1
0
Fork 0

Traduction de howto/logging-cookbook (#1850)

Co-authored-by: Jean Abou-Samra <jean@abou-samra.fr>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2022-04-30 16:41:46 +02:00 committed by Julien Palard
parent 096da53573
commit 60a57ca1ef
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
1 changed files with 363 additions and 24 deletions

View File

@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/logging-cookbook.rst:5
msgid "Logging Cookbook"
msgstr ""
msgstr "Recettes pour la journalisation"
#: howto/logging-cookbook.rst:0
msgid "Author"
@ -31,10 +33,12 @@ msgid ""
"This page contains a number of recipes related to logging, which have been "
"found useful in the past."
msgstr ""
"Cette page contient des recettes relatives à la journalisation qui se sont "
"avérées utiles par le passé."
#: howto/logging-cookbook.rst:15
msgid "Using logging in multiple modules"
msgstr ""
msgstr "Journalisation dans plusieurs modules"
#: howto/logging-cookbook.rst:17
msgid ""
@ -47,10 +51,18 @@ msgid ""
"logger calls to the child will pass up to the parent. Here is a main "
"module::"
msgstr ""
"Deux appels à ``logging.getLogger('unLogger')`` renvoient toujours une "
"référence vers le même objet de journalisation. C'est valable à l'intérieur "
"d'un module, mais aussi dans des modules différents pour autant que ce soit "
"le même processus de l'interpréteur Python. En plus, le code d'une "
"application peut définir et configurer une journalisation parente dans un "
"module et créer (mais pas configurer) une journalisation fille dans un "
"module séparé. Les appels à la journalisation fille passeront alors à la "
"journalisation parente. Voici un module principal ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:55
msgid "Here is the auxiliary module::"
msgstr ""
msgstr "Voici un module auxiliaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:75
msgid "The output looks like this:"
@ -58,27 +70,33 @@ msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:101
msgid "Logging from multiple threads"
msgstr ""
msgstr "Journalisation avec des fils d'exécution multiples"
#: howto/logging-cookbook.rst:103
msgid ""
"Logging from multiple threads requires no special effort. The following "
"example shows logging from the main (initial) thread and another thread::"
msgstr ""
"La journalisation avec des fils d'exécution multiples ne requiert pas "
"d'effort particulier. L'exemple suivant montre comment journaliser depuis le "
"fil principal (c.-à-d. initial) et un autre fil ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:132
msgid "When run, the script should print something like the following:"
msgstr ""
msgstr "À l'exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:154
msgid ""
"This shows the logging output interspersed as one might expect. This "
"approach works for more threads than shown here, of course."
msgstr ""
"Les entrées de journalisation sont entrelacées, comme on pouvait s'y "
"attendre. Cette approche fonctionne aussi avec plus de fils que dans "
"l'exemple, bien sûr."
#: howto/logging-cookbook.rst:158
msgid "Multiple handlers and formatters"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs gestionnaires et formateurs"
#: howto/logging-cookbook.rst:160
msgid ""
@ -91,6 +109,15 @@ msgid ""
"slight modification to the previous simple module-based configuration "
"example::"
msgstr ""
"Les gestionnaires de journalisation sont des objets Python ordinaires. La "
"méthode :meth:`~Logger.addHandler` n'est pas limitée, en nombre minimum ou "
"maximum, en gestionnaires que vous pouvez ajouter. Parfois, il peut être "
"utile pour une application de journaliser tous les messages quels que soient "
"leurs niveaux vers un fichier texte, tout en journalisant les erreurs (et "
"plus grave) dans la console. Pour ce faire, configurez simplement les "
"gestionnaires de manière adéquate. Les appels de journalisation dans le code "
"de l'application resteront les mêmes. Voici une légère modification de "
"l'exemple précédent dans une configuration au niveau du module ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:193
msgid ""
@ -98,6 +125,9 @@ msgid ""
"All that changed was the addition and configuration of a new handler named "
"*fh*."
msgstr ""
"Notez que le code de « l'application » ignore la multiplicité des "
"gestionnaires. Les modifications consistent simplement en l'ajout et la "
"configuration d'un nouveau gestionnaire appelé *fh*."
#: howto/logging-cookbook.rst:196
msgid ""
@ -110,10 +140,19 @@ msgid ""
"to happen is to modify the severity level of the logger and/or handler to "
"debug."
msgstr ""
"La possibilité de créer de nouveaux gestionnaires avec des filtres sur un "
"niveau de gravité supérieur ou inférieur peut être très utile lors de "
"l'écriture ou du test d'une application. Au lieu d'utiliser de nombreuses "
"instructions ``print`` pour le débogage, utilisez ``logger.debug`` : "
"contrairement aux instructions ``print``, que vous devrez supprimer ou "
"commenter plus tard, les instructions ``logger.debug`` peuvent demeurer "
"telles quelles dans le code source et restent dormantes jusqu'à ce que vous "
"en ayez à nouveau besoin. À ce moment-là, il suffit de modifier le niveau de "
"gravité de la journalisation ou du gestionnaire pour déboguer."
#: howto/logging-cookbook.rst:207
msgid "Logging to multiple destinations"
msgstr ""
msgstr "Journalisation vers plusieurs destinations"
#: howto/logging-cookbook.rst:209
msgid ""
@ -123,34 +162,46 @@ msgid ""
"console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the "
"console messages should not. Here's how you can achieve this::"
msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez journaliser dans la console et dans un fichier "
"avec différents formats de messages et avec différents critères. Supposons "
"que vous souhaitiez consigner les messages de niveau DEBUG et supérieur dans "
"le fichier, et les messages de niveau INFO et supérieur dans la console. "
"Supposons également que le fichier doive contenir des horodatages, mais pas "
"les messages de la console. Voici comment y parvenir ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:247
msgid "When you run this, on the console you will see"
msgstr ""
msgstr "Quand vous le lancez, vous devez voir"
#: howto/logging-cookbook.rst:256
msgid "and in the file you will see something like"
msgstr ""
msgstr "et, dans le fichier, vous devez trouver"
#: howto/logging-cookbook.rst:266
msgid ""
"As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other "
"messages are sent to both destinations."
msgstr ""
"Comme vous pouvez le constater, le message DEBUG n'apparaît que dans le "
"fichier. Les autres messages sont envoyés vers les deux destinations."
#: howto/logging-cookbook.rst:269
msgid ""
"This example uses console and file handlers, but you can use any number and "
"combination of handlers you choose."
msgstr ""
"Cet exemple utilise la console et des gestionnaires de fichier, mais vous "
"pouvez utiliser et combiner autant de gestionnaires que de besoin."
#: howto/logging-cookbook.rst:274
msgid "Configuration server example"
msgstr ""
msgstr "Exemple d'un serveur de configuration"
#: howto/logging-cookbook.rst:276
msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::"
msgstr ""
"Voici un exemple de module mettant en œuvre la configuration de la "
"journalisation *via* un serveur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:307
msgid ""
@ -158,10 +209,14 @@ msgid ""
"server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging "
"configuration::"
msgstr ""
"Et voici un script qui, à partir d'un nom de fichier, commence par envoyer "
"la taille du fichier encodée en binaire (comme il se doit), puis envoie ce "
"fichier au serveur pour définir la nouvelle configuration de "
"journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:330
msgid "Dealing with handlers that block"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de gestionnaires bloquants"
#: howto/logging-cookbook.rst:334
msgid ""
@ -169,6 +224,10 @@ msgid ""
"blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, "
"though of course it also occurs in other scenarios."
msgstr ""
"Parfois, il est nécessaire que les gestionnaires de journalisation fassent "
"leur travail sans bloquer le fil d'exécution qui émet des événements. C'est "
"généralement le cas dans les applications Web, mais aussi bien sûr dans "
"d'autres scénarios."
#: howto/logging-cookbook.rst:338
msgid ""
@ -180,6 +239,15 @@ msgid ""
"which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, "
"below the Python layer, and outside your control)."
msgstr ""
"Un gestionnaire classiquement lent est le :class:`SMTPHandler` : l'envoi d'e-"
"mails peut prendre beaucoup de temps, pour un certain nombre de raisons "
"indépendantes du développeur (par exemple, une infrastructure de messagerie "
"ou de réseau peu performante). Mais n'importe quel autre gestionnaire "
"utilisant le réseau ou presque peut aussi s'avérer bloquant : même une "
"simple opération :class:`SocketHandler` peut faire une requête DNS implicite "
"et être ainsi très lente (cette requête peut être enfouie profondément dans "
"le code de la bibliothèque d'accès réseau, sous la couche Python, et hors de "
"votre contrôle)."
#: howto/logging-cookbook.rst:346
msgid ""
@ -194,6 +262,18 @@ msgid ""
"to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other "
"developers who will use your code."
msgstr ""
"Une solution consiste à utiliser une approche en deux parties. Pour la "
"première partie, affectez un seul :class:`QueueHandler` à la journalisation "
"des fils d'exécution critiques pour les performances. Ils écrivent "
"simplement dans leur file d'attente, qui peut être dimensionnée à une "
"capacité suffisamment grande ou initialisée sans limite supérieure en "
"taille. L'écriture dans la file d'attente est généralement acceptée "
"rapidement, mais nous vous conseillons quand même de prévoir d'intercepter "
"l'exception :exc:`queue.Full` par précaution dans votre code. Si vous "
"développez une bibliothèque avec des fils d'exécution critiques pour les "
"performances, documentez-le bien (avec une suggestion de n'affecter que des "
"``QueueHandlers`` à votre journalisation) pour faciliter le travail des "
"développeurs qui utilisent votre code."
#: howto/logging-cookbook.rst:357
msgid ""
@ -205,6 +285,13 @@ msgid ""
"matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the "
"handlers for processing."
msgstr ""
"La deuxième partie de la solution est la classe :class:`QueueListener`, "
"conçue comme l'homologue de :class:`QueueHandler`. Un :class:`QueueListener` "
"est très simple : vous lui passez une file d'attente et des gestionnaires, "
"et il lance un fil d'exécution interne qui scrute la file d'attente pour "
"récupérer les événements envoyés par les ``QueueHandlers`` (ou toute autre "
"source de ``LogRecords``, d'ailleurs). Les ``LogRecords`` sont supprimés de "
"la file d'attente et transmis aux gestionnaires pour traitement."
#: howto/logging-cookbook.rst:365
msgid ""
@ -214,14 +301,20 @@ msgid ""
"handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular "
"benefit."
msgstr ""
"L'avantage d'avoir une classe :class:`QueueListener` séparée est que vous "
"pouvez utiliser la même instance pour servir plusieurs ``QueueHandlers``. "
"Cela consomme moins de ressources que des instances de gestionnaires "
"réparties chacune dans un fil d'exécution séparé."
#: howto/logging-cookbook.rst:370
msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::"
msgstr ""
"Voici un exemple d'utilisation de ces deux classes (les importations sont "
"omises) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:388
msgid "which, when run, will produce:"
msgstr ""
msgstr "ce qui produit ceci à l'exécution :"
#: howto/logging-cookbook.rst:394
msgid ""
@ -234,10 +327,18 @@ msgid ""
"of each message with the handler's level, and only passes a message to a "
"handler if it's appropriate to do so."
msgstr ""
"Avant Python 3.5, la classe :class:`QueueListener` passait chaque message "
"reçu de la file d'attente à chaque gestionnaire avec lequel l'instance avait "
"été initialisée (on supposait que le filtrage de niveau était entièrement "
"effectué de l'autre côté, au niveau de l'alimentation de la file d'attente). "
"Depuis Python 3.5, le comportement peut être modifié en passant l'argument "
"par mot-clé ``respect_handler_level=True`` au constructeur. Dans ce cas, la "
"``QueueListener`` compare le niveau de chaque message avec le niveau défini "
"dans chaque gestionnaire et ne transmet le message que si c'est opportun."
#: howto/logging-cookbook.rst:407
msgid "Sending and receiving logging events across a network"
msgstr ""
msgstr "Envoi et réception d'événements de journalisation à travers le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:409
msgid ""
@ -245,18 +346,26 @@ msgid ""
"at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:"
"`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::"
msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez envoyer des événements de journalisation sur "
"un réseau et les traiter à la réception. Une façon simple de faire est "
"d'attacher une instance :class:`SocketHandler` à la journalisation racine de "
"l'émetteur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:437
msgid ""
"At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:"
"`socketserver` module. Here is a basic working example::"
msgstr ""
"Vous pouvez configurer le récepteur en utilisant le module :mod:"
"`socketserver`. Voici un exemple élémentaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:525
msgid ""
"First run the server, and then the client. On the client side, nothing is "
"printed on the console; on the server side, you should see something like:"
msgstr ""
"Lancez d'abord le serveur, puis le client. Côté client, rien ne s'affiche "
"sur la console ; côté serveur, vous devez voir quelque chose comme ça :"
#: howto/logging-cookbook.rst:537
msgid ""
@ -266,10 +375,16 @@ msgid ""
"implementing your alternative there, as well as adapting the above script to "
"use your alternative serialization."
msgstr ""
"Notez que ``pickle`` introduit des problèmes de sécurité dans certains "
"scénarios. Si vous êtes concerné, vous pouvez utiliser une sérialisation "
"alternative en surchargeant la méthode :meth:`~handlers.SocketHandler."
"makePickle` par votre propre implémentation, ainsi qu'en adaptant le script "
"ci-dessus pour utiliser votre sérialisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:545
msgid "Running a logging socket listener in production"
msgstr ""
"Journalisation en production à l'aide d'un connecteur en écoute sur le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:547
msgid ""
@ -280,11 +395,19 @@ msgid ""
"using Supervisor: you will need to change the `/path/to/` parts in the Gist "
"to reflect the actual paths you want to use."
msgstr ""
"Pour de la journalisation en production *via* un connecteur réseau en "
"écoute, il est probable que vous ayez besoin d'utiliser un outil de "
"surveillance tel que `Supervisor <http://supervisord.org/>`_. Vous trouverez "
"dans ce `Gist <https://gist.github.com/"
"vsajip/4b227eeec43817465ca835ca66f75e2b>`_ des gabarits pour assurer cette "
"fonction avec *Supervisor* : vous aurez besoin de modifier les parties `/"
"path/to/` du *Gist* pour refléter les chemins réels que vous utilisez."
#: howto/logging-cookbook.rst:558
msgid "Adding contextual information to your logging output"
msgstr ""
msgstr "Ajout d'informations contextuelles dans la journalisation"
# #no-qa
#: howto/logging-cookbook.rst:560
msgid ""
"Sometimes you want logging output to contain contextual information in "
@ -300,10 +423,26 @@ msgid ""
"logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:"
"`Logger` instances becomes effectively unbounded."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous pouvez souhaiter que la journalisation contienne des "
"informations contextuelles en plus des paramètres transmis à l'appel de "
"journalisation. Par exemple, dans une application réseau, il peut être "
"souhaitable de consigner des informations spécifiques au client dans le "
"journal (par exemple, le nom d'utilisateur ou l'adresse IP du client "
"distant). Bien que vous puissiez utiliser le paramètre *extra* pour y "
"parvenir, il n'est pas toujours pratique de transmettre les informations de "
"cette manière. Il peut être aussi tentant de créer des instances :class:"
"`Logger` connexion par connexion, mais ce n'est pas une bonne idée car ces "
"instances :class:`Logger` ne sont pas éliminées par le ramasse-miettes. Même "
"si ce point n'est pas problématique en soi si la journalisation est "
"configurée avec plusieurs niveaux de granularité, cela peut devenir "
"difficile de gérer un nombre potentiellement illimité d'instances de :class:"
"`Logger`."
#: howto/logging-cookbook.rst:575
msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information"
msgstr ""
"Utilisation d'adaptateurs de journalisation pour transmettre des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:577
msgid ""
@ -315,6 +454,14 @@ msgid ""
"signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two "
"types of instances interchangeably."
msgstr ""
"Un moyen simple de transmettre des informations contextuelles accompagnant "
"les informations de journalisation consiste à utiliser la classe :class:"
"`LoggerAdapter`. Cette classe est conçue pour ressembler à un :class:"
"`Logger`, de sorte que vous pouvez appeler :meth:`debug`, :meth:`info`, :"
"meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:`exception`, :meth:`critical` et :meth:"
"`log`. Ces méthodes ont les mêmes signatures que leurs homologues dans :"
"class:`Logger`, vous pouvez donc utiliser les deux types d'instances de "
"manière interchangeable."
#: howto/logging-cookbook.rst:585
msgid ""
@ -326,6 +473,13 @@ msgid ""
"contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code "
"of :class:`LoggerAdapter`::"
msgstr ""
"Lorsque vous créez une instance de :class:`LoggerAdapter`, vous lui "
"transmettez une instance de :class:`Logger` et un objet dictionnaire qui "
"contient vos informations contextuelles. Lorsque vous appelez l'une des "
"méthodes de journalisation sur une instance de :class:`LoggerAdapter`, elle "
"délègue l'appel à l'instance sous-jacente de :class:`Logger` transmise à son "
"constructeur et s'arrange pour intégrer les informations contextuelles dans "
"l'appel délégué. Voici un extrait du code de :class:`LoggerAdapter` ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:601
msgid ""
@ -339,6 +493,15 @@ msgid ""
"had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will "
"be silently overwritten."
msgstr ""
"Les informations contextuelles sont ajoutées dans la méthode :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` de :class:`LoggerAdapter`. On lui passe le message "
"et les arguments par mot-clé de l'appel de journalisation, et elle en "
"renvoie des versions (potentiellement) modifiées à utiliser pour la "
"journalisation sous-jacente. L'implémentation par défaut de cette méthode "
"laisse le message seul, mais insère une clé ``extra`` dans l'argument par "
"mot-clé dont la valeur est l'objet dictionnaire passé au constructeur. Bien "
"sûr, si vous avez passé un argument par mot-clé ``extra`` dans l'appel à "
"l'adaptateur, il est écrasé silencieusement."
#: howto/logging-cookbook.rst:610
msgid ""
@ -350,20 +513,33 @@ msgid ""
"string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::"
msgstr ""
"L'avantage d'utiliser ``extra`` est que les valeurs de l'objet dictionnaire "
"sont fusionnées dans le ``__dict__`` de l'instance :class:`LogRecord`, ce "
"qui vous permet d'utiliser des chaînes personnalisées avec vos instances :"
"class:`Formatter` qui connaissent les clés de l'objet dictionnaire. Si vous "
"avez besoin d'une méthode différente, par exemple si vous souhaitez ajouter "
"des informations contextuelles avant ou après la chaîne de message, il vous "
"suffit de surcharger :class:`LoggerAdapter` et de remplacer :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` pour faire ce dont vous avez besoin. Voici un "
"exemple simple ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:626
msgid "which you can use like this::"
msgstr ""
msgstr "que vous pouvez utiliser comme ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:631
msgid ""
"Then any events that you log to the adapter will have the value of "
"``some_conn_id`` prepended to the log messages."
msgstr ""
"Ainsi, tout événement journalisé aura la valeur de ``some_conn_id`` insérée "
"en début de message de journalisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:635
msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information"
msgstr ""
"Utilisation d'objets autres que les dictionnaires pour passer des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:637
msgid ""
@ -373,10 +549,16 @@ msgid ""
"if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict "
"would be constant)."
msgstr ""
"Il n'est pas obligatoire de passer un dictionnaire réel à un :class:"
"`LoggerAdapter`, vous pouvez passer une instance d'une classe qui implémente "
"``__getitem__`` et ``__iter__`` pour qu'il ressemble à un dictionnaire du "
"point de vue de la journalisation. C'est utile si vous souhaitez générer des "
"valeurs de manière dynamique (alors que les valeurs d'un dictionnaire "
"seraient constantes)."
#: howto/logging-cookbook.rst:646
msgid "Using Filters to impart contextual information"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de filtres pour transmettre des informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:648
msgid ""
@ -386,6 +568,12 @@ msgid ""
"can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :"
"class:`Formatter`."
msgstr ""
"Un :class:`Filter` défini par l'utilisateur peut aussi ajouter des "
"informations contextuelles à la journalisation. Les instances de ``Filter`` "
"sont autorisées à modifier les ``LogRecords`` qui leur sont transmis, y "
"compris par l'ajout d'attributs supplémentaires qui peuvent ensuite être "
"intégrés à la journalisation en utilisant une chaîne de formatage appropriée "
"ou, si nécessaire, un :class:`Formatter` personnalisé."
#: howto/logging-cookbook.rst:653
msgid ""
@ -398,14 +586,23 @@ msgid ""
"format string can be used to get similar output to that shown above. Here's "
"an example script::"
msgstr ""
"Par exemple, dans une application Web, la requête en cours de traitement (ou "
"du moins ce qu'elle contient d'intéressant) peut être stockée dans une "
"variable locale au fil d'exécution (:class:`threading.local`), puis utilisée "
"dans un ``Filter`` pour ajouter, par exemple, des informations relatives à "
"la requête (par exemple, l'adresse IP distante et le nom de l'utilisateur) "
"au ``LogRecord``, en utilisant les noms d'attribut ``ip`` et ``user`` comme "
"dans l'exemple ``LoggerAdapter`` ci-dessus. Dans ce cas, la même chaîne de "
"formatage peut être utilisée pour obtenir une sortie similaire à celle "
"indiquée ci-dessus. Voici un exemple de script ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:699
msgid "which, when run, produces something like:"
msgstr ""
msgstr "qui, à l'exécution, produit quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:720
msgid "Logging to a single file from multiple processes"
msgstr ""
msgstr "Journalisation vers un fichier unique à partir de plusieurs processus"
#: howto/logging-cookbook.rst:722
msgid ""
@ -422,6 +619,20 @@ msgid ""
"includes a working socket receiver which can be used as a starting point for "
"you to adapt in your own applications."
msgstr ""
"La journalisation est fiable avec les programmes à fils d'exécution "
"multiples (thread-safe) : rien n'empêche plusieurs fils d'exécution de "
"journaliser dans le même fichier, du moment que ces fils d'exécution font "
"partie du même processus. En revanche, il n'existe aucun moyen standard de "
"sérialiser l'accès à un seul fichier sur plusieurs processus en Python. Si "
"vous avez besoin de vous connecter à un seul fichier à partir de plusieurs "
"processus, une façon de le faire est de faire en sorte que tous les "
"processus se connectent à un :class:`~handlers.SocketHandler`, et d'avoir un "
"processus séparé qui implémente un serveur qui lit à partir de ce connecteur "
"et écrit les journaux dans le fichier (si vous préférez, vous pouvez dédier "
"un fil d'exécution dans l'un des processus existants pour exécuter cette "
"tâche). :ref:`Cette section <network-logging>` documente cette approche plus "
"en détail et inclut un connecteur en écoute réseau fonctionnel qui peut être "
"utilisé comme point de départ pour l'adapter à vos propres applications."
#: howto/logging-cookbook.rst:735
msgid ""
@ -433,6 +644,14 @@ msgid ""
"`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all "
"platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)."
msgstr ""
"Vous pouvez également écrire votre propre gestionnaire en utilisant la "
"classe :class:`~multiprocessing.Lock` du module :mod:`multiprocessing` pour "
"sérialiser l'accès au fichier depuis vos processus. Les actuels :class:"
"`FileHandler` et sous-classes n'utilisent pas :mod:`multiprocessing` pour le "
"moment, même s'ils pourraient le faire à l'avenir. Notez qu'à l'heure "
"actuelle, le module :mod:`multiprocessing` ne fournit pas un verrouillage "
"fonctionnel pour toutes les plates-formes (voir https://bugs.python.org/"
"issue3770)."
#: howto/logging-cookbook.rst:745
msgid ""
@ -448,12 +667,26 @@ msgid ""
"application, and can be used as the basis for code meeting your own specific "
"requirements::"
msgstr ""
"Autrement, vous pouvez utiliser une ``Queue`` et un :class:`QueueHandler` "
"pour envoyer tous les événements de journalisation à l'un des processus de "
"votre application multi-processus. L'exemple de script suivant montre "
"comment procéder ; dans l'exemple, un processus d'écoute distinct écoute les "
"événements envoyés par les autres processus et les journalise en fonction de "
"sa propre configuration de journalisation. Bien que l'exemple ne montre "
"qu'une seule façon de faire (par exemple, vous pouvez utiliser un fil "
"d'exécution d'écoute plutôt qu'un processus d'écoute séparé "
"l'implémentation serait analogue), il permet des configurations de "
"journalisation complètement différentes pour celui qui écoute ainsi que pour "
"les autres processus de votre application, et peut être utilisé comme base "
"pour répondre à vos propres exigences ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:861
msgid ""
"A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a "
"separate thread::"
msgstr ""
"Une variante du script ci-dessus conserve la journalisation dans le "
"processus principal, dans un fil séparé ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:956
msgid ""
@ -464,10 +697,17 @@ msgid ""
"events are generated in the worker processes) to direct the messages to the "
"appropriate destinations."
msgstr ""
"Cette variante montre comment appliquer la configuration pour des "
"enregistreurs particuliers - par exemple l'enregistreur ``foo`` a un "
"gestionnaire spécial qui stocke tous les événements du sous-système ``foo`` "
"dans un fichier ``mplog-foo.log``. C'est utilisé par le mécanisme de "
"journalisation dans le processus principal (même si les événements de "
"journalisation sont générés dans les processus de travail) pour diriger les "
"messages vers les destinations appropriées."
#: howto/logging-cookbook.rst:963
msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
#: howto/logging-cookbook.rst:965
msgid ""
@ -475,22 +715,29 @@ msgid ""
"your worker processes, you need to create the queue slightly differently. "
"Instead of"
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` "
"pour démarrer vos processus de travail, vous devez créer la file d'attente "
"légèrement différemment. À la place de"
#: howto/logging-cookbook.rst:973
msgid "you should use"
msgstr ""
msgstr "vous devez écrire"
#: howto/logging-cookbook.rst:979
msgid "and you can then replace the worker creation from this::"
msgstr ""
"et vous pouvez alors remplacer la création du processus de travail telle "
"que ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:990
msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::"
msgstr ""
"par celle-ci (souvenez-vous d'importer au préalable :mod:`concurrent."
"futures`) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:997
msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI"
msgstr ""
msgstr "Déploiement d'applications Web avec *Gunicorn* et *uWSGI*"
#: howto/logging-cookbook.rst:999
msgid ""
@ -503,10 +750,20 @@ msgid ""
"process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket "
"listener in production`_ for more details."
msgstr ""
"Lors du déploiement d'applications Web qui utilisent `Gunicorn <https://"
"gunicorn.org/>`_ ou `uWSGI <https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/>`_ "
"(ou équivalent), plusieurs processus de travail sont créés pour traiter les "
"requêtes des clients. Dans de tels environnements, évitez de créer des "
"gestionnaires à fichiers directement dans votre application Web. Au lieu de "
"cela, utilisez un :class:`SocketHandler` pour journaliser depuis "
"l'application Web vers gestionnaire réseau à l'écoute dans un processus "
"séparé. Cela peut être configuré à l'aide d'un outil de gestion de processus "
"tel que *Supervisor* (voir `Journalisation en production à l'aide d'un "
"connecteur en écoute sur le réseau`_ pour plus de détails)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1009
msgid "Using file rotation"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du roulement de fichiers"
#: howto/logging-cookbook.rst:1014
msgid ""
@ -517,12 +774,21 @@ msgid ""
"usage pattern, the logging package provides a :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler`::"
msgstr ""
"Parfois, vous souhaitez laisser un fichier de journalisation grossir jusqu'à "
"une certaine taille, puis ouvrir un nouveau fichier et vous y enregistrer "
"les nouveaux événements. Vous souhaitez peut-être conserver un certain "
"nombre de ces fichiers et, lorsque ce nombre de fichiers aura été créé, "
"faire rouler les fichiers afin que le nombre de fichiers et la taille des "
"fichiers restent tous deux limités. Pour ce cas d'usage, :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler` est inclus dans le paquet de journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1046
msgid ""
"The result should be 6 separate files, each with part of the log history for "
"the application:"
msgstr ""
"Vous devez obtenir 6 fichiers séparés, chacun contenant une partie de "
"l'historique de journalisation de l'application :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1058
msgid ""
@ -531,16 +797,23 @@ msgid ""
"``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix "
"(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased."
msgstr ""
"Le fichier de journalisation actuel est toujours :file:"
"`logging_rotatingfile_example.out`, et chaque fois qu'il atteint la taille "
"limite, il est renommé avec le suffixe ``.1``. Chacun des fichiers de "
"sauvegarde existants est renommé pour incrémenter le suffixe (``.1`` devient "
"``.2``, etc.) et le fichier ``.6`` est effacé."
#: howto/logging-cookbook.rst:1063
msgid ""
"Obviously this example sets the log length much too small as an extreme "
"example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value."
msgstr ""
"De toute évidence, la longueur du journal définie dans cet exemple est "
"beaucoup trop petite. À vous de définir *maxBytes* à une valeur appropriée."
#: howto/logging-cookbook.rst:1069
msgid "Use of alternative formatting styles"
msgstr ""
msgstr "Utilisation d'autres styles de formatage"
#: howto/logging-cookbook.rst:1071
msgid ""
@ -550,6 +823,11 @@ msgid ""
"`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in "
"Python 2.6)."
msgstr ""
"Lorsque la journalisation a été ajoutée à la bibliothèque standard Python, "
"la seule façon de formater les messages avec un contenu variable était "
"d'utiliser la méthode de formatage avec « % ». Depuis, Python s'est enrichi "
"de deux nouvelles méthode de formatage : :class:`string.Template` (ajouté "
"dans Python 2.4) et :meth:`str.format` (ajouté dans Python 2.6)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1077
msgid ""
@ -563,6 +841,17 @@ msgid ""
"meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console "
"session to show the possibilities:"
msgstr ""
"La journalisation (à partir de la version 3.2) offre une meilleure prise en "
"charge de ces deux styles de formatage supplémentaires. La classe :class:"
"`Formatter` a été améliorée pour accepter un paramètre par mot-clé "
"facultatif supplémentaire nommé ``style``. La valeur par défaut est ``'%'``, "
"les autres valeurs possibles étant ``'{'`` et ``'$'``, qui correspondent aux "
"deux autres styles de formatage. La rétrocompatibilité est maintenue par "
"défaut (comme vous vous en doutez) mais, en spécifiant explicitement un "
"paramètre de style, vous avez la possibilité de spécifier des chaînes de "
"format qui fonctionnent avec :meth:`str.format` ou :class:`string.Template`. "
"Voici un exemple de session interactive en console pour montrer les "
"possibilités :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1111
msgid ""
@ -570,6 +859,10 @@ msgid ""
"completely independent of how an individual logging message is constructed. "
"That can still use %-formatting, as shown here::"
msgstr ""
"Notez que le formatage des messages de journalisation est, au final, "
"complètement indépendant de la façon dont un message de journalisation "
"individuel est construit. Vous pouvez toujours utiliser formatage *via* "
"« % », comme ici ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1119
msgid ""
@ -586,6 +879,19 @@ msgid ""
"logging calls which are out there in existing code will be using %-format "
"strings."
msgstr ""
"Les appels de journalisation (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) ne "
"prennent que des paramètres positionnels pour le message de journalisation "
"lui-même, les paramètres par mots-clés étant utilisés uniquement pour "
"déterminer comment gérer le message réel (par exemple, le paramètre par mot-"
"clé ``exc_info`` indique que les informations de trace doivent être "
"enregistrées, ou le paramètre par mot-clé ``extra`` indique des informations "
"contextuelles supplémentaires à ajouter au journal). Vous ne pouvez donc pas "
"inclure dans les appels de journalisation à l'aide de la syntaxe :meth:`str."
"format` ou :class:`string.Template`, car le paquet de journalisation utilise "
"le formatage via « % » en interne pour fusionner la chaîne de format et les "
"arguments de variables. Il n'est pas possible de changer ça tout en "
"préservant la rétrocompatibilité puisque tous les appels de journalisation "
"dans le code pré-existant utilisent des chaînes au format « % »."
#: howto/logging-cookbook.rst:1132
msgid ""
@ -595,6 +901,11 @@ msgid ""
"will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider "
"the following two classes::"
msgstr ""
"Il existe cependant un moyen d'utiliser le formatage *via* « {} » et « $ » "
"pour vos messages de journalisation. Rappelez-vous que, pour un message, "
"vous pouvez utiliser un objet arbitraire comme chaîne de format de message, "
"et que le package de journalisation appelle ``str()`` sur cet objet pour "
"fabriquer la chaîne finale. Considérez les deux classes suivantes ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1156
msgid ""
@ -606,6 +917,14 @@ msgid ""
"__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore "
"used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)."
msgstr ""
"L'une ou l'autre peut être utilisée à la place d'une chaîne de format "
"\"%(message)s\" ou \"{message}\" ou \"$message\", afin de mettre en forme "
"*via* « { } » ou « $ » la partie « message réel » qui apparaît dans la "
"sortie de journal formatée. Il est un peu lourd d'utiliser les noms de "
"classe chaque fois que vous voulez journaliser quelque chose, mais ça "
"devient acceptable si vous utilisez un alias tel que __ (double trait de "
"soulignement — à ne pas confondre avec _, le trait de soulignement unique "
"utilisé comme alias pour :func:`gettext.gettext` ou ses homologues)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1164
msgid ""
@ -613,6 +932,10 @@ msgid ""
"copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming "
"that they're declared in a module called ``wherever``):"
msgstr ""
"Les classes ci-dessus ne sont pas incluses dans Python, bien qu'elles soient "
"assez faciles à copier et coller dans votre propre code. Elles peuvent être "
"utilisées comme suit (en supposant qu'elles soient déclarées dans un module "
"appelé ``wherever``) :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1186
msgid ""
@ -620,6 +943,9 @@ msgid ""
"you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using "
"this approach."
msgstr ""
"Alors que les exemples ci-dessus utilisent ``print()`` pour montrer comment "
"fonctionne le formatage, utilisez bien sûr ``logger.debug()`` ou similaire "
"pour journaliser avec cette approche."
#: howto/logging-cookbook.rst:1190
msgid ""
@ -631,18 +957,31 @@ msgid ""
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
"sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes."
msgstr ""
"Une chose à noter est qu'il n'y a pas de perte de performance significative "
"avec cette approche : le formatage réel ne se produit pas lorsque vous "
"effectuez l'appel de journalisation, mais lorsque (et si) le message "
"journalisé est réellement sur le point d'être écrit dans un journal par un "
"gestionnaire. Ainsi, la seule chose légèrement inhabituelle qui pourrait "
"vous perturber est que les parenthèses entourent la chaîne de format et les "
"arguments, pas seulement la chaîne de format. C'est parce que la notation __ "
"n'est que du sucre syntaxique pour un appel de constructeur à l'une des "
"classes `XXXMessage`."
#: howto/logging-cookbook.rst:1198
msgid ""
"If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar "
"effect to the above, as in the following example::"
msgstr ""
"Si vous préférez, vous pouvez utiliser un :class:`LoggerAdapter` pour "
"obtenir un effet similaire à ce qui précède, comme dans l'exemple suivant ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1229
msgid ""
"The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with "
"Python 3.2 or later."
msgstr ""
"Le script ci-dessus journalise le message ``Hello, world!`` quand il est "
"lancé avec Python 3.2 ou ultérieur."
#: howto/logging-cookbook.rst:1238
msgid "Customizing ``LogRecord``"