7 +281,7 @@ msgid ""
"Python |release|."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:97
#: license.rst:97
msgid ""
"PSF is making Python |release| available to Licensee on an \"AS IS\" basis. "
"PSF MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. BY WAY OF "
@ -295,7 +290,7 @@ msgid ""
"THE USE OF PYTHON |release| WILL NOT INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:103
#: license.rst:103
msgid ""
"PSF SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF PYTHON |release| "
"FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS A RESULT OF "
@ -303,14 +298,13 @@ msgid ""
"DERIVATIVE THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:108 ../src/Doc/license.rst:149
#: ../src/Doc/license.rst:205
#: license.rst:108 license.rst:149 license.rst:205
msgid ""
"This License Agreement will automatically terminate upon a material breach "
"of its terms and conditions."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:111
#: license.rst:111
msgid ""
"Nothing in this License Agreement shall be deemed to create any relationship "
"of agency, partnership, or joint venture between PSF and Licensee. This "
@ -319,13 +313,21 @@ msgid ""
"Licensee, or any third party."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:117
#: license.rst:117
msgid ""
"By copying, installing or otherwise using Python |release|, Licensee agrees "
"to be bound by the terms and conditions of this License Agreement."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:126
#: license.rst:123
msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
msgstr ""
#: license.rst:125
msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
msgstr ""
#: license.rst:126
msgid ""
"This LICENSE AGREEMENT is between BeOpen.com (\"BeOpen\"), having an office "
"at 160 Saratoga Avenue, Santa Clara, CA 95051, and the Individual or "
@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
"source or binary form and its associated documentation (\"the Software\")."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:131
#: license.rst:131
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this BeOpen Python License Agreement, "
"BeOpen hereby grants Licensee a non-exclusive, royalty-free, world-wide "
@ -344,7 +346,7 @@ msgid ""
"prepared by Licensee."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:138
#: license.rst:138
msgid ""
"BeOpen is making the Software available to Licensee on an \"AS IS\" basis. "
"BEOPEN MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. BY WAY "
@ -354,7 +356,7 @@ msgid ""
"RIGHTS."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:144
#: license.rst:144
msgid ""
"BEOPEN SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF THE SOFTWARE "
"FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS A RESULT OF "
@ -362,7 +364,7 @@ msgid ""
"EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:152
#: license.rst:152
msgid ""
"This License Agreement shall be governed by and interpreted in all respects "
"by the law of the State of California, excluding conflict of law provisions. "
@ -375,13 +377,17 @@ msgid ""
"according to the permissions granted on that web page."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:162
#: license.rst:162
msgid ""
"By copying, installing or otherwise using the software, Licensee agrees to "
"be bound by the terms and conditions of this License Agreement."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:168
#: license.rst:167
msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
msgstr ""
#: license.rst:168
msgid ""
"This LICENSE AGREEMENT is between the Corporation for National Research "
"Initiatives, having an office at 1895 Preston White Drive, Reston, VA 20191 "
@ -390,7 +396,7 @@ msgid ""
"associated documentation."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:174
#: license.rst:174
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this License Agreement, CNRI hereby "
"grants Licensee a nonexclusive, royalty-free, world-wide license to "
@ -409,7 +415,7 @@ msgid ""
"URL: http://hdl.handle.net/1895.22/1013.\""
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:189
#: license.rst:189
msgid ""
"In the event Licensee prepares a derivative work that is based on or "
"incorporates Python 1.6.1 or any part thereof, and wants to make the "
@ -418,7 +424,7 @@ msgid ""
"Python 1.6.1."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:194
#: license.rst:194
msgid ""
"CNRI is making Python 1.6.1 available to Licensee on an \"AS IS\" basis. "
"CNRI MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. BY WAY OF "
@ -427,7 +433,7 @@ msgid ""
"THE USE OF PYTHON 1.6.1 WILL NOT INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:200
#: license.rst:200
msgid ""
"CNRI SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF PYTHON 1.6.1 FOR "
"ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS A RESULT OF "
@ -435,7 +441,7 @@ msgid ""
"THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:208
#: license.rst:208
msgid ""
"This License Agreement shall be governed by the federal intellectual "
"property law of the United States, including without limitation the federal "
@ -453,20 +459,28 @@ msgid ""
"products or services of Licensee, or any third party."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:223
#: license.rst:223
msgid ""
"By clicking on the \"ACCEPT\" button where indicated, or by copying, "
"installing or otherwise using Python 1.6.1, Licensee agrees to be bound by "
"the terms and conditions of this License Agreement."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:233
#: license.rst:230
msgid "ACCEPT"
msgstr ""
#: license.rst:232
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
msgstr ""
#: license.rst:233
msgid ""
"Copyright © 1991 - 1995, Stichting Mathematisch Centrum Amsterdam, The "
"Netherlands. All rights reserved."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:236
#: license.rst:236
msgid ""
"Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its "
"documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided "
@ -477,7 +491,7 @@ msgid ""
"software without specific, written prior permission."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:244
#: license.rst:244
msgid ""
"STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS "
"SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, "
@ -488,126 +502,126 @@ msgid ""
"PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:254
#: license.rst:254
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:256
#: license.rst:256
msgid ""
"This section is an incomplete, but growing list of licenses and "
"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python "
"distribution."
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:261
#: license.rst:261
msgid "Mersenne Twister"
msgstr ""
# fbf1b3f6f8a0432ebd6e7974eb4e7af1
#: ../src/Doc/license.rst:263
#: license.rst:263
msgid ""
"The :mod:`_random` module includes code based on a download from http://www."
"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following "
"are the verbatim comments from the original code::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:310
#: license.rst:310
msgid "Sockets"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:312
#: license.rst:312
msgid ""
"The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and :func:"
"`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE "
"Project, http://www.wide.ad.jp/. ::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:345
#: license.rst:345
msgid "Floating point exception control"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:347
#: license.rst:347
msgid "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
msgstr ""
# e126b6593e3346cdbd89fc77888c00df
#: ../src/Doc/license.rst:387
#: license.rst:387
msgid "MD5 message digest algorithm"
msgstr ""
# 9f484bd7cb294985b3fb849f3b53fbb4
#: ../src/Doc/license.rst:389
#: license.rst:389
msgid ""
"The source code for the :mod:`md5` module contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:437
#: license.rst:437
msgid "Asynchronous socket services"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:439
#: license.rst:439
msgid ""
"The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following "
"notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:464
#: license.rst:464
msgid "Cookie management"
msgstr ""
# dc73cc23af584fc4b693e2d68143e152
#: ../src/Doc/license.rst:466
#: license.rst:466
msgid "The :mod:`Cookie` module contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:492
#: license.rst:492
msgid "Execution tracing"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:494
#: license.rst:494
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:525
#: license.rst:525
msgid "UUencode and UUdecode functions"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:527
#: license.rst:527
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:555
#: license.rst:555
msgid "XML Remote Procedure Calls"
msgstr ""
# 908bfa552b92416b9ab4a7b264f95e2a
#: ../src/Doc/license.rst:557
#: license.rst:557
msgid "The :mod:`xmlrpclib` module contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:588
#: license.rst:588
msgid "test_epoll"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:590
#: license.rst:590
msgid "The :mod:`test_epoll` contains the following notice::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:614
#: license.rst:614
msgid "Select kqueue"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:616
#: license.rst:616
msgid ""
"The :mod:`select` and contains the following notice for the kqueue "
"interface::"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:644
#: license.rst:644
msgid "strtod and dtoa"
msgstr ""
#: ../src/Doc/license.rst:646
#: license.rst:646
msgid ""
"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod "
"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of "
@ -617,50 +631,50 @@ msgid ""
msgstr ""
# 4f91680c5c404807ac02dc81ed5deacc
#: ../src/Doc/license.rst:674
#: license.rst:674
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
# a4e3cf98978041caa59e6de7f727d44c
#: ../src/Doc/license.rst:676
#: license.rst:676
msgid ""
"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the "
"OpenSSL library for added performance if made available by the operating "
"system. Additionally, the Windows installers for Python include a copy of "
"the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL license here::"
"system. Additionally, the Windows and Mac OS X installers for Python may "
"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL "
"license here::"
msgstr ""
# fdecf041f968424da39c4c6b2b3b4d17
#: ../src/Doc/license.rst:811
#: license.rst:811
msgid "expat"
msgstr ""
# 8f3a1d98481d418793e13b4474663183
#: ../src/Doc/license.rst:813
#: license.rst:813
msgid ""
"The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat "
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
msgstr ""
# 27816b870dc442f69a442faea64ec20e
#: ../src/Doc/license.rst:840
#: license.rst:840
msgid "libffi"
msgstr ""
# d39fb47aa8654d46a47d4b4c19674b86
#: ../src/Doc/license.rst:842
#: license.rst:842
msgid ""
"The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi "
"sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
msgstr ""
# ef8cccf48fcc4f289d27db572ddbbd59
#: ../src/Doc/license.rst:869
#: license.rst:869
msgid "zlib"
msgstr ""
# a8f256df65284ce1b73f7db0a287d3ae
#: ../src/Doc/license.rst:871
#: license.rst:871
msgid ""
"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib "
"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21
sphinx.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2015, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tools/templates/layout.html:44
msgid "This Page"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

829
using.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff