Reviewing fuzzy after msgmerge.

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-03-14 23:41:59 +01:00
parent e980e2b29d
commit 6c4f04f544
5 changed files with 43 additions and 63 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../Doc/distributing/index.rst:5
msgid "Distributing Python Modules"
@ -86,7 +86,6 @@ msgstr ""
"utilisateurs Python"
#: ../Doc/distributing/index.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
@ -95,13 +94,12 @@ msgid ""
"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `BitBucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
"le `Python Packaging Authority <https://packaging.python.org/en/latest/"
"future.html>`__ est le groupe de développeurs et d'auteurs de documentation "
"responsables de la maintenace et de l'évolution des outils standards de "
"création de paquets, des métadonnées, et des formats de fichiers standards. "
"Ils maintiennent quelques outils, documentation, et gestionnaires de ticket, "
"aussi bien sur `GitHub <https://github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
"le `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io>`__ est le groupe de "
"développeurs et d'auteurs de documentation responsables de la maintenance et "
"de l'évolution des outils standards de création de paquets, des métadonnées, "
"et des formats de fichiers standards. Ils maintiennent quelques outils, "
"documentation, et gestionnaires de ticket, aussi bien sur `GitHub <https://"
"github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
#: ../Doc/distributing/index.rst:44
msgid ""
@ -340,10 +338,9 @@ msgstr ""
"Packaging User Guide* pour plus d'informations et de recommandations."
#: ../Doc/distributing/index.rst:162
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions.html>`__"
"org/en/latest/extensions>`__"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: French <translation@afpy.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../Doc/extending/building.rst:7
msgid "Building C and C++ Extensions"
@ -103,13 +103,12 @@ msgstr ""
"compilateur ni de distutils pour installer l'extension."
#: ../Doc/extending/building.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"A distutils package contains a driver script, :file:`setup.py`. This is a "
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
msgstr ""
"Un paquet distutils contient un script pilote, :file:`setup.py`. C'est un "
"simple fichier Python, qui ressemble typiquement à : ::"
"simple fichier Python, qui ressemble typiquement à :"
#: ../Doc/extending/building.rst:73
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
@ -165,7 +164,6 @@ msgstr ""
"construite en compilant un seul fichier source, :file:`demo.c`."
#: ../Doc/extending/building.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"In many cases, building an extension is more complex, since additional "
"preprocessor defines and libraries may be needed. This is demonstrated in "
@ -173,7 +171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, construire une extension est plus complexe à cause "
"des bibliothèque et définitions de préprocesseur dont la compilation "
"pourrait dépendre. En voilà un exemple typique : ::"
"pourrait dépendre. C'est démontré dans un exemple plus bas."
#: ../Doc/extending/building.rst:126
msgid ""
@ -318,9 +316,8 @@ msgstr ""
"précédents pour construire et utiliser des objets Python."
#: ../Doc/extending/embedding.rst:42
#, fuzzy
msgid ":ref:`c-api-index`"
msgstr "c-api-index"
msgstr ":ref:`c-api-index`"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:42
msgid ""
@ -495,9 +492,8 @@ msgstr ""
"exécuter un script Python, tel que :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:158
#, fuzzy
msgid "then the result should be:"
msgstr "alors le résultat sera : ::"
msgstr "alors le résultat devrait être :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:166
msgid ""
@ -646,22 +642,20 @@ msgstr ""
"quelques options, celles-ci vous seront utiles :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:293
#, fuzzy
msgid ""
"``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when "
"compiling:"
msgstr ""
"``pythonX.Y-config --cflags`` vous donnera les options recommandées pour "
"compiler : ::"
"compiler :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:301
#, fuzzy
msgid ""
"``pythonX.Y-config --ldflags`` will give you the recommended flags when "
"linking:"
msgstr ""
"``pythonX.Y-config --ldflags`` vous donnera les options recommandées pour "
"lier : ::"
"lier :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:310
msgid ""
@ -735,7 +729,6 @@ msgstr ""
"chapitres suivants."
#: ../Doc/extending/extending.rst:25
#, fuzzy
msgid ""
"The C extension interface is specific to CPython, and extension modules do "
"not work on other Python implementations. In many cases, it is possible to "
@ -753,7 +746,7 @@ msgstr ""
"et ainsi préserver la portabilité vers d'autres implémentations. Par "
"exemple, si vous devez appeler une fonction de la bibliothèque C ou faire un "
"appel système, vous devriez envisager d'utiliser le module :mod:`ctypes` ou "
"d'utiliser la bibliothèque `CFFI <http://cffi.readthedocs.org>`_ plutôt que "
"d'utiliser la bibliothèque `cffi <https://cffi.readthedocs.org>`_ plutôt que "
"d'écrire du code C sur mesure. Ces modules vous permettent d'écrire du code "
"Python s'interfaçant avec le code C et sont plus portables entre les "
"implémentations de Python que l'écriture et la compilation d'une d'extension "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:35+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../Doc/installing/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules"
@ -126,7 +126,6 @@ msgstr ""
"utilisateurs Python"
#: ../Doc/installing/index.rst:50
#, fuzzy
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/en/latest/>`__ are the "
"group of developers and documentation authors responsible for the "
@ -135,13 +134,13 @@ msgid ""
"documentation and issue trackers on both `GitHub <https://github.com/"
"pypa>`__ and `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
"le `Python Packaging Authority <https://packaging.python.org/en/latest/"
"future.html>`__ est le groupe de développeurs et d'auteurs de documentation "
"responsables de la maintenace et de l'évolution des outils standards de "
"création de paquets, des métadonnées, et des formats de fichiers standards. "
"Ils maintiennent quelques outils, documentation, et gestionnaires de ticket, "
"aussi bien sur `GitHub <https://github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
"le `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/en/latest/>`__ est le "
"groupe de développeurs et d'auteurs de documentation responsables de la "
"maintenance et de l'évolution des outils standards de création de paquets, "
"des métadonnées, et des formats de fichiers standards. Ils maintiennent "
"quelques outils, documentation, et gestionnaires de ticket, aussi bien sur "
"`GitHub <https://github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket <https://bitbucket."
"org/pypa/>`__."
#: ../Doc/installing/index.rst:57
msgid ""
@ -239,13 +238,12 @@ msgstr ""
"dessus."
#: ../Doc/installing/index.rst:108
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__"
"packaging.python.org/en/latest/installing/>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:113
msgid "How do I ...?"
@ -272,15 +270,14 @@ msgstr ""
"*Python Packaging User Guide*."
#: ../Doc/installing/index.rst:126
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Setup for Installing Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#setup-for-installing-"
"distribution-packages>`__"
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:133
msgid "... install packages just for the current user?"
@ -300,7 +297,6 @@ msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr "... Installer des paquets Python scientifiques ?"
#: ../Doc/installing/index.rst:142
#, fuzzy
msgid ""
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
@ -311,17 +307,16 @@ msgstr ""
"Un certain nombre de paquets Python scientifiques ont des dépendances "
"complexes, et ne sont pas facile à installer avec ``pip``. Pour le moment, "
"il sera souvent plus facile d'installer ces paquets par `d'autres moyens "
"<https://packaging.python.org/en/latest/science.html>` __ plutôt que de "
"tenter de les installer avec ``pip``."
"<https://packaging.python.org/en/latest/science/>` __ plutôt que de tenter "
"de les installer avec ``pip``."
#: ../Doc/installing/index.rst:151
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__"
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:156
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
@ -413,7 +408,6 @@ msgstr ""
"pré-compilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
#: ../Doc/installing/index.rst:214
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
"python.org/en/latest/science/>`__ that is not yet available as pre-built "
@ -421,18 +415,17 @@ msgid ""
"needing to build them locally."
msgstr ""
"Certaine solutions pour installer des `logiciels scientifiques <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__ qui ne sont pas encore "
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__ qui ne sont pas encore "
"disponibles sous forme de fichiers ``wheel`` peuvent aussi aider pour "
"obtenir ces extensions binaire sans avoir à les compiler localement."
#: ../Doc/installing/index.rst:221
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions.html>`__"
"org/en/latest/extensions/>`__"
#~ msgid ""
#~ "`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "

View File

@ -46983,7 +46983,7 @@ msgstr ""
msgid "The file is now non-inheritable."
msgstr "Il n'est plus possible d'hériter de *file*."
#: ../Doc/library/functions.rst:None
#: ../Doc/library/functions.rstNone
msgid ""
"Deprecated since version 3.4, will be removed in version 4.0: The 'U' mode."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:26+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:5
msgid "Appendix"
@ -2430,9 +2430,8 @@ msgid "It could be called like this::"
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:504
#, fuzzy
msgid "and of course it would print:"
msgstr "et imprimera alors : ::"
msgstr "et affichera alors :"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:517
msgid ""
@ -5494,7 +5493,6 @@ msgstr ""
"être utilisée par le module ou la commande."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:92
#, fuzzy
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
@ -5503,14 +5501,14 @@ msgid ""
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"Lorsque les commandes sont lues depuis un tty, l'interpréteur est dit *en "
"Lorsque les commandes sont lues depuis un *tty*, l'interpréteur est dit *en "
"mode interactif*. Dans ce mode, il attend la prochaine commande en affichant "
"*l'invite de commande primaire*, généralement trois \"signes supérieur à"
"\" (``>>>``); pour demander une ligne de continuation, l'interpréteur "
"affiche *l'invite de commande secondaire*, par défaut trois points (``..."
"``). L'interpréteur affiche un message de bienvenue indiquant son numéro de "
"version et une mention de *copyright* avant d'afficher le premier invite de "
"commande : ::"
"commande :"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:109
msgid ""
@ -6434,7 +6432,6 @@ msgstr ""
"du module : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:141
#, fuzzy
msgid ""
"you can make the file usable as a script as well as an importable module, "
"because the code that parses the command line only runs if the module is "
@ -6442,7 +6439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"vous pouvez rendre le fichier utilisable comme un script ou importable en "
"temps que module, puisque le code qui lis les paramètres de la ligne de "
"commande n'est exécuté que si le module est le fichier principal : ::"
"commande n'est exécuté que si le module est le fichier principal :"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:150
msgid "If the module is imported, the code is not run::"