1
0
Fork 0

library/string.po (#1546)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2021-03-15 23:52:56 +01:00 committed by GitHub
parent e490499158
commit 566bb2d023
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 122 additions and 100 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: library/string.rst:2
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La concaténation des constantes :const:`ascii_lowercase` et :const:"
"`ascii_uppercase` décrites ci-dessous. Cette valeur n'est pas dépendante de "
"l'environnement linguistique."
"la configuration de la localisation."
#: library/string.rst:31
msgid ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"locale-dependent and will not change."
msgstr ""
"Les lettres minuscules ``'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Cette valeur ne "
"dépend pas de l'environnement linguistique et ne changera pas."
"dépend pas de la configuration de localisation et ne changera pas."
#: library/string.rst:37
msgid ""
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"locale-dependent and will not change."
msgstr ""
"Les lettres majuscules ``'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. Cette valeur ne "
"dépend pas de l'environnement linguistique et ne changera pas."
"dépend pas de la configuration de la localisation et ne changera pas."
#: library/string.rst:43
msgid "The string ``'0123456789'``."
@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"String of ASCII characters which are considered punctuation characters in "
"the ``C`` locale: ``!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`{|}~``."
msgstr ""
"Chaîne de caractères ASCII considérés comme ponctuation dans l'environnement "
"linguistique ``C`` : ``!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`{|}~``."
"Chaîne de caractères ASCII considérés comme ponctuation dans la "
"configuration de localisation ``C`` : ``!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`{|}~``."
#: library/string.rst:63
msgid ""
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"intended to be replaced by subclasses:"
msgstr ""
"De plus, la classe :class:`Formatter` définit un certain nombre de méthodes "
"qui ont pour vocation d'être remplacées par des sous-classes :"
"qui ont pour vocation d'être remplacées par des sous-classes :"
#: library/string.rst:116
msgid ""
@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"in *kwargs*."
msgstr ""
"Récupère la valeur d'un champ donné. L'argument *key* est soit un entier, "
"soit une chaîne. Si c'est un entier, il représente l'indice de la l'argument "
"soit une chaîne. Si c'est un entier, il représente l'indice de l'argument "
"dans *args*. Si c'est une chaîne de caractères, elle représente le nom de "
"l'argument dans *kwargs*."
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La méthode :meth:`format_field` fait simplement appel à la primitive "
"globale :func:`format`. Cette méthode est fournie afin que les sous-classes "
"puisse la redéfinir."
"puissent la redéfinir."
#: library/string.rst:177
msgid ""
@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
"d'accolades ``{}``. Tout ce qui n'est pas placé entre deux accolades est "
"considéré comme littéral, qui est copié tel quel dans le résultat. Si vous "
"avez besoin d'inclure une accolade en littéral, elles peuvent être échappées "
"en les doublant : ``{{`` et ``}}``."
"en les doublant : ``{{`` et ``}}``."
#: library/string.rst:206
msgid "The grammar for a replacement field is as follows:"
msgstr "La grammaire pour un champ de remplacement est défini comme suit :"
msgstr "La grammaire pour un champ de remplacement est définie comme suit :"
#: library/string.rst:218
msgid ""
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr ""
"un mot-clef. Si c'est un nombre, il fait référence à un des arguments "
"positionnels et si c'est un mot-clef, il fait référence à un des arguments "
"nommés. Si les valeurs numériques de *arg_name* dans une chaîne de format "
"sont 0, 1, 2, ... dans l'ordre, elles peuvent être omises (toutes ou "
"aucune), et les nombres 0, 1, 2, ... seront automatiquement insérés dans cet "
"ordre. Puisque *arg_name* n'est pas délimité par des guillemets, il n'est "
"pas possible de spécifier des clefs de dictionnaire arbitraires (par exemple "
"les chaînes ``'10'`` ou ``':-]'``) dans une chaîne de format. La valeur "
"*arg_name* peut être suivie par un nombre d'indices ou d'expressions "
"quelconque. Une expression de la forme ``'.name'`` sélectionne l'attribut "
"nommé en utilisant :func:`getattr` alors qu'une expression de la forme "
"``'[index]'`` recherche l'indice en utilisant :func:`__getitem__`."
"sont 0, 1, 2 dans l'ordre, elles peuvent être omises (toutes ou aucune), et "
"les nombres 0, 1, 2… seront automatiquement insérés dans cet ordre. Puisque "
"*arg_name* n'est pas délimité par des guillemets, il n'est pas possible de "
"spécifier des clefs de dictionnaire arbitraires (par exemple les chaînes "
"``'10'`` ou ``':-]'``) dans une chaîne de format. La valeur *arg_name* peut "
"être suivie par un nombre d'indices ou d'expressions quelconque. Une "
"expression de la forme ``'.name'`` sélectionne l'attribut nommé en "
"utilisant :func:`getattr` alors qu'une expression de la forme ``'[index]'`` "
"recherche l'indice en utilisant :func:`__getitem__`."
#: library/string.rst:239
msgid ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
"`str` on the value, ``'!r'`` which calls :func:`repr` and ``'!a'`` which "
"calls :func:`ascii`."
msgstr ""
"Actuellement, trois indicateurs sont gérés : ``'!s'`` qui appelle la "
"Actuellement, trois indicateurs sont gérés : ``'!s'`` qui appelle la "
"fonction :func:`str` sur la valeur, ``'!r'`` qui appelle la fonction :func:"
"`repr` et ``!a`` qui appelle la fonction :func:`ascii`."
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"\"formatting mini-language\" or interpretation of the *format_spec*."
msgstr ""
"Le champ *format_spec* contient une spécification sur la manière selon "
"laquelle la valeur devrait être représentée : des informations telles que la "
"laquelle la valeur devrait être représentée : des informations telles que la "
"longueur du champ, l'alignement, le remplissage, la précision décimale, etc. "
"Chaque type peut définir son propre \"mini-langage de formatage\" ou sa "
"propre interprétation de *format_spec*."
@ -509,20 +509,19 @@ msgid ""
"specifications, although some of the formatting options are only supported "
"by the numeric types."
msgstr ""
"La plupart des primitives implémentent les les options suivantes, même si "
"certaines options de formatage ne sont supportées que pour les types "
"La plupart des primitives implémentent les options suivantes, même si "
"certaines options de formatage ne sont prises en charge que pour les types "
"numériques."
#: library/string.rst:305
#, fuzzy
msgid ""
"A general convention is that an empty format specification produces the same "
"result as if you had called :func:`str` on the value. A non-empty format "
"specification typically modifies the result."
msgstr ""
"Une convention généralement admise est qu'une chaîne vide (``\"\"``) produit "
"le même résultat que si vous aviez appelé :func:`str` sur la valeur. Une "
"chaîne de format non vide modifie typiquement le résultat."
"Une convention généralement admise est qu'une chaîne vide produit le même "
"résultat que si vous aviez appelé :func:`str` sur la valeur. Une chaîne de "
"format non vide modifie habituellement le résultat."
#: library/string.rst:309
msgid "The general form of a *standard format specifier* is:"
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: library/string.rst:330
msgid "The meaning of the various alignment options is as follows:"
msgstr "Le sens des différentes options d'alignement est donné comme suit :"
msgstr "Le sens des différentes options d'alignement est donné comme suit :"
#: library/string.rst:370
msgid "Option"
@ -614,7 +613,7 @@ msgid ""
"always be the same size as the data to fill it, so that the alignment option "
"has no meaning in this case."
msgstr ""
"Notons que la longueur du champ est toujours égale à la la taille nécessaire "
"Notons que la longueur du champ est toujours égale à la taille nécessaire "
"pour remplir le champ avec l'objet à moins que la valeur minimum ne soit "
"précisée. Ainsi, si aucune valeur n'est précisée, l'option d'alignement n'a "
"aucun sens."
@ -624,8 +623,8 @@ msgid ""
"The *sign* option is only valid for number types, and can be one of the "
"following:"
msgstr ""
"L'option *sign* est uniquement valide pour les type numériques, et peut "
"valoir :"
"L'option *sign* est uniquement valide pour les types numériques, et peut "
"valoir :"
#: library/string.rst:372
msgid "``'+'``"
@ -664,7 +663,6 @@ msgstr ""
"doit précéder les nombres négatifs."
#: library/string.rst:385
#, fuzzy
msgid ""
"The ``'#'`` option causes the \"alternate form\" to be used for the "
"conversion. The alternate form is defined differently for different types. "
@ -679,15 +677,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'option ``'#'`` impose l'utilisation de la \"forme alternative\" pour la "
"conversion. La forme alternative est définie différemment pour différent "
"types. Cette option est uniquement valide pour les types entiers flottants, "
"complexes, et décimaux. Pour les entiers, quand l'affichage binaire, octal "
"ou hexadécimal est utilisé, cette option ajoute le préfixe ``'0b'``, "
"``'0o'``, ou ``'0x'`` à la valeur affichée. Pour les flottants, les "
"complexes, et les décimaux, la forme alternative impose que le résultat de "
"la conversion contienne toujours une virgule, même si aucun chiffre ne vient "
"après. Normalement, une virgule apparaît dans le résultat de ces conversions "
"seulement si un chiffre le suit. De plus, pour les conversions ``'g'`` et "
"``'G'``, les zéros finaux ne sont pas retirés du résultat."
"types. Cette option est uniquement valide pour les types entiers flottants "
"et complexes. Pour les entiers, quand l'affichage binaire, octal ou "
"hexadécimal est utilisé, cette option ajoute le préfixe ``'0b'``, ``'0o'``, "
"ou ``'0x'`` à la valeur affichée. Pour les flottants et les complexes, la "
"forme alternative impose que le résultat de la conversion contienne toujours "
"une virgule, même si aucun chiffre ne vient après. Normalement, une virgule "
"apparaît dans le résultat de ces conversions seulement si un chiffre le "
"suit. De plus, pour les conversions ``'g'`` et ``'G'``, les zéros finaux ne "
"sont pas retirés du résultat."
#: library/string.rst:399
msgid ""
@ -695,8 +693,8 @@ msgid ""
"a locale aware separator, use the ``'n'`` integer presentation type instead."
msgstr ""
"L'option ``','`` signale l'utilisation d'une virgule comme séparateur des "
"milliers. Pour un séparateur conscient de l'environnement linguistique, "
"utilisez plutôt le type de présentation entière ``'n'``."
"milliers. Pour un séparateur prenant en compte la configuration de "
"localisation, utilisez plutôt le type de présentation entière ``'n'``."
#: library/string.rst:403
msgid "Added the ``','`` option (see also :pep:`378`)."
@ -722,15 +720,15 @@ msgid "Added the ``'_'`` option (see also :pep:`515`)."
msgstr "Ajout de l'option ``'_'`` (voir aussi :pep:`515`)."
#: library/string.rst:418
#, fuzzy
msgid ""
"*width* is a decimal integer defining the minimum total field width, "
"including any prefixes, separators, and other formatting characters. If not "
"specified, then the field width will be determined by the content."
msgstr ""
"*width* est un entier en base 10 qui définit la longueur minimale du champ. "
"Si elle n'est pas spécifiée, alors le champ *width* est déterminé par le "
"contenu."
"*width* est un entier en base 10 qui définit la longueur minimale de tout le "
"champ, y compris les préfixes, séparateurs et autres caractères de "
"formatage. Si elle n'est pas spécifiée, alors le champ *width* est déterminé "
"par le contenu."
#: library/string.rst:422
msgid ""
@ -739,11 +737,10 @@ msgid ""
"is equivalent to a *fill* character of ``'0'`` with an *alignment* type of "
"``'='``."
msgstr ""
"Quand aucun alignement explicite n'est donné, précéder le champs *width* "
"d'un caractère zéro (``'0'``) active le remplissage par zéro des types "
"numériques selon leur signe. Cela est équivalent à un caractère de "
"remplissage *fill* valant ``'0'`` avec le type d'alignement *alignment* "
"valant ``'='``."
"Quand aucun alignement explicite n'est donné, précéder le champ *width* d'un "
"caractère zéro (``'0'``) active le remplissage par zéro des types numériques "
"selon leur signe. Cela est équivalent à un caractère de remplissage *fill* "
"valant ``'0'`` avec le type d'alignement *alignment* valant ``'='``."
#: library/string.rst:427
msgid ""
@ -771,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: library/string.rst:436
msgid "The available string presentation types are:"
msgstr "Les types disponibles de représentation de chaîne sont :"
msgstr "Les types disponibles de représentation de chaîne sont :"
#: library/string.rst:450 library/string.rst:483
msgid "Type"
@ -797,7 +794,7 @@ msgstr "Pareil que ``'s'``."
#: library/string.rst:447
msgid "The available integer presentation types are:"
msgstr "Les types disponibles de représentation d'entier sont :"
msgstr "Les types disponibles de représentation d'entier sont :"
#: library/string.rst:452
msgid "``'b'``"
@ -816,7 +813,7 @@ msgid ""
"Character. Converts the integer to the corresponding unicode character "
"before printing."
msgstr ""
"Caractère. Convertit l'entier en le caractère Unicode associé avant de "
"Caractère. Convertit l'entier en caractère Unicode associé avant de "
"l'afficher."
#: library/string.rst:457
@ -868,8 +865,9 @@ msgid ""
"Number. This is the same as ``'d'``, except that it uses the current locale "
"setting to insert the appropriate number separator characters."
msgstr ""
"Nombre. Pareil que ``'d'`` si ce n'est que l'environnement linguistique est "
"utilisé afin de déterminer le séparateur de nombres approprié."
"Nombre. Pareil que ``'d'`` si ce n'est que ce sont les paramètres de "
"localisation qui sont utilisés afin de déterminer le séparateur de nombres "
"approprié."
#: library/string.rst:471
msgid "The same as ``'d'``."
@ -889,13 +887,12 @@ msgstr ""
"formatage."
#: library/string.rst:479
#, fuzzy
msgid ""
"The available presentation types for :class:`float` and :class:`~decimal."
"Decimal` values are:"
msgstr ""
"Les types de représentation pour les nombres flottants et les valeurs "
"décimales sont :"
"Les représentations possibles pour les :class:`float` et les :class:"
"`~decimal.Decimal` sont :"
#: library/string.rst:485
msgid "``'e'``"
@ -912,18 +909,27 @@ msgid ""
"Decimal`. If no digits follow the decimal point, the decimal point is also "
"removed unless the ``#`` option is used."
msgstr ""
"Notation scientifique. Pour une précision donnée ``p``, formate le nombre en "
"notation scientifique avec la lettre `'e'` séparant la mantisse de "
"l'exposant. La mantisse possède un chiffre devant et ``p`` chiffres après la "
"virgule (représentée par un point en Python, conformément à la convention "
"anglo-saxonne), ce qui donne ``p+1`` chiffres significatifs. Si la précision "
"n'est pas donnée, utilise une précision de ``6`` chiffres après la virgule "
"pour les :class:`float` et affiche tous les chiffres de la mantisse pour "
"les :class:`~decimal.Decimal`. S'il n'y a pas de chiffre après la virgule, "
"la virgule (c.-à-d. le point décimal en Python) n'est pas affichée à moins "
"que l'option ``#`` ne soit utilisée."
#: library/string.rst:497
msgid "``'E'``"
msgstr "``'E'``"
#: library/string.rst:497
#, fuzzy
msgid ""
"Scientific notation. Same as ``'e'`` except it uses an upper case 'E' as the "
"separator character."
msgstr ""
"Notation par exposant. Pareil que ``'e'`` sauf l'utilisation de la lettre "
"Notation scientifique. Pareil que ``'e'`` sauf que Python utilise la lettre "
"majuscule 'E' comme séparateur."
#: library/string.rst:500
@ -940,6 +946,14 @@ msgid ""
"decimal point, the decimal point is also removed unless the ``#`` option is "
"used."
msgstr ""
"Notation en virgule fixe. Pour une précision donnée ``p``, formate le nombre "
"sous la forme décimale avec exactement ``p`` chiffres après la virgule "
"(représentée par un point en Python, conformément à la convention anglo-"
"saxonne). Si la précision n'est pas donnée, utilise une précision de ``6`` "
"chiffres après la virgule pour les :class:`float` et affiche tous les "
"chiffres pour les :class:`~decimal.Decimal`. S'il n'y a pas de chiffre après "
"la virgule, la virgule (c.-à-d. le point décimal en Python) n'est pas "
"affichée à moins que l'option ``#`` ne soit utilisée."
#: library/string.rst:510
msgid "``'F'``"
@ -958,16 +972,16 @@ msgid "``'g'``"
msgstr "``'g'``"
#: library/string.rst:513
#, fuzzy
msgid ""
"General format. For a given precision ``p >= 1``, this rounds the number to "
"``p`` significant digits and then formats the result in either fixed-point "
"format or in scientific notation, depending on its magnitude. A precision of "
"``0`` is treated as equivalent to a precision of ``1``."
msgstr ""
"Format général. Pour une précision donnée ``p >= 1``, ceci arrondit le "
"Format général. Pour une précision donnée ``p >= 1``, Python arrondit le "
"nombre à ``p`` chiffres significatifs et puis formate le résultat soit en "
"virgule fixe soit en notation scientifique, en fonction de la magnitude."
"virgule fixe soit en notation scientifique, en fonction de la magnitude. Une "
"précision de ``0`` est considérée équivalente à une précision de ``1``."
#: library/string.rst:520
msgid ""
@ -983,8 +997,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les règles précises sont les suivantes : supposons que le résultat formaté "
"avec le type de représentation ``'e'`` et une précision ``p-1`` ait un "
"exposant ``exp``. Alors, si ``m <= exp <= p`` où ``m`` vaut `-4` pour les "
"nombres à virgule flottante et `-6` pour les :class:`Decimals <decimal."
"exposant ``exp``. Alors, si ``m <= exp <= p`` où ``m`` vaut `4` pour les "
"nombres à virgule flottante et `6` pour les :class:`Decimals <decimal."
"Decimal>`, le nombre est formaté avec le type de représentation ``'f'`` et "
"une précision ``p-1-exp``. Sinon, le nombre est formaté avec le type de "
"représentation ``'e'`` et une précision ``p-1``. Dans les deux cas, les "
@ -1001,6 +1015,12 @@ msgid ""
"place value of the least significant digit is larger than 1, and fixed-point "
"notation is used otherwise."
msgstr ""
"Si la précision n'est pas donnée, utilise une précision de ``6`` chiffres "
"significatifs pour les :class:`float`. Pour les :class:`~decimal.Decimal`, "
"la mantisse du résultat dépend de la valeur : la notation scientifique est "
"utilisée pour les valeurs inférieures à ``1e-6`` en valeur absolue et pour "
"celles dont le dernier chiffre significatif a une position supérieure à 1 ; "
"dans les autres cas, la notation en virgule fixe est utilisée."
#: library/string.rst:542
msgid ""
@ -1008,7 +1028,7 @@ msgid ""
"formatted as ``inf``, ``-inf``, ``0``, ``-0`` and ``nan`` respectively, "
"regardless of the precision."
msgstr ""
"Les valeurs suivantes : infini négatif, infini positif, zéro positif, zéro "
"Les valeurs suivantes : infini négatif, infini positif, zéro positif, zéro "
"négatif, *not a number* sont formatées respectivement par ``inf``, ``-inf``, "
"``0``, ``-0`` et ``nan``, peu importe la précision."
@ -1022,7 +1042,7 @@ msgid ""
"gets too large. The representations of infinity and NaN are uppercased, too."
msgstr ""
"Format général. Pareil que ``'G'`` si ce n'est que ``'E'`` est utilisé si le "
"nombre est trop grand. Également, la représentation des infinis et de Nan "
"nombre est trop grand. Également, la représentation des infinis et de *NaN* "
"sont en majuscules également."
#: library/string.rst:551
@ -1030,8 +1050,8 @@ msgid ""
"Number. This is the same as ``'g'``, except that it uses the current locale "
"setting to insert the appropriate number separator characters."
msgstr ""
"Nombre. Pareil que ``'g'``, si ce n'est que l'environnement linguistique est "
"pris en compte pour insérer le séparateur approprié."
"Nombre. Pareil que ``'g'``, si ce n'est que la configuration de localisation "
"est prise en compte pour insérer le séparateur approprié."
#: library/string.rst:555
msgid "``'%'``"
@ -1046,18 +1066,16 @@ msgstr ""
"(``'f'``), suivi d'un symbole pourcent ``'%'``."
#: library/string.rst:558
#, fuzzy
msgid ""
"For :class:`float` this is the same as ``'g'``, except that when fixed-point "
"notation is used to format the result, it always includes at least one digit "
"past the decimal point. The precision used is as large as needed to "
"represent the given value faithfully."
msgstr ""
"Pareil que ``'g'``, si ce n'est que lorsque la notation en virgule fixe est "
"utilisée, il y a toujours au moins un chiffre derrière la virgule. La "
"précision par défaut celle nécessaire pour afficher la valeur donnée. "
"L'effet visé est de le faire correspondre à la valeur renvoyée par :func:"
"`str` altérée par les autres modificateurs de format."
"Pour les :class:`float`, c'est identique à ``'g'``, si ce n'est que lorsque "
"la notation en virgule fixe est utilisée, il y a toujours au moins un "
"chiffre après la virgule. La précision utilisée est celle nécessaire pour "
"afficher la valeur donnée fidèlement."
#: library/string.rst:564
msgid ""
@ -1065,12 +1083,16 @@ msgid ""
"depending on the value of ``context.capitals`` for the current decimal "
"context."
msgstr ""
"Pour les :class:`~decimal.Decimal`, c'est identique à ``'g'`` ou ``'G'`` en "
"fonction de la valeur de ``context.capitals`` du contexte décimal courant."
#: library/string.rst:568
msgid ""
"The overall effect is to match the output of :func:`str` as altered by the "
"other format modifiers."
msgstr ""
"L'effet visé est de coller à la valeur renvoyée par :func:`str` telle que "
"modifiée par les autres modificateurs de format."
#: library/string.rst:576
msgid "Format examples"
@ -1090,8 +1112,8 @@ msgid ""
"the addition of the ``{}`` and with ``:`` used instead of ``%``. For "
"example, ``'%03.2f'`` can be translated to ``'{:03.2f}'``."
msgstr ""
"Dans la plupart des cases, la syntaxe est similaire à l'ancien formatage par "
"``%``, avec l'ajout de ``{}`` et avec ``:`` au lieu de ``%``. Par exemple : "
"Dans la plupart des cas, la syntaxe est similaire à l'ancien formatage par ``"
"%``, avec l'ajout de ``{}`` et avec ``:`` au lieu de ``%``. Par exemple : "
"``'%03.2f'`` peut être changé en ``'{03.2f}'``."
#: library/string.rst:585
@ -1166,13 +1188,13 @@ msgid ""
"the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
msgstr ""
"Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, "
"comme décrit dans :pep:`292`. Linternationalisation (*i18n*) est un cas "
"dutilisation principale pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la "
"comme décrit dans :pep:`292`. Linternationalisation (*i18n*) est un cas "
"dutilisation principale pour les chaînes modèles car, dans ce contexte, la "
"syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par "
"rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. "
"Comme exemple de bibliothèque construite sur des chaînes modèles pour "
"l'internationalisation, voir le paquet `flufl.i18n <http://flufli18n."
"readthedocs.io/en/latest/>`."
"readthedocs.io/en/latest/>`_ (ressource en anglais)."
#: library/string.rst:729
msgid ""
@ -1184,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#: library/string.rst:731
msgid "``$$`` is an escape; it is replaced with a single ``$``."
msgstr "``$$`` est un échappement ; il est remplacé par un simple ``$``."
msgstr "``$$`` est un échappement ; il est remplacé par un simple ``$``."
#: library/string.rst:733
msgid ""
@ -1226,7 +1248,7 @@ msgid ""
"these rules. The methods of :class:`Template` are:"
msgstr ""
"Le module :mod:`string` fournit une classe :class:`Template` qui implémente "
"ces règles. Les méthodes de :class:`Template` sont :"
"ces règles. Les méthodes de :class:`Template` sont :"
#: library/string.rst:753
msgid "The constructor takes a single argument which is the template string."
@ -1283,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid ":class:`Template` instances also provide one public data attribute:"
msgstr ""
"Les instances de la classe :class:`Template` fournissent également un "
"attribut public :"
"attribut public :"
#: library/string.rst:784
msgid ""
@ -1305,11 +1327,11 @@ msgid ""
"expression used to parse template strings. To do this, you can override "
"these class attributes:"
msgstr ""
"Usage avancé : vous pouvez faire dériver vos sous-classes de :class:"
"Usage avancé : vous pouvez faire dériver vos sous-classes de :class:"
"`Template` pour personnaliser la syntaxe des substituants, les caractères "
"délimiteurs, ou l'entièreté de l'expression rationnelle utilisée pour "
"analyser les chaînes *templates*. Pour faire cela, vous pouvez redéfinir les "
"attributs suivants :"
"attributs suivants :"
#: library/string.rst:810
msgid ""
@ -1320,8 +1342,8 @@ msgid ""
"delimiter after class creation (i.e. a different delimiter must be set in "
"the subclass's class namespace)."
msgstr ""
"*delimiter* -- La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire "
"un substituant. Sa valeur par défaut est ``$``. Notez qu'elle ne doit *pas* "
"*delimiter* La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire un "
"substituant. Sa valeur par défaut est ``$``. Notez qu'elle ne doit *pas* "
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appelle :meth:`re."
"escape` sur cette chaîne si nécessaire. Notez aussi que le délimiteur ne "
"peut pas être changé après la création de la classe."
@ -1333,9 +1355,9 @@ msgid ""
"z][_a-z0-9]*)``. If this is given and *braceidpattern* is ``None`` this "
"pattern will also apply to braced placeholders."
msgstr ""
"*idpattern* -- L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
"*idpattern* L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
"substituants non entourés d'accolades. La valeur par défaut de cette "
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
"donné et *braceidpattern* est ``None``, ce motif est aussi utilisé pour les "
"marqueurs entre accolades."
@ -1368,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"placé entre accolades. La valeur par défaut est ``None``` ce qui signifie "
"que seul *idpattern* est pris en compte (le motif est le même, quil soit à "
"lintérieur daccolades ou non). Sil est donné, cela vous permet de définir "
"définir des motifs entre accolades différents des motifs sans accolades."
"des motifs entre accolades différents des motifs sans accolades."
#: library/string.rst:840
msgid ""
@ -1378,7 +1400,7 @@ msgid ""
"to the flags, so custom *idpattern*\\ s must follow conventions for verbose "
"regular expressions."
msgstr ""
"*flags* -- L'indicateur d'expression rationnelle qui sera appliqué lors de "
"*flags* L'indicateur d'expression rationnelle qui sera appliqué lors de "
"la compilation de l'expression rationnelle pour reconnaître les "
"substitutions. La valeur par défaut est ``re.IGNORECASE``. Notez que ``re."
"VERBOSE`` sera toujours ajouté à l'indicateur. Donc, un *idpattern* "
@ -1397,14 +1419,14 @@ msgstr ""
"en redéfinissant l'attribut *pattern*. Si vous faites cela, la valeur doit "
"être un objet 'expression rationnelle' avec quatre groupes de capture de "
"noms. Les groupes de capture correspondent aux règles données au-dessus, "
"ainsi qu'à la règle du substituant invalide :"
"ainsi qu'à la règle du substituant invalide :"
#: library/string.rst:854
msgid ""
"*escaped* -- This group matches the escape sequence, e.g. ``$$``, in the "
"default pattern."
msgstr ""
"*escaped* -- Ce groupe lie les séquences échappées (par exemple ``$$``) dans "
"*escaped* Ce groupe lie les séquences échappées (par exemple ``$$``) dans "
"le motif par défaut."
#: library/string.rst:857
@ -1412,7 +1434,7 @@ msgid ""
"*named* -- This group matches the unbraced placeholder name; it should not "
"include the delimiter in capturing group."
msgstr ""
"*named* -- Ce groupe lie les substituants non entourés d'accolades ; il ne "
"*named* — Ce groupe lie les substituants non entourés d'accolades ; il ne "
"devrait pas inclure le délimiteur dans le groupe de capture."
#: library/string.rst:860
@ -1420,7 +1442,7 @@ msgid ""
"*braced* -- This group matches the brace enclosed placeholder name; it "
"should not include either the delimiter or braces in the capturing group."
msgstr ""
"*braced* -- Ce groupe lie le nom entouré d'accolades ; il ne devrait inclure "
"*braced* — Ce groupe lie le nom entouré d'accolades ; il ne devrait inclure "
"ni le délimiteur, ni les accolades dans le groupe de capture."
#: library/string.rst:863
@ -1428,7 +1450,7 @@ msgid ""
"*invalid* -- This group matches any other delimiter pattern (usually a "
"single delimiter), and it should appear last in the regular expression."
msgstr ""
"*invalid* -- Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, "
"*invalid* Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, "
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître en dernier dans l'expression "
"rationnelle."