1
0
Fork 0
This commit is contained in:
Julien Palard 2015-12-21 23:17:56 +01:00
parent 4e64828ee7
commit c6eb845628
17 changed files with 33 additions and 25 deletions

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/about.rst:3

14
bugs.po
View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/bugs.rst:5
@ -107,10 +107,14 @@ msgstr ""
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
"manière anonyme."
# est-ce que le lien "Create New" est traduit dans l'interface ?
#
# aconrad: je ne sais pas si l'interface est traduite, mais je pense qu'à terme tout sera traduit, même le bug tracker. Je pense que nous pouvons dors-et-déjà traduire les boutons. Nous nous adressons à une communauté parlant généralement un minimum l'anglais et je pense qu'ils ne seront pas perdus.
#
# est-ce que le lien "Create New" est traduit dans l'interface ?
#
# aconrad: je ne sais pas si l'interface est traduite, mais je pense qu'à
# terme tout sera traduit, même le bug tracker. Je pense que nous pouvons
# dors-et-déjà traduire les boutons. Nous nous adressons à une communauté
# parlant généralement un minimum l'anglais et je pense qu'ils ne seront pas
# perdus.
#
# aconrad: j'aurais tendance à remplacer "identifié" par "connecté".
#: ../src/Doc/bugs.rst:47
msgid ""

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/c-api/abstract.rst:8

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/contents.rst:3

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/copyright.rst:3

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/distutils/apiref.rst:5

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/extending/building.rst:8

2
faq.po
View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/faq/design.rst:3

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/glossary.rst:5
@ -52,7 +52,8 @@ msgstr ""
"3.x en gérant la plupart des incompatibilités qui peuvent être détectées en "
"analysant la source et traversant larbre danalyse."
# The strange space escaping are here to handle non-breaking spaces required by French typographic rules.
# The strange space escaping are here to handle non-breaking spaces required
# by French typographic rules.
#: ../src/Doc/glossary.rst:25
msgid ""
"2to3 is available in the standard library as :mod:`lib2to3`; a standalone "

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
# ed2c1e75cda74c6bacd8233a92e11e2b

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/install/index.rst:7
@ -125,7 +125,8 @@ msgstr ""
"Debian pour les utilisateurs de Linux basé sur le système Debian et ainsi de "
"suite."
# j'ai un doute sur le "les choses qui vous semble évidentes"...on conjuge comment "semble" ?
# j'ai un doute sur le "les choses qui vous semble évidentes"...on conjuge
# comment "semble" ?
#: ../src/Doc/install/index.rst:79
#, fuzzy
msgid ""

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:4

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/license.rst:7

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/reference/compound_stmts.rst:5

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
# 3056ef50444249728d9f473af9927a6b

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/using/cmdline.rst:9
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
"L'interpréteur CPython analyse la ligne de commande et l'environnement à la "
"recherche de différents paramètres/"
# Were speaking about the command line of other Python implementations, not other implementatons of command lines.
# Were speaking about the command line of other Python implementations, not
# other implementatons of command lines.
#: ../src/Doc/using/cmdline.rst:16
msgid ""
"Other implementations' command line schemes may differ. See :ref:"
@ -468,7 +469,8 @@ msgstr ""
msgid "See also :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
# Im creating terminology here; wheres the mailing list to discuss such stuff?
# Im creating terminology here; wheres the mailing list to discuss such
# stuff?
#: ../src/Doc/using/cmdline.rst:281
#, fuzzy
msgid ""

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/Doc/whatsnew/2.0.rst:3