1
0
Fork 0

Working on library/datetime.po

This commit is contained in:
Antoine Rozo 2017-06-15 09:14:47 +02:00
parent 9662373235
commit 8e1d374d2f
1 changed files with 145 additions and 6 deletions

View File

@ -93,6 +93,20 @@ msgid ""
"change frequently, and there is no standard suitable for every application "
"aside from UTC."
msgstr ""
"Pour les applications qui nécessitent des objets avisés, les objets :class:`."
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le "
"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une "
"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:"
"`tzinfo` capturent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le "
"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une "
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est "
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` "
"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à "
"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. "
"Supporter des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la "
"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le "
"monde sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y "
"a pas de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC."
#: ../Doc/library/datetime.rst:51
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
@ -306,18 +320,28 @@ msgid ""
"tiebreaker. If no argument is a float, the conversion and normalization "
"processes are exact (no information is lost)."
msgstr ""
"Si l'un des arguments est un flottant et qu'il y a des microsecondes "
"décimales, les microsecondes décimales laissées par les arguments sont "
"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en "
"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est "
"flottant, les processus de conversion et de normalisation seront exacts (pas "
"d'informations perdues)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:187
msgid ""
"If the normalized value of days lies outside the indicated range, :exc:"
"`OverflowError` is raised."
msgstr ""
"Si la valeur normalisée des jours déborde de l'intervalle indiqué, une :exc:"
"`OverflowError` est levée."
#: ../Doc/library/datetime.rst:190
msgid ""
"Note that normalization of negative values may be surprising at first. For "
"example,"
msgstr ""
"Notez que la normalisation de valeurs négatives peut être surprenante au "
"premier abord. Par exemple,"
#: ../Doc/library/datetime.rst:199
msgid "Class attributes are:"
@ -507,6 +531,8 @@ msgid ""
"Computes the quotient and the remainder: ``q = t1 // t2`` (3) and ``r = t1 % "
"t2``. q is an integer and r is a :class:`timedelta` object."
msgstr ""
"Calcule le quotient et le reste : ``q = t1 // t2`` (3) et ``r = t1 % t2``. q "
"est un entier et r est un objet :class:`timedelta`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:276
msgid "``+t1``"
@ -514,7 +540,7 @@ msgstr "``+t1``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:276
msgid "Returns a :class:`timedelta` object with the same value. (2)"
msgstr ""
msgstr "Renvoie un objet :class:`timedelta` avec la même valeur. (2)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:279
msgid "``-t1``"
@ -525,6 +551,8 @@ msgid ""
"equivalent to :class:`timedelta`\\ (-*t1.days*, -*t1.seconds*, -*t1."
"microseconds*), and to *t1*\\* -1. (1)(4)"
msgstr ""
"équivalent à :class:`timedelta`\\ (-*t1.days*, -*t1.seconds*, -*t1."
"microseconds*), et à *t1*\\* -1. (1)(4)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:283
msgid "``abs(t)``"
@ -535,6 +563,8 @@ msgid ""
"equivalent to +\\ *t* when ``t.days >= 0``, and to -*t* when ``t.days < 0``. "
"(2)"
msgstr ""
"équivalent à +\\ *t* quand ``t.days >= 0``, et à -*t* quand ``t.days < 0``. "
"(2)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:286
msgid "``str(t)``"
@ -545,6 +575,8 @@ msgid ""
"Returns a string in the form ``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]``, where D is "
"negative for negative ``t``. (5)"
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de la forme ``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]``, où D est "
"négatif pour ``t`` négatif. (5)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:290
msgid "``repr(t)``"
@ -555,6 +587,8 @@ msgid ""
"Returns a string in the form ``datetime.timedelta(D[, S[, U]])``, where D is "
"negative for negative ``t``. (5)"
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de la forme ``datetime.timedelta(D[, S[, U]])``, où D est "
"négatif pour ``t`` négatif. (5)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:295 ../Doc/library/datetime.rst:490
#: ../Doc/library/datetime.rst:2092
@ -584,6 +618,9 @@ msgid ""
"similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual "
"results for negative timedeltas. For example:"
msgstr ""
"La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est "
"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des "
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:319
msgid ""
@ -591,6 +628,9 @@ msgid ""
"support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`."
"datetime` objects (see below)."
msgstr ""
"En plus des opérations listées ci-dessus, les objets :class:`timedelta` "
"supportent certaines additions et soustractions avec des objets :class:"
"`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:323
msgid ""
@ -599,6 +639,11 @@ msgid ""
"the :func:`divmod` function. True division and multiplication of a :class:"
"`timedelta` object by a :class:`float` object are now supported."
msgstr ""
"La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par "
"un autre :class:`timedelta` sont maintenant supportées, comme le sont les "
"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie "
"division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:"
"`float` sont maintenant supportées."
#: ../Doc/library/datetime.rst:330
msgid ""
@ -610,6 +655,13 @@ msgid ""
"raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :"
"const:`False` or :const:`True`, respectively."
msgstr ""
"Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant supportées "
"avec le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme "
"le plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber "
"sur la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :"
"class:`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:"
"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces "
"derniers cas renvoient respectivement :const:``False`` et :const:``True``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:338
msgid ""
@ -618,6 +670,10 @@ msgid ""
"object is considered to be true if and only if it isn't equal to "
"``timedelta(0)``."
msgstr ""
"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés "
"de dictionnaires), supportent le protocole *pickle*, et dans un contexte "
"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il "
"n'est pas égal à ``timedelta(0)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:342 ../Doc/library/datetime.rst:523
#: ../Doc/library/datetime.rst:984 ../Doc/library/datetime.rst:1484
@ -629,12 +685,17 @@ msgid ""
"Return the total number of seconds contained in the duration. Equivalent to "
"``td / timedelta(seconds=1)``."
msgstr ""
"Retourne le nombre total de secondes contenues dans la durée. Équivalent à "
"``td / timedelta(seconds=1)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:349
msgid ""
"Note that for very large time intervals (greater than 270 years on most "
"platforms) this method will lose microsecond accuracy."
msgstr ""
"Notez que pour des intervalles de temps très larges (supérieurs à 270 ans "
"sur la plupart des plateformes), cette méthode perdra la précision des "
"microsecondes."
#: ../Doc/library/datetime.rst:355
msgid "Example usage:"
@ -655,12 +716,22 @@ msgid ""
"computations. See the book for algorithms for converting between proleptic "
"Gregorian ordinals and many other calendar systems."
msgstr ""
"Un objet :class:`date` représente une date (année, mois et jour) dans un "
"calendrier idéal, l'actuel calendrier grégorien étendu indéfiniment dans les "
"deux directions. Le 1er janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 1, le 2 "
"janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 2, et ainsi de suite. Cela "
"correspond à la définition du calendrier « grégorien proleptique » dans le "
"livre *Calendrical Calculations* de Dershowitz et Reingold, où il est la "
"base de tous les calculs. Référez-vous au livre pour les algorithmes de "
"conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes."
#: ../Doc/library/datetime.rst:395
msgid ""
"All arguments are required. Arguments may be integers, in the following "
"ranges:"
msgstr ""
"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, "
"dans les intervalles suivant :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:398
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``"
@ -678,16 +749,20 @@ msgstr "``1 <= day <= number of days in the given month and year``"
msgid ""
"If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Si un argument est donné en dehors de ces intervalles, une :exc:`valueError` "
"est levée."
#: ../Doc/library/datetime.rst:405 ../Doc/library/datetime.rst:706
msgid "Other constructors, all class methods:"
msgstr ""
msgstr "Autres constructeurs, méthodes de classe :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:409
msgid ""
"Return the current local date. This is equivalent to ``date."
"fromtimestamp(time.time())``."
msgstr ""
"Renvoie la date locale courante. Cela est équivalent à ``date."
"fromtimestamp(time.time())``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:415
msgid ""
@ -699,6 +774,14 @@ msgid ""
"that on non-POSIX systems that include leap seconds in their notion of a "
"timestamp, leap seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`."
msgstr ""
"Renvoie la date locale correspondant au *timestamp* *POSIX*, tel que renvoyé "
"par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si le "
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:"
"`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:"
"func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux années entre 1970 et "
"2038. notez que sur les systèmes non *POSIX* qui incluent les secondes de "
"décalage dans leur notion de *timestamp*, ces secondes sont ignorées par :"
"meth:`fromtimestamp`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:423
msgid ""
@ -707,6 +790,10 @@ msgid ""
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:"
"`localtime` failure."
msgstr ""
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le "
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:"
"`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:"
"`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:432
msgid ""
@ -715,6 +802,10 @@ msgid ""
"<= ordinal <= date.max.toordinal()``. For any date *d*, ``date.fromordinal(d."
"toordinal()) == d``."
msgstr ""
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er "
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que "
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date."
"fromordinal(d.toordinal()) == d``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:438 ../Doc/library/datetime.rst:832
#: ../Doc/library/datetime.rst:1392 ../Doc/library/datetime.rst:1924
@ -723,21 +814,23 @@ msgstr "Attributs de la classe :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:442
msgid "The earliest representable date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``."
msgstr ""
msgstr "La plus vieille date représentable, ``date(MINYEAR, 1, 1)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:447
msgid "The latest representable date, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``."
msgstr ""
msgstr "La dernière date représentable, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:452
msgid ""
"The smallest possible difference between non-equal date objects, "
"``timedelta(days=1)``."
msgstr ""
"La plus petite différence possible entre deux objets dates non-égaux, "
"``timedelta(days=1)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:460 ../Doc/library/datetime.rst:856
msgid "Between :const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive."
msgstr ""
msgstr "Entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` inclus."
#: ../Doc/library/datetime.rst:465 ../Doc/library/datetime.rst:861
msgid "Between 1 and 12 inclusive."
@ -745,7 +838,7 @@ msgstr "Entre 1 et 12 inclus."
#: ../Doc/library/datetime.rst:470 ../Doc/library/datetime.rst:866
msgid "Between 1 and the number of days in the given month of the given year."
msgstr ""
msgstr "Entre 1 et le nombre de jours du mois donné de l'année donnée."
#: ../Doc/library/datetime.rst:478
msgid "``date2 = date1 + timedelta``"
@ -780,6 +873,8 @@ msgid ""
"*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in "
"time. (4)"
msgstr ""
"*date1* est considérée comme inférieure à *date2* quand *date1* précède "
"*date2* dans le temps. (4)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:493
msgid ""
@ -789,6 +884,11 @@ msgid ""
"`OverflowError` is raised if ``date2.year`` would be smaller than :const:"
"`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`."
msgstr ""
"*date2* est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou en "
"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta."
"days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés. "
"Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être inférieure "
"à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:500
msgid ""
@ -796,12 +896,18 @@ msgid ""
"isolation can overflow in cases where date1 - timedelta does not. "
"``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored."
msgstr ""
"Cela n'est pas vraiment équivalent à date1 + (-timedelta), parce que -"
"timedelta isolé peut dépasser les bornes dans des cas où date1 - timedelta "
"ne les dépasserait pas. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta."
"microseconds``sont ignorés."
#: ../Doc/library/datetime.rst:505
msgid ""
"This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta."
"microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after."
msgstr ""
"Cela est exact, et ne peut pas dépasser les bornes. timedelta.seconds et "
"timedelta.microseconds valent 0, et date2 + timedelta == date1 après cela."
#: ../Doc/library/datetime.rst:509
msgid ""
@ -816,12 +922,25 @@ msgid ""
"raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :"
"const:`False` or :const:`True`, respectively."
msgstr ""
"En d'autres termes, ``date1 < date2`` si et seulement si ``date1.toordinal() "
"< date2.toordinal()``. Afin d'empêcher les comparaisons de retomber sur la "
"comparaison par défaut par l'adresse des objets, la comparaison de dates "
"lève normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas un "
"objet :class:`date`. Cependant, ``NotImplemented`` est retourné à la place "
"si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres "
"types d'objets dates d'avoir une chance d'implémenter une comparaison entre "
"types différents. Sinon, quand un objet :class:`date` est comparé à un objet "
"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la "
"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient "
"respectivement :const:`False` et :const:`True`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:520
msgid ""
"Dates can be used as dictionary keys. In Boolean contexts, all :class:`date` "
"objects are considered to be true."
msgstr ""
"Les dates peuvent être utilisées en tant que clés de dictionnaires. Dans un "
"contexte booléen, tous les objets :class:`date` sont considérés comme vrais."
#: ../Doc/library/datetime.rst:527
msgid ""
@ -829,6 +948,9 @@ msgid ""
"values by whichever keyword arguments are specified. For example, if ``d == "
"date(2002, 12, 31)``, then ``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``."
msgstr ""
"Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées "
"par arguments nommés. Par exemple, si ``d == date(2002, 12, 31)``, alors "
"``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:534
msgid ""
@ -839,6 +961,12 @@ msgid ""
"date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is the day number within the current "
"year starting with ``1`` for January 1st."
msgstr ""
"Renvoie une :class:`time.struct_time` telle que renvoyée par :func:`time."
"localtime`. Les heures, minutes et secondes valent 0, et le *flag* *DST* "
"(heure d'été) est -1. ``d.timetuple()`` est équivalent à ``time."
"struct_time((d.year, d.month, d.day, 0, 0, 0, d.weekday(), yday, -1))``, où "
"``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le numéro "
"du jour dans l'année courante, commençant avec ``1`` pour le 1er janvier."
#: ../Doc/library/datetime.rst:544
msgid ""
@ -846,6 +974,9 @@ msgid ""
"1 has ordinal 1. For any :class:`date` object *d*, ``date.fromordinal(d."
"toordinal()) == d``."
msgstr ""
"Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de "
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date."
"fromordinal(d.toordinal()) == d``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:551
msgid ""
@ -853,6 +984,9 @@ msgid ""
"For example, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, a Wednesday. See also :"
"meth:`isoweekday`."
msgstr ""
"Renvoie le jour de la semaine sous forme de nombre, où lundi vaut 0 et "
"dimanche vaut 6. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, un "
"mercredi. Voir aussi :meth:`isoweekday`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:558
msgid ""
@ -860,10 +994,15 @@ msgid ""
"For example, ``date(2002, 12, 4).isoweekday() == 3``, a Wednesday. See also :"
"meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`."
msgstr ""
"Renvoie le jour de la semaine sous forme de nombre, où lundi vaut 1 et "
"dimanche vaut 7. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoweekday() == 3``, un "
"mercredi. Voir aussi :meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:565
msgid "Return a 3-tuple, (ISO year, ISO week number, ISO weekday)."
msgstr ""
"Renvoie un *tuple* de 3 éléments, (année ISO, numéro de semaine ISO, jour de "
"la semaine ISO)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:567
msgid ""