1
0
Fork 0

Replicating glossary.po

This commit is contained in:
Julien Palard 2015-12-21 13:10:12 +01:00
parent 75644aab54
commit 7e2d0109f5
1 changed files with 44 additions and 18 deletions

View File

@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:630
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: glossary.rst:632
msgid ""
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:637
msgid "module spec"
msgstr ""
msgstr "module spec"
#: glossary.rst:639
msgid ""
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:641
msgid "MRO"
msgstr ""
msgstr "MRO"
#: glossary.rst:643
msgid "See :term:`method resolution order`."
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:644
msgid "mutable"
msgstr ""
msgstr "variable"
#: glossary.rst:646
msgid ""
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:648
msgid "named tuple"
msgstr ""
msgstr "named tuple"
#: glossary.rst:650
msgid ""
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:661
msgid "namespace"
msgstr ""
msgstr "espace de nom"
#: glossary.rst:663
msgid ""
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:673
msgid "namespace package"
msgstr ""
msgstr "paquet-espace de noms"
#: glossary.rst:675
msgid ""
@ -1469,14 +1469,18 @@ msgid ""
"specifically are not like a :term:`regular package` because they have no "
"``__init__.py`` file."
msgstr ""
"Un :term:`paquet` tel que défini dans la :pep:`421` qui ne sert qu'à "
"contenir des sous paquets. Les paquets-espace de nom peuvent n'avoir aucune "
"représentation physique, et plus spécifiquement ne sont pas comme un :term:"
"`paquet classique ` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``."
#: glossary.rst:680
msgid "See also :term:`module`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :term:`module`."
#: glossary.rst:681
msgid "nested scope"
msgstr ""
msgstr "portée imbriquée"
#: glossary.rst:683
msgid ""
@ -1487,10 +1491,18 @@ msgid ""
"the innermost scope. Likewise, global variables read and write to the "
"global namespace. The :keyword:`nonlocal` allows writing to outer scopes."
msgstr ""
"La possibilité de toucher une variable déclarée dans une définition "
"englobante. Typiquement, une fonction définie à l'intérieur d'une autre "
"fonction aura accès aux variables de cette autre fonction. Souvenez-vous "
"cependant que cela ne fonctionne que pour accéder à des variables, pas pour "
"les assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de "
"nom le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés sur "
"l'espace de noms global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet d'écrire "
"dans l'espace de nom dans lequel est déclaré la variable."
#: glossary.rst:690
msgid "new-style class"
msgstr ""
msgstr "nouvelle classe"
#: glossary.rst:692
msgid ""
@ -1499,10 +1511,15 @@ msgid ""
"versatile features like :attr:`~object.__slots__`, descriptors, properties, :"
"meth:`__getattribute__`, class methods, and static methods."
msgstr ""
"Ancien nom pour l'implémentation actuelle des classes, pour tous les objets. "
"Dans les anciennesversions de Python, seulement les nouvelles classes "
"pouvaient utiliser les nouvelles fonctionnalités tel que :attr:`~object."
"__slots__`, les descripteurs, les propriétés, :meth:`__getattribute__`, les "
"méthodes de classe, et les méthodes statiques."
#: glossary.rst:696
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: glossary.rst:698
msgid ""
@ -1512,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:701
msgid "package"
msgstr ""
msgstr "paquet"
#: glossary.rst:703
msgid ""
@ -1523,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:707
msgid "See also :term:`regular package` and :term:`namespace package`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :term:`paquet classique` et :term:`paquet espace de nom`."
#: glossary.rst:708
msgid "parameter"
@ -1535,6 +1552,9 @@ msgid ""
"an :term:`argument` (or in some cases, arguments) that the function can "
"accept. There are five kinds of parameter:"
msgstr ""
"Une entité nommée, dans la définition d'une :term:`fonction` ou d'une :term:"
"`méthode `, décrivant un :term:`argument` (ou dans certains cas des "
"arguments) que la fonction accepte. Il existe cinque sorte de paramètres :"
#: glossary.rst:714
msgid ""
@ -1560,6 +1580,8 @@ msgid ""
"definition before them, for example *kw_only1* and *kw_only2* in the "
"following::"
msgstr ""
":dfn:`keyword-only`: définit un argument qui ne peut être fournit que par "
"nom. Les paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un"
#: glossary.rst:736
msgid ""
@ -1591,6 +1613,10 @@ msgid ""
"the :class:`inspect.Parameter` class, the :ref:`function` section, and :pep:"
"`362`."
msgstr ""
"Voir aussi :term:`argument` dans le glossaire, la question sur :ref:`la "
"différence entre les arguments et les paramètre <faq-argument-vs-parameter>` "
"dans la FAQ, la classe :class:`inspect.Parameter`, la section :ref:"
"`fonction`, et la :pep:`362`."
#: glossary.rst:757
msgid "path entry"
@ -1652,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:782
msgid "positional argument"
msgstr ""
msgstr "augment positionnel"
#: glossary.rst:785
msgid "provisional API"
@ -1693,7 +1719,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:806
msgid "Python 3000"
msgstr ""
msgstr "Python 3000"
#: glossary.rst:808
msgid ""
@ -1704,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:811
msgid "Pythonic"
msgstr ""
msgstr "Pythonique"
#: glossary.rst:813
msgid ""
@ -1741,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:853
msgid "reference count"
msgstr ""
msgstr "nombre de références"
#: glossary.rst:855
msgid ""
@ -1755,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:861
msgid "regular package"
msgstr ""
msgstr "paquet classique"
#: glossary.rst:863
msgid ""