1
0
Fork 0

Traduction de Library emailerrors (#1413)

This commit is contained in:
alephenne 2020-09-30 10:44:24 -04:00 committed by GitHub
parent 475c32644b
commit 9edda5cc2e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 74 additions and 8 deletions

View File

@ -5,29 +5,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 06:16-0400\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: G. Robert <grnexiacomp@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: library/email.errors.rst:2
msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes"
msgstr ""
msgstr ":mod:`email.errors` : exceptions et classes pour les anomalies"
#: library/email.errors.rst:7
#, fuzzy
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/iterators.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/errors.py`"
#: library/email.errors.rst:11
msgid ""
"The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` "
"module:"
msgstr ""
"Les classes d'exception suivantes sont définies dans le module :mod:`email."
"errors` :"
#: library/email.errors.rst:16
msgid ""
@ -35,6 +37,9 @@ msgid ""
"raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines "
"no additional methods."
msgstr ""
"Exception de base, dont héritent toutes les exceptions du paquet :mod:"
"`email`. Cette classe hérite de la classe native :exc:`Exception` et ne "
"définit aucune méthode additionnelle."
#: library/email.errors.rst:23
msgid ""
@ -42,6 +47,9 @@ msgid ""
"Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also "
"used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`."
msgstr ""
"Exception de base pour les exceptions levées par la classe :class:`~email."
"parser.Parser`. Elle hérite de :exc:`MessageError`. Cette classe est aussi "
"utilisée en interne par l'analyseur de :mod:`~email.headerregistry`."
#: library/email.errors.rst:31
msgid ""
@ -54,10 +62,19 @@ msgid ""
"header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that "
"has no leading whitespace and looks like a header)."
msgstr ""
"Cette exception, dérivée de :exc:`MessageParseError`, est levée sous "
"différentes conditions lors de l'analyse des en-têtes :rfc:`5322` du "
"message. Lorsque la méthode :meth:`~email.message.EmailMessage."
"set_boundary` est invoquée, elle lève cette erreur si le type du contenu est "
"inconnu. La classe :class:`~email.header.Header` lève cette exception pour "
"certains types d'erreurs provenant du décodage base64. Elle la lève aussi "
"quand un en-tête est créé et qu'il semble contenir un en-tête imbriqué, "
"c'est-à-dire que la ligne qui suit ressemble à un en-tête et ne commence pas "
"par des caractères d'espacement."
#: library/email.errors.rst:43
msgid "Deprecated and no longer used."
msgstr ""
msgstr "Obsolète, n'est plus utilisé."
#: library/email.errors.rst:48
msgid ""
@ -67,6 +84,12 @@ msgid ""
"`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits "
"from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`."
msgstr ""
"Cette exception est levée quand le contenu, que la méthode :meth:"
"`add_payload` essaie d'ajouter à l'objet :class:`~email.message.Message`, "
"est déjà un scalaire et que le type principal du message :mailheader:"
"`Content-Type` est manquant ou différent de :mimetype:`multipart`. :exc:"
"`MultipartConversionError` hérite à la fois de :exc:`MessageError` et de :"
"exc:`TypeError`."
#: library/email.errors.rst:54
msgid ""
@ -76,6 +99,11 @@ msgid ""
"derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:"
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
msgstr ""
"Comme la méthode :meth:`Message.add_payload` est obsolète, cette exception "
"est rarement utilisée. Néanmoins, elle peut être levée si la méthode :meth:"
"`~email.message.Message.attach` est invoquée sur une instance de classe "
"dérivée de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (p. ex. :class:"
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
#: library/email.errors.rst:62
msgid ""
@ -86,41 +114,60 @@ msgid ""
"nested message object would have a defect, but the containing messages would "
"not."
msgstr ""
"Voici la liste des anomalies que peut identifier :class:`~email.parser."
"FeedParser` pendant l'analyse des messages. Notez que les anomalies sont "
"signalées à l'endroit où elles sont détectées : par exemple, dans le cas "
"d'une malformation de l'en-tête d'un message imbriqué dans un message de "
"type :mimetype:`multipart/alternative`, l'anomalie est signalée sur le "
"message imbriqué seulement."
#: library/email.errors.rst:68
msgid ""
"All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`."
msgstr ""
"Toutes les anomalies sont des sous-classes de :class:`email.errors."
"MessageDefect`."
#: library/email.errors.rst:70
msgid ""
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, "
"but had no :mimetype:`boundary` parameter."
msgstr ""
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` — Un message qui prétend être composite "
"(*multipart* en anglais), mais qui ne contient pas de séparateur :mimetype:"
"`boundary`."
#: library/email.errors.rst:73
msgid ""
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :"
"mailheader:`Content-Type` header was never found."
msgstr ""
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` — Le message ne contient pas le "
"séparateur de départ indiqué dans le :mailheader:`Content-Type`."
#: library/email.errors.rst:76
msgid ""
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no "
"corresponding close boundary was ever found."
msgstr ""
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` — Le séparateur de départ a été trouvé, "
"mais pas le séparateur de fin correspondant."
#: library/email.errors.rst:81
msgid ""
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a "
"continuation line as its first header line."
msgstr ""
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` — La première ligne de l'en-"
"tête du message est une ligne de continuation."
#: library/email.errors.rst:84
msgid ""
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in "
"the middle of a header block."
msgstr ""
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` — Un en-tête *Unix From* est présent "
"à l'intérieur d'un bloc d'en-tête."
#: library/email.errors.rst:87
msgid ""
@ -128,16 +175,21 @@ msgid ""
"headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing "
"continues assuming that the line represents the first line of the body."
msgstr ""
":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` — Une ligne d'en-tête ne contient "
"pas de caractères d'espacement au début et aucun « : ». L'analyse continue "
"en supposant qu'il s'agit donc de la première ligne du corps du message."
#: library/email.errors.rst:93
msgid ""
":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a "
"colon, or was otherwise malformed."
msgstr ""
":class:`MalformedHeaderDefect` -- Un en-tête est mal formé ou il manque un "
"« : »."
#: library/email.errors.rst:96
msgid "This defect has not been used for several Python versions."
msgstr ""
msgstr "Cette anomalie est obsolète depuis plusieurs versions de Python."
#: library/email.errors.rst:99
msgid ""
@ -147,6 +199,10 @@ msgid ""
"return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:"
"`multipart`."
msgstr ""
":class:`MultipartInvariantViolationDefect` — Le message indique être de "
"type :mimetype:`multipart`, mais aucune pièce jointe n'a été trouvée. Notez "
"que, dans ce cas, la méthode :meth:`~email.message.Message.is_multipart` "
"peut renvoyer ``False`` même si le type de contenu est :mimetype:`multipart`."
#: library/email.errors.rst:104
msgid ""
@ -154,6 +210,9 @@ msgid ""
"encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to "
"perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid."
msgstr ""
":class:`InvalidBase64PaddingDefect` — Remplissage incorrect d'un bloc "
"d'octets encodés en base64. Des caractères de remplissage ont été ajoutés "
"pour permettre le décodage, mais le résultat du décodage peut être invalide."
#: library/email.errors.rst:108
msgid ""
@ -161,6 +220,10 @@ msgid ""
"encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The "
"characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid."
msgstr ""
":class:`InvalidBase64CharactersDefect` — Des caractères n'appartenant pas à "
"l'alphabet base64 ont été rencontrés lors du décodage d'un bloc d'octets "
"encodés en base64. Les caractères ont été ignorés, mais le résultat du "
"décodage peut être invalide."
#: library/email.errors.rst:112
msgid ""
@ -168,3 +231,6 @@ msgid ""
"encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 "
"more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is."
msgstr ""
":class:`InvalidBase64LengthDefect` — Le nombre de caractères (autres que de "
"remplissage) d'un bloc d'octets encodés en base64 est invalide (1 de plus "
"qu'un multiple de 4). Le bloc encodé n'a pas été modifié."