1
0
Fork 0

Traduction de howto/logging-cookbook (#1850)

Co-authored-by: Jean Abou-Samra <jean@abou-samra.fr>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2022-04-30 16:41:46 +02:00 committed by Julien Palard
parent 096da53573
commit 60a57ca1ef
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
1 changed files with 363 additions and 24 deletions

View File

@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/logging-cookbook.rst:5 #: howto/logging-cookbook.rst:5
msgid "Logging Cookbook" msgid "Logging Cookbook"
msgstr "" msgstr "Recettes pour la journalisation"
#: howto/logging-cookbook.rst:0 #: howto/logging-cookbook.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
@ -31,10 +33,12 @@ msgid ""
"This page contains a number of recipes related to logging, which have been " "This page contains a number of recipes related to logging, which have been "
"found useful in the past." "found useful in the past."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page contient des recettes relatives à la journalisation qui se sont "
"avérées utiles par le passé."
#: howto/logging-cookbook.rst:15 #: howto/logging-cookbook.rst:15
msgid "Using logging in multiple modules" msgid "Using logging in multiple modules"
msgstr "" msgstr "Journalisation dans plusieurs modules"
#: howto/logging-cookbook.rst:17 #: howto/logging-cookbook.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -47,10 +51,18 @@ msgid ""
"logger calls to the child will pass up to the parent. Here is a main " "logger calls to the child will pass up to the parent. Here is a main "
"module::" "module::"
msgstr "" msgstr ""
"Deux appels à ``logging.getLogger('unLogger')`` renvoient toujours une "
"référence vers le même objet de journalisation. C'est valable à l'intérieur "
"d'un module, mais aussi dans des modules différents pour autant que ce soit "
"le même processus de l'interpréteur Python. En plus, le code d'une "
"application peut définir et configurer une journalisation parente dans un "
"module et créer (mais pas configurer) une journalisation fille dans un "
"module séparé. Les appels à la journalisation fille passeront alors à la "
"journalisation parente. Voici un module principal ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:55 #: howto/logging-cookbook.rst:55
msgid "Here is the auxiliary module::" msgid "Here is the auxiliary module::"
msgstr "" msgstr "Voici un module auxiliaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:75 #: howto/logging-cookbook.rst:75
msgid "The output looks like this:" msgid "The output looks like this:"
@ -58,27 +70,33 @@ msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:101 #: howto/logging-cookbook.rst:101
msgid "Logging from multiple threads" msgid "Logging from multiple threads"
msgstr "" msgstr "Journalisation avec des fils d'exécution multiples"
#: howto/logging-cookbook.rst:103 #: howto/logging-cookbook.rst:103
msgid "" msgid ""
"Logging from multiple threads requires no special effort. The following " "Logging from multiple threads requires no special effort. The following "
"example shows logging from the main (initial) thread and another thread::" "example shows logging from the main (initial) thread and another thread::"
msgstr "" msgstr ""
"La journalisation avec des fils d'exécution multiples ne requiert pas "
"d'effort particulier. L'exemple suivant montre comment journaliser depuis le "
"fil principal (c.-à-d. initial) et un autre fil ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:132 #: howto/logging-cookbook.rst:132
msgid "When run, the script should print something like the following:" msgid "When run, the script should print something like the following:"
msgstr "" msgstr "À l'exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:154 #: howto/logging-cookbook.rst:154
msgid "" msgid ""
"This shows the logging output interspersed as one might expect. This " "This shows the logging output interspersed as one might expect. This "
"approach works for more threads than shown here, of course." "approach works for more threads than shown here, of course."
msgstr "" msgstr ""
"Les entrées de journalisation sont entrelacées, comme on pouvait s'y "
"attendre. Cette approche fonctionne aussi avec plus de fils que dans "
"l'exemple, bien sûr."
#: howto/logging-cookbook.rst:158 #: howto/logging-cookbook.rst:158
msgid "Multiple handlers and formatters" msgid "Multiple handlers and formatters"
msgstr "" msgstr "Plusieurs gestionnaires et formateurs"
#: howto/logging-cookbook.rst:160 #: howto/logging-cookbook.rst:160
msgid "" msgid ""
@ -91,6 +109,15 @@ msgid ""
"slight modification to the previous simple module-based configuration " "slight modification to the previous simple module-based configuration "
"example::" "example::"
msgstr "" msgstr ""
"Les gestionnaires de journalisation sont des objets Python ordinaires. La "
"méthode :meth:`~Logger.addHandler` n'est pas limitée, en nombre minimum ou "
"maximum, en gestionnaires que vous pouvez ajouter. Parfois, il peut être "
"utile pour une application de journaliser tous les messages quels que soient "
"leurs niveaux vers un fichier texte, tout en journalisant les erreurs (et "
"plus grave) dans la console. Pour ce faire, configurez simplement les "
"gestionnaires de manière adéquate. Les appels de journalisation dans le code "
"de l'application resteront les mêmes. Voici une légère modification de "
"l'exemple précédent dans une configuration au niveau du module ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:193 #: howto/logging-cookbook.rst:193
msgid "" msgid ""
@ -98,6 +125,9 @@ msgid ""
"All that changed was the addition and configuration of a new handler named " "All that changed was the addition and configuration of a new handler named "
"*fh*." "*fh*."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que le code de « l'application » ignore la multiplicité des "
"gestionnaires. Les modifications consistent simplement en l'ajout et la "
"configuration d'un nouveau gestionnaire appelé *fh*."
#: howto/logging-cookbook.rst:196 #: howto/logging-cookbook.rst:196
msgid "" msgid ""
@ -110,10 +140,19 @@ msgid ""
"to happen is to modify the severity level of the logger and/or handler to " "to happen is to modify the severity level of the logger and/or handler to "
"debug." "debug."
msgstr "" msgstr ""
"La possibilité de créer de nouveaux gestionnaires avec des filtres sur un "
"niveau de gravité supérieur ou inférieur peut être très utile lors de "
"l'écriture ou du test d'une application. Au lieu d'utiliser de nombreuses "
"instructions ``print`` pour le débogage, utilisez ``logger.debug`` : "
"contrairement aux instructions ``print``, que vous devrez supprimer ou "
"commenter plus tard, les instructions ``logger.debug`` peuvent demeurer "
"telles quelles dans le code source et restent dormantes jusqu'à ce que vous "
"en ayez à nouveau besoin. À ce moment-là, il suffit de modifier le niveau de "
"gravité de la journalisation ou du gestionnaire pour déboguer."
#: howto/logging-cookbook.rst:207 #: howto/logging-cookbook.rst:207
msgid "Logging to multiple destinations" msgid "Logging to multiple destinations"
msgstr "" msgstr "Journalisation vers plusieurs destinations"
#: howto/logging-cookbook.rst:209 #: howto/logging-cookbook.rst:209
msgid "" msgid ""
@ -123,34 +162,46 @@ msgid ""
"console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the " "console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the "
"console messages should not. Here's how you can achieve this::" "console messages should not. Here's how you can achieve this::"
msgstr "" msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez journaliser dans la console et dans un fichier "
"avec différents formats de messages et avec différents critères. Supposons "
"que vous souhaitiez consigner les messages de niveau DEBUG et supérieur dans "
"le fichier, et les messages de niveau INFO et supérieur dans la console. "
"Supposons également que le fichier doive contenir des horodatages, mais pas "
"les messages de la console. Voici comment y parvenir ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:247 #: howto/logging-cookbook.rst:247
msgid "When you run this, on the console you will see" msgid "When you run this, on the console you will see"
msgstr "" msgstr "Quand vous le lancez, vous devez voir"
#: howto/logging-cookbook.rst:256 #: howto/logging-cookbook.rst:256
msgid "and in the file you will see something like" msgid "and in the file you will see something like"
msgstr "" msgstr "et, dans le fichier, vous devez trouver"
#: howto/logging-cookbook.rst:266 #: howto/logging-cookbook.rst:266
msgid "" msgid ""
"As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other " "As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other "
"messages are sent to both destinations." "messages are sent to both destinations."
msgstr "" msgstr ""
"Comme vous pouvez le constater, le message DEBUG n'apparaît que dans le "
"fichier. Les autres messages sont envoyés vers les deux destinations."
#: howto/logging-cookbook.rst:269 #: howto/logging-cookbook.rst:269
msgid "" msgid ""
"This example uses console and file handlers, but you can use any number and " "This example uses console and file handlers, but you can use any number and "
"combination of handlers you choose." "combination of handlers you choose."
msgstr "" msgstr ""
"Cet exemple utilise la console et des gestionnaires de fichier, mais vous "
"pouvez utiliser et combiner autant de gestionnaires que de besoin."
#: howto/logging-cookbook.rst:274 #: howto/logging-cookbook.rst:274
msgid "Configuration server example" msgid "Configuration server example"
msgstr "" msgstr "Exemple d'un serveur de configuration"
#: howto/logging-cookbook.rst:276 #: howto/logging-cookbook.rst:276
msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::" msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple de module mettant en œuvre la configuration de la "
"journalisation *via* un serveur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:307 #: howto/logging-cookbook.rst:307
msgid "" msgid ""
@ -158,10 +209,14 @@ msgid ""
"server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging " "server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging "
"configuration::" "configuration::"
msgstr "" msgstr ""
"Et voici un script qui, à partir d'un nom de fichier, commence par envoyer "
"la taille du fichier encodée en binaire (comme il se doit), puis envoie ce "
"fichier au serveur pour définir la nouvelle configuration de "
"journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:330 #: howto/logging-cookbook.rst:330
msgid "Dealing with handlers that block" msgid "Dealing with handlers that block"
msgstr "" msgstr "Utilisation de gestionnaires bloquants"
#: howto/logging-cookbook.rst:334 #: howto/logging-cookbook.rst:334
msgid "" msgid ""
@ -169,6 +224,10 @@ msgid ""
"blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, " "blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, "
"though of course it also occurs in other scenarios." "though of course it also occurs in other scenarios."
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, il est nécessaire que les gestionnaires de journalisation fassent "
"leur travail sans bloquer le fil d'exécution qui émet des événements. C'est "
"généralement le cas dans les applications Web, mais aussi bien sûr dans "
"d'autres scénarios."
#: howto/logging-cookbook.rst:338 #: howto/logging-cookbook.rst:338
msgid "" msgid ""
@ -180,6 +239,15 @@ msgid ""
"which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, " "which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, "
"below the Python layer, and outside your control)." "below the Python layer, and outside your control)."
msgstr "" msgstr ""
"Un gestionnaire classiquement lent est le :class:`SMTPHandler` : l'envoi d'e-"
"mails peut prendre beaucoup de temps, pour un certain nombre de raisons "
"indépendantes du développeur (par exemple, une infrastructure de messagerie "
"ou de réseau peu performante). Mais n'importe quel autre gestionnaire "
"utilisant le réseau ou presque peut aussi s'avérer bloquant : même une "
"simple opération :class:`SocketHandler` peut faire une requête DNS implicite "
"et être ainsi très lente (cette requête peut être enfouie profondément dans "
"le code de la bibliothèque d'accès réseau, sous la couche Python, et hors de "
"votre contrôle)."
#: howto/logging-cookbook.rst:346 #: howto/logging-cookbook.rst:346
msgid "" msgid ""
@ -194,6 +262,18 @@ msgid ""
"to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other " "to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other "
"developers who will use your code." "developers who will use your code."
msgstr "" msgstr ""
"Une solution consiste à utiliser une approche en deux parties. Pour la "
"première partie, affectez un seul :class:`QueueHandler` à la journalisation "
"des fils d'exécution critiques pour les performances. Ils écrivent "
"simplement dans leur file d'attente, qui peut être dimensionnée à une "
"capacité suffisamment grande ou initialisée sans limite supérieure en "
"taille. L'écriture dans la file d'attente est généralement acceptée "
"rapidement, mais nous vous conseillons quand même de prévoir d'intercepter "
"l'exception :exc:`queue.Full` par précaution dans votre code. Si vous "
"développez une bibliothèque avec des fils d'exécution critiques pour les "
"performances, documentez-le bien (avec une suggestion de n'affecter que des "
"``QueueHandlers`` à votre journalisation) pour faciliter le travail des "
"développeurs qui utilisent votre code."
#: howto/logging-cookbook.rst:357 #: howto/logging-cookbook.rst:357
msgid "" msgid ""
@ -205,6 +285,13 @@ msgid ""
"matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the " "matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the "
"handlers for processing." "handlers for processing."
msgstr "" msgstr ""
"La deuxième partie de la solution est la classe :class:`QueueListener`, "
"conçue comme l'homologue de :class:`QueueHandler`. Un :class:`QueueListener` "
"est très simple : vous lui passez une file d'attente et des gestionnaires, "
"et il lance un fil d'exécution interne qui scrute la file d'attente pour "
"récupérer les événements envoyés par les ``QueueHandlers`` (ou toute autre "
"source de ``LogRecords``, d'ailleurs). Les ``LogRecords`` sont supprimés de "
"la file d'attente et transmis aux gestionnaires pour traitement."
#: howto/logging-cookbook.rst:365 #: howto/logging-cookbook.rst:365
msgid "" msgid ""
@ -214,14 +301,20 @@ msgid ""
"handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular " "handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular "
"benefit." "benefit."
msgstr "" msgstr ""
"L'avantage d'avoir une classe :class:`QueueListener` séparée est que vous "
"pouvez utiliser la même instance pour servir plusieurs ``QueueHandlers``. "
"Cela consomme moins de ressources que des instances de gestionnaires "
"réparties chacune dans un fil d'exécution séparé."
#: howto/logging-cookbook.rst:370 #: howto/logging-cookbook.rst:370
msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::" msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple d'utilisation de ces deux classes (les importations sont "
"omises) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:388 #: howto/logging-cookbook.rst:388
msgid "which, when run, will produce:" msgid "which, when run, will produce:"
msgstr "" msgstr "ce qui produit ceci à l'exécution :"
#: howto/logging-cookbook.rst:394 #: howto/logging-cookbook.rst:394
msgid "" msgid ""
@ -234,10 +327,18 @@ msgid ""
"of each message with the handler's level, and only passes a message to a " "of each message with the handler's level, and only passes a message to a "
"handler if it's appropriate to do so." "handler if it's appropriate to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Avant Python 3.5, la classe :class:`QueueListener` passait chaque message "
"reçu de la file d'attente à chaque gestionnaire avec lequel l'instance avait "
"été initialisée (on supposait que le filtrage de niveau était entièrement "
"effectué de l'autre côté, au niveau de l'alimentation de la file d'attente). "
"Depuis Python 3.5, le comportement peut être modifié en passant l'argument "
"par mot-clé ``respect_handler_level=True`` au constructeur. Dans ce cas, la "
"``QueueListener`` compare le niveau de chaque message avec le niveau défini "
"dans chaque gestionnaire et ne transmet le message que si c'est opportun."
#: howto/logging-cookbook.rst:407 #: howto/logging-cookbook.rst:407
msgid "Sending and receiving logging events across a network" msgid "Sending and receiving logging events across a network"
msgstr "" msgstr "Envoi et réception d'événements de journalisation à travers le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:409 #: howto/logging-cookbook.rst:409
msgid "" msgid ""
@ -245,18 +346,26 @@ msgid ""
"at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:" "at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:"
"`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::" "`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::"
msgstr "" msgstr ""
"Supposons que vous souhaitiez envoyer des événements de journalisation sur "
"un réseau et les traiter à la réception. Une façon simple de faire est "
"d'attacher une instance :class:`SocketHandler` à la journalisation racine de "
"l'émetteur ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:437 #: howto/logging-cookbook.rst:437
msgid "" msgid ""
"At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:" "At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:"
"`socketserver` module. Here is a basic working example::" "`socketserver` module. Here is a basic working example::"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez configurer le récepteur en utilisant le module :mod:"
"`socketserver`. Voici un exemple élémentaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:525 #: howto/logging-cookbook.rst:525
msgid "" msgid ""
"First run the server, and then the client. On the client side, nothing is " "First run the server, and then the client. On the client side, nothing is "
"printed on the console; on the server side, you should see something like:" "printed on the console; on the server side, you should see something like:"
msgstr "" msgstr ""
"Lancez d'abord le serveur, puis le client. Côté client, rien ne s'affiche "
"sur la console ; côté serveur, vous devez voir quelque chose comme ça :"
#: howto/logging-cookbook.rst:537 #: howto/logging-cookbook.rst:537
msgid "" msgid ""
@ -266,10 +375,16 @@ msgid ""
"implementing your alternative there, as well as adapting the above script to " "implementing your alternative there, as well as adapting the above script to "
"use your alternative serialization." "use your alternative serialization."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ``pickle`` introduit des problèmes de sécurité dans certains "
"scénarios. Si vous êtes concerné, vous pouvez utiliser une sérialisation "
"alternative en surchargeant la méthode :meth:`~handlers.SocketHandler."
"makePickle` par votre propre implémentation, ainsi qu'en adaptant le script "
"ci-dessus pour utiliser votre sérialisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:545 #: howto/logging-cookbook.rst:545
msgid "Running a logging socket listener in production" msgid "Running a logging socket listener in production"
msgstr "" msgstr ""
"Journalisation en production à l'aide d'un connecteur en écoute sur le réseau"
#: howto/logging-cookbook.rst:547 #: howto/logging-cookbook.rst:547
msgid "" msgid ""
@ -280,11 +395,19 @@ msgid ""
"using Supervisor: you will need to change the `/path/to/` parts in the Gist " "using Supervisor: you will need to change the `/path/to/` parts in the Gist "
"to reflect the actual paths you want to use." "to reflect the actual paths you want to use."
msgstr "" msgstr ""
"Pour de la journalisation en production *via* un connecteur réseau en "
"écoute, il est probable que vous ayez besoin d'utiliser un outil de "
"surveillance tel que `Supervisor <http://supervisord.org/>`_. Vous trouverez "
"dans ce `Gist <https://gist.github.com/"
"vsajip/4b227eeec43817465ca835ca66f75e2b>`_ des gabarits pour assurer cette "
"fonction avec *Supervisor* : vous aurez besoin de modifier les parties `/"
"path/to/` du *Gist* pour refléter les chemins réels que vous utilisez."
#: howto/logging-cookbook.rst:558 #: howto/logging-cookbook.rst:558
msgid "Adding contextual information to your logging output" msgid "Adding contextual information to your logging output"
msgstr "" msgstr "Ajout d'informations contextuelles dans la journalisation"
# #no-qa
#: howto/logging-cookbook.rst:560 #: howto/logging-cookbook.rst:560
msgid "" msgid ""
"Sometimes you want logging output to contain contextual information in " "Sometimes you want logging output to contain contextual information in "
@ -300,10 +423,26 @@ msgid ""
"logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:" "logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:"
"`Logger` instances becomes effectively unbounded." "`Logger` instances becomes effectively unbounded."
msgstr "" msgstr ""
"Dans certains cas, vous pouvez souhaiter que la journalisation contienne des "
"informations contextuelles en plus des paramètres transmis à l'appel de "
"journalisation. Par exemple, dans une application réseau, il peut être "
"souhaitable de consigner des informations spécifiques au client dans le "
"journal (par exemple, le nom d'utilisateur ou l'adresse IP du client "
"distant). Bien que vous puissiez utiliser le paramètre *extra* pour y "
"parvenir, il n'est pas toujours pratique de transmettre les informations de "
"cette manière. Il peut être aussi tentant de créer des instances :class:"
"`Logger` connexion par connexion, mais ce n'est pas une bonne idée car ces "
"instances :class:`Logger` ne sont pas éliminées par le ramasse-miettes. Même "
"si ce point n'est pas problématique en soi si la journalisation est "
"configurée avec plusieurs niveaux de granularité, cela peut devenir "
"difficile de gérer un nombre potentiellement illimité d'instances de :class:"
"`Logger`."
#: howto/logging-cookbook.rst:575 #: howto/logging-cookbook.rst:575
msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information" msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation d'adaptateurs de journalisation pour transmettre des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:577 #: howto/logging-cookbook.rst:577
msgid "" msgid ""
@ -315,6 +454,14 @@ msgid ""
"signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two " "signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two "
"types of instances interchangeably." "types of instances interchangeably."
msgstr "" msgstr ""
"Un moyen simple de transmettre des informations contextuelles accompagnant "
"les informations de journalisation consiste à utiliser la classe :class:"
"`LoggerAdapter`. Cette classe est conçue pour ressembler à un :class:"
"`Logger`, de sorte que vous pouvez appeler :meth:`debug`, :meth:`info`, :"
"meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:`exception`, :meth:`critical` et :meth:"
"`log`. Ces méthodes ont les mêmes signatures que leurs homologues dans :"
"class:`Logger`, vous pouvez donc utiliser les deux types d'instances de "
"manière interchangeable."
#: howto/logging-cookbook.rst:585 #: howto/logging-cookbook.rst:585
msgid "" msgid ""
@ -326,6 +473,13 @@ msgid ""
"contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code " "contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code "
"of :class:`LoggerAdapter`::" "of :class:`LoggerAdapter`::"
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous créez une instance de :class:`LoggerAdapter`, vous lui "
"transmettez une instance de :class:`Logger` et un objet dictionnaire qui "
"contient vos informations contextuelles. Lorsque vous appelez l'une des "
"méthodes de journalisation sur une instance de :class:`LoggerAdapter`, elle "
"délègue l'appel à l'instance sous-jacente de :class:`Logger` transmise à son "
"constructeur et s'arrange pour intégrer les informations contextuelles dans "
"l'appel délégué. Voici un extrait du code de :class:`LoggerAdapter` ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:601 #: howto/logging-cookbook.rst:601
msgid "" msgid ""
@ -339,6 +493,15 @@ msgid ""
"had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will " "had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will "
"be silently overwritten." "be silently overwritten."
msgstr "" msgstr ""
"Les informations contextuelles sont ajoutées dans la méthode :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` de :class:`LoggerAdapter`. On lui passe le message "
"et les arguments par mot-clé de l'appel de journalisation, et elle en "
"renvoie des versions (potentiellement) modifiées à utiliser pour la "
"journalisation sous-jacente. L'implémentation par défaut de cette méthode "
"laisse le message seul, mais insère une clé ``extra`` dans l'argument par "
"mot-clé dont la valeur est l'objet dictionnaire passé au constructeur. Bien "
"sûr, si vous avez passé un argument par mot-clé ``extra`` dans l'appel à "
"l'adaptateur, il est écrasé silencieusement."
#: howto/logging-cookbook.rst:610 #: howto/logging-cookbook.rst:610
msgid "" msgid ""
@ -350,20 +513,33 @@ msgid ""
"string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:" "string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::" "`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::"
msgstr "" msgstr ""
"L'avantage d'utiliser ``extra`` est que les valeurs de l'objet dictionnaire "
"sont fusionnées dans le ``__dict__`` de l'instance :class:`LogRecord`, ce "
"qui vous permet d'utiliser des chaînes personnalisées avec vos instances :"
"class:`Formatter` qui connaissent les clés de l'objet dictionnaire. Si vous "
"avez besoin d'une méthode différente, par exemple si vous souhaitez ajouter "
"des informations contextuelles avant ou après la chaîne de message, il vous "
"suffit de surcharger :class:`LoggerAdapter` et de remplacer :meth:"
"`~LoggerAdapter.process` pour faire ce dont vous avez besoin. Voici un "
"exemple simple ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:626 #: howto/logging-cookbook.rst:626
msgid "which you can use like this::" msgid "which you can use like this::"
msgstr "" msgstr "que vous pouvez utiliser comme ceci ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:631 #: howto/logging-cookbook.rst:631
msgid "" msgid ""
"Then any events that you log to the adapter will have the value of " "Then any events that you log to the adapter will have the value of "
"``some_conn_id`` prepended to the log messages." "``some_conn_id`` prepended to the log messages."
msgstr "" msgstr ""
"Ainsi, tout événement journalisé aura la valeur de ``some_conn_id`` insérée "
"en début de message de journalisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:635 #: howto/logging-cookbook.rst:635
msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information" msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation d'objets autres que les dictionnaires pour passer des "
"informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:637 #: howto/logging-cookbook.rst:637
msgid "" msgid ""
@ -373,10 +549,16 @@ msgid ""
"if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict " "if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict "
"would be constant)." "would be constant)."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'est pas obligatoire de passer un dictionnaire réel à un :class:"
"`LoggerAdapter`, vous pouvez passer une instance d'une classe qui implémente "
"``__getitem__`` et ``__iter__`` pour qu'il ressemble à un dictionnaire du "
"point de vue de la journalisation. C'est utile si vous souhaitez générer des "
"valeurs de manière dynamique (alors que les valeurs d'un dictionnaire "
"seraient constantes)."
#: howto/logging-cookbook.rst:646 #: howto/logging-cookbook.rst:646
msgid "Using Filters to impart contextual information" msgid "Using Filters to impart contextual information"
msgstr "" msgstr "Utilisation de filtres pour transmettre des informations contextuelles"
#: howto/logging-cookbook.rst:648 #: howto/logging-cookbook.rst:648
msgid "" msgid ""
@ -386,6 +568,12 @@ msgid ""
"can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :" "can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :"
"class:`Formatter`." "class:`Formatter`."
msgstr "" msgstr ""
"Un :class:`Filter` défini par l'utilisateur peut aussi ajouter des "
"informations contextuelles à la journalisation. Les instances de ``Filter`` "
"sont autorisées à modifier les ``LogRecords`` qui leur sont transmis, y "
"compris par l'ajout d'attributs supplémentaires qui peuvent ensuite être "
"intégrés à la journalisation en utilisant une chaîne de formatage appropriée "
"ou, si nécessaire, un :class:`Formatter` personnalisé."
#: howto/logging-cookbook.rst:653 #: howto/logging-cookbook.rst:653
msgid "" msgid ""
@ -398,14 +586,23 @@ msgid ""
"format string can be used to get similar output to that shown above. Here's " "format string can be used to get similar output to that shown above. Here's "
"an example script::" "an example script::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, dans une application Web, la requête en cours de traitement (ou "
"du moins ce qu'elle contient d'intéressant) peut être stockée dans une "
"variable locale au fil d'exécution (:class:`threading.local`), puis utilisée "
"dans un ``Filter`` pour ajouter, par exemple, des informations relatives à "
"la requête (par exemple, l'adresse IP distante et le nom de l'utilisateur) "
"au ``LogRecord``, en utilisant les noms d'attribut ``ip`` et ``user`` comme "
"dans l'exemple ``LoggerAdapter`` ci-dessus. Dans ce cas, la même chaîne de "
"formatage peut être utilisée pour obtenir une sortie similaire à celle "
"indiquée ci-dessus. Voici un exemple de script ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:699 #: howto/logging-cookbook.rst:699
msgid "which, when run, produces something like:" msgid "which, when run, produces something like:"
msgstr "" msgstr "qui, à l'exécution, produit quelque chose comme ça ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:720 #: howto/logging-cookbook.rst:720
msgid "Logging to a single file from multiple processes" msgid "Logging to a single file from multiple processes"
msgstr "" msgstr "Journalisation vers un fichier unique à partir de plusieurs processus"
#: howto/logging-cookbook.rst:722 #: howto/logging-cookbook.rst:722
msgid "" msgid ""
@ -422,6 +619,20 @@ msgid ""
"includes a working socket receiver which can be used as a starting point for " "includes a working socket receiver which can be used as a starting point for "
"you to adapt in your own applications." "you to adapt in your own applications."
msgstr "" msgstr ""
"La journalisation est fiable avec les programmes à fils d'exécution "
"multiples (thread-safe) : rien n'empêche plusieurs fils d'exécution de "
"journaliser dans le même fichier, du moment que ces fils d'exécution font "
"partie du même processus. En revanche, il n'existe aucun moyen standard de "
"sérialiser l'accès à un seul fichier sur plusieurs processus en Python. Si "
"vous avez besoin de vous connecter à un seul fichier à partir de plusieurs "
"processus, une façon de le faire est de faire en sorte que tous les "
"processus se connectent à un :class:`~handlers.SocketHandler`, et d'avoir un "
"processus séparé qui implémente un serveur qui lit à partir de ce connecteur "
"et écrit les journaux dans le fichier (si vous préférez, vous pouvez dédier "
"un fil d'exécution dans l'un des processus existants pour exécuter cette "
"tâche). :ref:`Cette section <network-logging>` documente cette approche plus "
"en détail et inclut un connecteur en écoute réseau fonctionnel qui peut être "
"utilisé comme point de départ pour l'adapter à vos propres applications."
#: howto/logging-cookbook.rst:735 #: howto/logging-cookbook.rst:735
msgid "" msgid ""
@ -433,6 +644,14 @@ msgid ""
"`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all " "`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all "
"platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)." "platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez également écrire votre propre gestionnaire en utilisant la "
"classe :class:`~multiprocessing.Lock` du module :mod:`multiprocessing` pour "
"sérialiser l'accès au fichier depuis vos processus. Les actuels :class:"
"`FileHandler` et sous-classes n'utilisent pas :mod:`multiprocessing` pour le "
"moment, même s'ils pourraient le faire à l'avenir. Notez qu'à l'heure "
"actuelle, le module :mod:`multiprocessing` ne fournit pas un verrouillage "
"fonctionnel pour toutes les plates-formes (voir https://bugs.python.org/"
"issue3770)."
#: howto/logging-cookbook.rst:745 #: howto/logging-cookbook.rst:745
msgid "" msgid ""
@ -448,12 +667,26 @@ msgid ""
"application, and can be used as the basis for code meeting your own specific " "application, and can be used as the basis for code meeting your own specific "
"requirements::" "requirements::"
msgstr "" msgstr ""
"Autrement, vous pouvez utiliser une ``Queue`` et un :class:`QueueHandler` "
"pour envoyer tous les événements de journalisation à l'un des processus de "
"votre application multi-processus. L'exemple de script suivant montre "
"comment procéder ; dans l'exemple, un processus d'écoute distinct écoute les "
"événements envoyés par les autres processus et les journalise en fonction de "
"sa propre configuration de journalisation. Bien que l'exemple ne montre "
"qu'une seule façon de faire (par exemple, vous pouvez utiliser un fil "
"d'exécution d'écoute plutôt qu'un processus d'écoute séparé "
"l'implémentation serait analogue), il permet des configurations de "
"journalisation complètement différentes pour celui qui écoute ainsi que pour "
"les autres processus de votre application, et peut être utilisé comme base "
"pour répondre à vos propres exigences ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:861 #: howto/logging-cookbook.rst:861
msgid "" msgid ""
"A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a " "A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a "
"separate thread::" "separate thread::"
msgstr "" msgstr ""
"Une variante du script ci-dessus conserve la journalisation dans le "
"processus principal, dans un fil séparé ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:956 #: howto/logging-cookbook.rst:956
msgid "" msgid ""
@ -464,10 +697,17 @@ msgid ""
"events are generated in the worker processes) to direct the messages to the " "events are generated in the worker processes) to direct the messages to the "
"appropriate destinations." "appropriate destinations."
msgstr "" msgstr ""
"Cette variante montre comment appliquer la configuration pour des "
"enregistreurs particuliers - par exemple l'enregistreur ``foo`` a un "
"gestionnaire spécial qui stocke tous les événements du sous-système ``foo`` "
"dans un fichier ``mplog-foo.log``. C'est utilisé par le mécanisme de "
"journalisation dans le processus principal (même si les événements de "
"journalisation sont générés dans les processus de travail) pour diriger les "
"messages vers les destinations appropriées."
#: howto/logging-cookbook.rst:963 #: howto/logging-cookbook.rst:963
msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
msgstr "" msgstr "Utilisation de concurrent.futures.ProcessPoolExecutor"
#: howto/logging-cookbook.rst:965 #: howto/logging-cookbook.rst:965
msgid "" msgid ""
@ -475,22 +715,29 @@ msgid ""
"your worker processes, you need to create the queue slightly differently. " "your worker processes, you need to create the queue slightly differently. "
"Instead of" "Instead of"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` "
"pour démarrer vos processus de travail, vous devez créer la file d'attente "
"légèrement différemment. À la place de"
#: howto/logging-cookbook.rst:973 #: howto/logging-cookbook.rst:973
msgid "you should use" msgid "you should use"
msgstr "" msgstr "vous devez écrire"
#: howto/logging-cookbook.rst:979 #: howto/logging-cookbook.rst:979
msgid "and you can then replace the worker creation from this::" msgid "and you can then replace the worker creation from this::"
msgstr "" msgstr ""
"et vous pouvez alors remplacer la création du processus de travail telle "
"que ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:990 #: howto/logging-cookbook.rst:990
msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::" msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::"
msgstr "" msgstr ""
"par celle-ci (souvenez-vous d'importer au préalable :mod:`concurrent."
"futures`) ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:997 #: howto/logging-cookbook.rst:997
msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI" msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI"
msgstr "" msgstr "Déploiement d'applications Web avec *Gunicorn* et *uWSGI*"
#: howto/logging-cookbook.rst:999 #: howto/logging-cookbook.rst:999
msgid "" msgid ""
@ -503,10 +750,20 @@ msgid ""
"process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket " "process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket "
"listener in production`_ for more details." "listener in production`_ for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Lors du déploiement d'applications Web qui utilisent `Gunicorn <https://"
"gunicorn.org/>`_ ou `uWSGI <https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/>`_ "
"(ou équivalent), plusieurs processus de travail sont créés pour traiter les "
"requêtes des clients. Dans de tels environnements, évitez de créer des "
"gestionnaires à fichiers directement dans votre application Web. Au lieu de "
"cela, utilisez un :class:`SocketHandler` pour journaliser depuis "
"l'application Web vers gestionnaire réseau à l'écoute dans un processus "
"séparé. Cela peut être configuré à l'aide d'un outil de gestion de processus "
"tel que *Supervisor* (voir `Journalisation en production à l'aide d'un "
"connecteur en écoute sur le réseau`_ pour plus de détails)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1009 #: howto/logging-cookbook.rst:1009
msgid "Using file rotation" msgid "Using file rotation"
msgstr "" msgstr "Utilisation du roulement de fichiers"
#: howto/logging-cookbook.rst:1014 #: howto/logging-cookbook.rst:1014
msgid "" msgid ""
@ -517,12 +774,21 @@ msgid ""
"usage pattern, the logging package provides a :class:`~handlers." "usage pattern, the logging package provides a :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler`::" "RotatingFileHandler`::"
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, vous souhaitez laisser un fichier de journalisation grossir jusqu'à "
"une certaine taille, puis ouvrir un nouveau fichier et vous y enregistrer "
"les nouveaux événements. Vous souhaitez peut-être conserver un certain "
"nombre de ces fichiers et, lorsque ce nombre de fichiers aura été créé, "
"faire rouler les fichiers afin que le nombre de fichiers et la taille des "
"fichiers restent tous deux limités. Pour ce cas d'usage, :class:`~handlers."
"RotatingFileHandler` est inclus dans le paquet de journalisation ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1046 #: howto/logging-cookbook.rst:1046
msgid "" msgid ""
"The result should be 6 separate files, each with part of the log history for " "The result should be 6 separate files, each with part of the log history for "
"the application:" "the application:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez obtenir 6 fichiers séparés, chacun contenant une partie de "
"l'historique de journalisation de l'application :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1058 #: howto/logging-cookbook.rst:1058
msgid "" msgid ""
@ -531,16 +797,23 @@ msgid ""
"``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix " "``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix "
"(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased." "(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de journalisation actuel est toujours :file:"
"`logging_rotatingfile_example.out`, et chaque fois qu'il atteint la taille "
"limite, il est renommé avec le suffixe ``.1``. Chacun des fichiers de "
"sauvegarde existants est renommé pour incrémenter le suffixe (``.1`` devient "
"``.2``, etc.) et le fichier ``.6`` est effacé."
#: howto/logging-cookbook.rst:1063 #: howto/logging-cookbook.rst:1063
msgid "" msgid ""
"Obviously this example sets the log length much too small as an extreme " "Obviously this example sets the log length much too small as an extreme "
"example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value." "example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value."
msgstr "" msgstr ""
"De toute évidence, la longueur du journal définie dans cet exemple est "
"beaucoup trop petite. À vous de définir *maxBytes* à une valeur appropriée."
#: howto/logging-cookbook.rst:1069 #: howto/logging-cookbook.rst:1069
msgid "Use of alternative formatting styles" msgid "Use of alternative formatting styles"
msgstr "" msgstr "Utilisation d'autres styles de formatage"
#: howto/logging-cookbook.rst:1071 #: howto/logging-cookbook.rst:1071
msgid "" msgid ""
@ -550,6 +823,11 @@ msgid ""
"`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in " "`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in "
"Python 2.6)." "Python 2.6)."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque la journalisation a été ajoutée à la bibliothèque standard Python, "
"la seule façon de formater les messages avec un contenu variable était "
"d'utiliser la méthode de formatage avec « % ». Depuis, Python s'est enrichi "
"de deux nouvelles méthode de formatage : :class:`string.Template` (ajouté "
"dans Python 2.4) et :meth:`str.format` (ajouté dans Python 2.6)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1077 #: howto/logging-cookbook.rst:1077
msgid "" msgid ""
@ -563,6 +841,17 @@ msgid ""
"meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console " "meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console "
"session to show the possibilities:" "session to show the possibilities:"
msgstr "" msgstr ""
"La journalisation (à partir de la version 3.2) offre une meilleure prise en "
"charge de ces deux styles de formatage supplémentaires. La classe :class:"
"`Formatter` a été améliorée pour accepter un paramètre par mot-clé "
"facultatif supplémentaire nommé ``style``. La valeur par défaut est ``'%'``, "
"les autres valeurs possibles étant ``'{'`` et ``'$'``, qui correspondent aux "
"deux autres styles de formatage. La rétrocompatibilité est maintenue par "
"défaut (comme vous vous en doutez) mais, en spécifiant explicitement un "
"paramètre de style, vous avez la possibilité de spécifier des chaînes de "
"format qui fonctionnent avec :meth:`str.format` ou :class:`string.Template`. "
"Voici un exemple de session interactive en console pour montrer les "
"possibilités :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1111 #: howto/logging-cookbook.rst:1111
msgid "" msgid ""
@ -570,6 +859,10 @@ msgid ""
"completely independent of how an individual logging message is constructed. " "completely independent of how an individual logging message is constructed. "
"That can still use %-formatting, as shown here::" "That can still use %-formatting, as shown here::"
msgstr "" msgstr ""
"Notez que le formatage des messages de journalisation est, au final, "
"complètement indépendant de la façon dont un message de journalisation "
"individuel est construit. Vous pouvez toujours utiliser formatage *via* "
"« % », comme ici ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1119 #: howto/logging-cookbook.rst:1119
msgid "" msgid ""
@ -586,6 +879,19 @@ msgid ""
"logging calls which are out there in existing code will be using %-format " "logging calls which are out there in existing code will be using %-format "
"strings." "strings."
msgstr "" msgstr ""
"Les appels de journalisation (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) ne "
"prennent que des paramètres positionnels pour le message de journalisation "
"lui-même, les paramètres par mots-clés étant utilisés uniquement pour "
"déterminer comment gérer le message réel (par exemple, le paramètre par mot-"
"clé ``exc_info`` indique que les informations de trace doivent être "
"enregistrées, ou le paramètre par mot-clé ``extra`` indique des informations "
"contextuelles supplémentaires à ajouter au journal). Vous ne pouvez donc pas "
"inclure dans les appels de journalisation à l'aide de la syntaxe :meth:`str."
"format` ou :class:`string.Template`, car le paquet de journalisation utilise "
"le formatage via « % » en interne pour fusionner la chaîne de format et les "
"arguments de variables. Il n'est pas possible de changer ça tout en "
"préservant la rétrocompatibilité puisque tous les appels de journalisation "
"dans le code pré-existant utilisent des chaînes au format « % »."
#: howto/logging-cookbook.rst:1132 #: howto/logging-cookbook.rst:1132
msgid "" msgid ""
@ -595,6 +901,11 @@ msgid ""
"will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider " "will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider "
"the following two classes::" "the following two classes::"
msgstr "" msgstr ""
"Il existe cependant un moyen d'utiliser le formatage *via* « {} » et « $ » "
"pour vos messages de journalisation. Rappelez-vous que, pour un message, "
"vous pouvez utiliser un objet arbitraire comme chaîne de format de message, "
"et que le package de journalisation appelle ``str()`` sur cet objet pour "
"fabriquer la chaîne finale. Considérez les deux classes suivantes ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1156 #: howto/logging-cookbook.rst:1156
msgid "" msgid ""
@ -606,6 +917,14 @@ msgid ""
"__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore " "__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore "
"used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)." "used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)."
msgstr "" msgstr ""
"L'une ou l'autre peut être utilisée à la place d'une chaîne de format "
"\"%(message)s\" ou \"{message}\" ou \"$message\", afin de mettre en forme "
"*via* « { } » ou « $ » la partie « message réel » qui apparaît dans la "
"sortie de journal formatée. Il est un peu lourd d'utiliser les noms de "
"classe chaque fois que vous voulez journaliser quelque chose, mais ça "
"devient acceptable si vous utilisez un alias tel que __ (double trait de "
"soulignement — à ne pas confondre avec _, le trait de soulignement unique "
"utilisé comme alias pour :func:`gettext.gettext` ou ses homologues)."
#: howto/logging-cookbook.rst:1164 #: howto/logging-cookbook.rst:1164
msgid "" msgid ""
@ -613,6 +932,10 @@ msgid ""
"copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming " "copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming "
"that they're declared in a module called ``wherever``):" "that they're declared in a module called ``wherever``):"
msgstr "" msgstr ""
"Les classes ci-dessus ne sont pas incluses dans Python, bien qu'elles soient "
"assez faciles à copier et coller dans votre propre code. Elles peuvent être "
"utilisées comme suit (en supposant qu'elles soient déclarées dans un module "
"appelé ``wherever``) :"
#: howto/logging-cookbook.rst:1186 #: howto/logging-cookbook.rst:1186
msgid "" msgid ""
@ -620,6 +943,9 @@ msgid ""
"you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using " "you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using "
"this approach." "this approach."
msgstr "" msgstr ""
"Alors que les exemples ci-dessus utilisent ``print()`` pour montrer comment "
"fonctionne le formatage, utilisez bien sûr ``logger.debug()`` ou similaire "
"pour journaliser avec cette approche."
#: howto/logging-cookbook.rst:1190 #: howto/logging-cookbook.rst:1190
msgid "" msgid ""
@ -631,18 +957,31 @@ msgid ""
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax " "not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
"sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes." "sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes."
msgstr "" msgstr ""
"Une chose à noter est qu'il n'y a pas de perte de performance significative "
"avec cette approche : le formatage réel ne se produit pas lorsque vous "
"effectuez l'appel de journalisation, mais lorsque (et si) le message "
"journalisé est réellement sur le point d'être écrit dans un journal par un "
"gestionnaire. Ainsi, la seule chose légèrement inhabituelle qui pourrait "
"vous perturber est que les parenthèses entourent la chaîne de format et les "
"arguments, pas seulement la chaîne de format. C'est parce que la notation __ "
"n'est que du sucre syntaxique pour un appel de constructeur à l'une des "
"classes `XXXMessage`."
#: howto/logging-cookbook.rst:1198 #: howto/logging-cookbook.rst:1198
msgid "" msgid ""
"If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar " "If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar "
"effect to the above, as in the following example::" "effect to the above, as in the following example::"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous préférez, vous pouvez utiliser un :class:`LoggerAdapter` pour "
"obtenir un effet similaire à ce qui précède, comme dans l'exemple suivant ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:1229 #: howto/logging-cookbook.rst:1229
msgid "" msgid ""
"The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with " "The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with "
"Python 3.2 or later." "Python 3.2 or later."
msgstr "" msgstr ""
"Le script ci-dessus journalise le message ``Hello, world!`` quand il est "
"lancé avec Python 3.2 ou ultérieur."
#: howto/logging-cookbook.rst:1238 #: howto/logging-cookbook.rst:1238
msgid "Customizing ``LogRecord``" msgid "Customizing ``LogRecord``"