1
0
Fork 0

Passage en 3.11: fuzzy dans reference (#1921)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2022-11-14 15:17:15 +01:00 committed by GitHub
parent da21f1dbe0
commit cc7066f94d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
6 changed files with 186 additions and 146 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
@ -191,7 +191,6 @@ msgstr ""
"objet itérable :"
#: reference/compound_stmts.rst:160
#, fuzzy
msgid ""
"The ``starred_list`` expression is evaluated once; it should yield an :term:"
"`iterable` object. An :term:`iterator` is created for that iterable. The "
@ -201,17 +200,13 @@ msgid ""
"When the iterator is exhausted, the suite in the :keyword:`!else` clause, if "
"present, is executed, and the loop terminates."
msgstr ""
"La liste des expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) est "
"évaluée une seule fois ; elle doit produire un objet itérable. Un itérateur "
"est créé pour le résultat de cette liste d'expression. La suite est ensuite "
"exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre "
"renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la "
"liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les "
"règles des affectations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est "
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la "
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:"
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
"est exécutée et la boucle se termine."
"L'expression ``starred_list`` n'est évaluée qu'une seule fois ; elle doit "
"produire un objet :term:`iterable`. Un :term:`iterator` est créé pour cet "
"itérable. Le premier élément produit par l'itérateur est assigné à la liste "
"cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les règles "
"des affectations (voir :ref:`assignment`), puis la « suite » est exécutée. "
"Lorsque les éléments de l'itérateur sont épuisés, la « suite » de la clause :"
"keyword:`!else`, si elle existe, est exécutée et la boucle se termine."
#: reference/compound_stmts.rst:173
msgid ""
@ -255,6 +250,7 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:199
msgid "Starred elements are now allowed in the expression list."
msgstr ""
"Les éléments étoilés sont maintenant autorisés dans l'expression liste."
#: reference/compound_stmts.rst:208
msgid "The :keyword:`!try` statement"
@ -399,6 +395,17 @@ msgid ""
"exception group of all matching exceptions. Each exception in the group is "
"handled by at most one except* clause, the first that matches it. ::"
msgstr ""
"Les clauses :keyword:`except*<except_star>` sont utilisées pour gérer des :"
"exc:`ExceptionGroup`. Le type de l'exception pour la correspondance est "
"interprété de la même manière que dans le cas d'un :keyword:`except` mais, "
"dans le cas d'un groupe d'exceptions, il est possible d'avoir une "
"correspondance partielle quand le type correspond à une ou plusieurs "
"exception dans le groupe. Cela veut dire que plusieurs clauses *except\** "
"peuvent être exécutées, chacune gérant une partie du groupe d'exceptions. "
"Chaque clause ne s'exécute qu'une fois et gère un groupe d'exception "
"constitué des exceptions qui correspondent. Chaque exception du groupe est "
"gérée par une clause *except\** au plus, la première à laquelle elle "
"correspond. ::"
#: reference/compound_stmts.rst:362
msgid ""
@ -1120,7 +1127,7 @@ msgid ""
"there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement."
msgstr ""
"Les filtres de capture réussissent toujours. La portée du lien est conforme "
"aux règles définies pour l'opérateur d'assignation indiquées dans la :pep:"
"aux règles définies pour l'opérateur d'affectation indiquées dans la :pep:"
"`572` ; le nom devient une variable locale dans la fonction la plus "
"intérieure à moins qu'il n'y ait une instruction :keyword:`global` ou :"
"keyword:`nonlocal` qui s'applique."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model"
@ -79,47 +79,51 @@ msgstr ""
#: reference/executionmodel.rst:59
msgid "The following constructs bind names:"
msgstr ""
msgstr "Les noms sont liés *via* les constructions suivantes :"
#: reference/executionmodel.rst:61
msgid "formal parameters to functions,"
msgstr ""
msgstr "paramètres formels de fonctions,"
#: reference/executionmodel.rst:62
msgid "class definitions,"
msgstr ""
msgstr "définitions de classes,"
#: reference/executionmodel.rst:63
msgid "function definitions,"
msgstr ""
msgstr "définitions de fonctions,"
#: reference/executionmodel.rst:64
msgid "assignment expressions,"
msgstr ""
msgstr "expressions d'affectation,"
#: reference/executionmodel.rst:65
msgid ""
":ref:`targets <assignment>` that are identifiers if occurring in an "
"assignment:"
msgstr ""
":ref:`cibles <assignment>` qui sont des identifiants, lorsque c'est une "
"affectation :"
#: reference/executionmodel.rst:68
msgid ":keyword:`for` loop header,"
msgstr ""
msgstr "de l'entête d'une boucle :keyword:`for`,"
#: reference/executionmodel.rst:69
msgid ""
"after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` "
"clause or in the as-pattern in structural pattern matching,"
msgstr ""
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une clause :"
"keyword:`except` ou dans un filtrage par motifs,"
#: reference/executionmodel.rst:71
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
msgstr ""
msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs"
#: reference/executionmodel.rst:73
msgid ":keyword:`import` statements."
msgstr ""
msgstr "des instructions :keyword:`import`."
#: reference/executionmodel.rst:75
msgid ""
@ -127,6 +131,10 @@ msgid ""
"names defined in the imported module, except those beginning with an "
"underscore. This form may only be used at the module level."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from ... import *`` lie "
"tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par "
"le caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du "
"module."
#: reference/executionmodel.rst:79
msgid ""
@ -142,8 +150,8 @@ msgid ""
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
"or function definition or at the module level (the top-level code block)."
msgstr ""
"Chaque assignation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par "
"une définition de classe ou de fonction ou au niveau du module (le bloc de "
"Chaque affectation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par "
"une définition de classe ou de fonction, ou au niveau du module (le bloc de "
"code de plus haut niveau)."
#: reference/executionmodel.rst:87
@ -231,7 +239,6 @@ msgstr ""
"recherche des opérations de liaisons."
#: reference/executionmodel.rst:132
#, fuzzy
msgid ""
"If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the "
"names specified in the statement refer to the bindings of those names in the "
@ -249,9 +256,9 @@ msgstr ""
"l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module "
"contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du "
"module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage "
"globaux. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans "
"l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder "
"toute utilisation du nom considéré."
"global. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace "
"de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute "
"utilisation des noms considérés."
#: reference/executionmodel.rst:141
msgid ""
@ -442,7 +449,6 @@ msgstr ""
"`SystemExit`."
#: reference/executionmodel.rst:260
#, fuzzy
msgid ""
"Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause "
"is selected depending on the class of the instance: it must reference the "
@ -452,9 +458,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les exceptions sont identifiées par des instances de classe. La clause :"
"keyword:`except` sélectionnée dépend de la classe de l'instance : elle doit "
"faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses classes ancêtres. "
"L'instance peut être transmise au gestionnaire et peut apporter des "
"informations complémentaires sur les conditions de l'exception."
"faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses :term:`classes "
"ancêtres non virtuelles <abstract base class>`. L'instance peut être "
"transmise au gestionnaire et peut apporter des informations complémentaires "
"sur les conditions de l'exception."
#: reference/executionmodel.rst:268
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions"
@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
"expression on the right hand side of an assignment statement."
msgstr ""
"Les parenthèses peuvent être omises quand l'expression ``yield`` est la "
"seule expression à droite de l'instruction de l'instruction d'assignation."
"seule expression à droite de l'instruction de l'instruction d'affectation."
#: reference/expressions.rst:509
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"intervalle d'éléments d'un objet séquence (par exemple une chaîne, un n-"
"uplet ou une liste, respectivement les types *string*, *tuple* et *list*). "
"Les tranches peuvent être utilisées comme des expressions ou des cibles dans "
"les assignations ou les instructions :keyword:`del`. La syntaxe est la "
"les affectations ou les instructions :keyword:`del`. La syntaxe est la "
"suivante :"
#: reference/expressions.rst:914
@ -1580,8 +1580,8 @@ msgstr ""
"``expression`` doit pouvoir s'évaluer à un :term:`itérable <iterable>`. Les "
"éléments de ces itérables sont traités comme s'ils étaient des arguments "
"positionnels supplémentaires. Pour l'appel ``f(x1, x2, *y, x3, x4)``, si *y* "
"s'évalue comme une séquence *y1* … *yM*, c'est équivalent à un appel avec "
"M+4 arguments positionnels *x1*, *x2*, *y1* … *yM*, *x3*, *x4*."
"s'évalue comme une séquence *y1* … *yM*, c'est équivalent à un appel avec M"
"+4 arguments positionnels *x1*, *x2*, *y1* … *yM*, *x3*, *x4*."
#: reference/expressions.rst:1033
msgid ""
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: reference/expressions.rst:1074
msgid "If it is---"
msgstr "Si c'est ---"
msgstr "Si c'est"
#: reference/expressions.rst:1087
msgid "a user-defined function:"
@ -1832,9 +1832,9 @@ msgid ""
"meth:`__invert__` special method."
msgstr ""
"L'opérateur unaire ``~`` (inversion) produit l'inversion bit à bit de son "
"argument entier. L'inversion bit à bit de ``x`` est définie comme ``-"
"(x+1)``. Elle ne s'applique qu'aux nombres entiers et aux objets allogènes "
"qui surchargent la méthode spéciale :meth:`__invert__`."
"argument entier. L'inversion bit à bit de ``x`` est définie comme ``-(x"
"+1)``. Elle ne s'applique qu'aux nombres entiers et aux objets allogènes qui "
"surchargent la méthode spéciale :meth:`__invert__`."
#: reference/expressions.rst:1223
msgid ""
@ -1947,8 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les opérateurs division entière et modulo sont liés par la relation "
"suivante : ``x == (x//y)*y + (x%y)``. La division entière et le module sont "
"aussi liés à la fonction native :func:`divmod` : ``divmod(x, y) == (x//y, "
"x%y)`` [#]_."
"aussi liés à la fonction native :func:`divmod` : ``divmod(x, y) == (x//y, x"
"%y)`` [#]_."
#: reference/expressions.rst:1301
msgid ""
@ -2572,8 +2572,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is "
"a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty "
"strings are always considered to be a substring of any other string, so "
"``\"\" in \"abc\"`` will return ``True``."
"strings are always considered to be a substring of any other string, so ``"
"\"\" in \"abc\"`` will return ``True``."
msgstr ""
"Pour les chaînes de caractères et chaînes d'octets, ``x in y`` vaut ``True`` "
"si et seulement si *x* est une sous-chaîne de *y*. Un test équivalent est "
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
"hand side."
msgstr ""
"Python évalue les expressions de la gauche vers la droite. Remarquez que "
"lors de l'évaluation d'une assignation, la partie droite de l'assignation "
"lors de l'évaluation d'une affectation, la partie droite de l'affectation "
"est évaluée avant la partie gauche."
#: reference/expressions.rst:1859
@ -3118,10 +3118,10 @@ msgstr ""
"seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui "
"peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par "
"exemple, le caractère abstrait « LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA » peut "
"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code "
"*U+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la "
"position *U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:"
"`caractère combiné` à la position *U+0327* (*COMBINING CEDILLA*) du code."
"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code *U"
"+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position "
"*U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère "
"combiné` à la position *U+0327* (*COMBINING CEDILLA*) du code."
#: reference/expressions.rst:1966
msgid ""
@ -3131,8 +3131,8 @@ msgid ""
"same abstract character \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\"."
msgstr ""
"Les opérateurs de comparaison des chaînes opèrent au niveau des points codes "
"Unicode. Cela peut être déroutant pour des humains. Par exemple, "
"``\"\\u00C7\" == \"\\u0043\\u0327\"`` renvoie ``False``, bien que les deux "
"Unicode. Cela peut être déroutant pour des humains. Par exemple, ``"
"\"\\u00C7\" == \"\\u0043\\u0327\"`` renvoie ``False``, bien que les deux "
"chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C "
"WITH CEDILLA\"."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/import.rst:6
msgid "The import system"
@ -179,7 +179,6 @@ msgstr ""
"qui contient un attribut ``__path__`` est réputé être un paquet."
#: reference/import.rst:85
#, fuzzy
msgid ""
"All modules have a name. Subpackage names are separated from their parent "
"package name by a dot, akin to Python's standard attribute access syntax. "
@ -189,10 +188,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom "
"du paquet parent par un point (`.`), à l'instar de la syntaxe standard "
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :"
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui à son tour possède un sous-"
"paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:"
"`email.mime.text`."
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un paquet nommé :"
"mod:`email` qui possède un sous-paquet nommé :mod:`email.mime` et un module "
"dans ce sous-paquet nommé :mod:`email.mime.text`."
#: reference/import.rst:93
msgid "Regular packages"
@ -650,6 +648,8 @@ msgid ""
"Use of :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` by the import "
"system now raises :exc:`ImportWarning`."
msgstr ""
"l'utilisation de :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` par le "
"système d'importation lève maintenant un :exc:`ImportWarning`."
#: reference/import.rst:338
msgid "Loading"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: reference/import.rst:477
msgid "Use of ``load_module()`` will raise :exc:`ImportWarning`."
msgstr ""
msgstr "l'utilisation de ``load_module()`` lève un :exc:`ImportWarning`."
#: reference/import.rst:481
msgid "Submodules"
@ -928,17 +928,15 @@ msgstr ""
"ayons l'arborescence suivante ::"
#: reference/import.rst:494
#, fuzzy
msgid "and ``spam/__init__.py`` has the following line in it::"
msgstr "et que le contenu de ``spam/__init__.py`` soit ::"
msgstr "et que le contenu de ``spam/__init__.py`` contienne ::"
#: reference/import.rst:498
#, fuzzy
msgid ""
"then executing the following puts name bindings for ``foo`` and ``Foo`` in "
"the ``spam`` module::"
msgstr ""
"alors exécuter les lignes suivantes crée des liens vers ``foo`` et ``bar`` "
"alors exécuter les lignes suivantes crée des liens vers ``foo`` et ``Foo`` "
"dans le module ``spam`` ::"
#: reference/import.rst:507
@ -1132,9 +1130,17 @@ msgid ""
"interpreter, and the import system may opt to leave it unset if it has no "
"semantic meaning (e.g. a module loaded from a database)."
msgstr ""
"``__file__`` est optionnel (si elle est spécifiée, la valeur doit être une "
"chaîne). Cela indique le chemin vers le fichier depuis lequel le module a "
"été chargé (s'il a été chargé à partir d'un fichier) ou le chemin du fichier "
"de la bibliothèque partagée pour les modules d'extension chargés "
"dynamiquement depuis une bibliothèque partagée. Il se peut qu'il n'existe "
"pas pour certains types de modules, tels que les modules C qui sont liés "
"statiquement à l'interpréteur, où le système d'importation le laisse "
"indéfini parce que sa sémantique serait mauvaise (par exemple, un module "
"chargé depuis une base de données)."
#: reference/import.rst:613
#, fuzzy
msgid ""
"If ``__file__`` is set then the ``__cached__`` attribute might also be set, "
"which is the path to any compiled version of the code (e.g. byte-compiled "
@ -1148,7 +1154,6 @@ msgstr ""
"l'endroit où le fichier compilé aurait été placé (voir la :pep:`3147`)."
#: reference/import.rst:619
#, fuzzy
msgid ""
"Note that ``__cached__`` may be set even if ``__file__`` is not set. "
"However, that scenario is quite atypical. Ultimately, the loader is what "
@ -1157,11 +1162,12 @@ msgid ""
"module but otherwise does not load from a file, that atypical scenario may "
"be appropriate."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi définir ``__cached__`` quand ``__file__`` n'est pas "
"Notez que ``__cached__`` peut être défini même si ``__file__`` n'est pas "
"défini. Cependant, ce scénario semble rare. Au final, c'est le chargeur qui "
"utilise les valeurs de ``__file__`` ou ``__cached__``. Donc, si le chargeur "
"peut charger depuis un module mis en cache mais ne peut pas charger depuis "
"un fichier, ce scénario a du sens."
"utilise les spécifications du module fournies par le chercheur "
"(spécifications à partir desquelles sont dérivées ``__file__`` et "
"``__cached__``). Donc, si le chargeur peut charger depuis un module mis en "
"cache mais ne peut pas charger depuis un fichier, ce scénario a du sens."
#: reference/import.rst:629
msgid "module.__path__"
@ -1315,6 +1321,10 @@ msgid ""
"``__file__``. Use of :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` is slated to "
"stop in Python 3.12."
msgstr ""
"l'appel à :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` a maintenant lieu après "
"avoir essayé d'utiliser l'attribut ``__spec__`` du module mais avant de se "
"rabattre vers ``__file__``. L'utilisation de :meth:`~importlib.abc.Loader."
"module_repr` est prévue d'être arrêtée dans Python 3.12."
#: reference/import.rst:699
msgid "Cached bytecode invalidation"
@ -1543,13 +1553,12 @@ msgstr ""
"partir de la variable d'environnement :data:`PYTHONPATH` et de plusieurs "
"autres valeurs par défaut qui dépendent de l'installation et de "
"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires "
"du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres "
"\"endroits\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes "
"dans des bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys."
"path` ne doit contenir que des chaînes de caractères ou d'octets ; tous les "
"autres types sont ignorés. L'encodage des entrées de chaînes d'octets est "
"déterminé par chaque :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry "
"finder>`."
"du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres \"endroits"
"\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes dans des "
"bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys.path` ne "
"doit contenir que des chaînes de caractères ou d'octets ; tous les autres "
"types sont ignorés. L'encodage des entrées de chaînes d'octets est déterminé "
"par chaque :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>`."
#: reference/import.rst:808
msgid ""
@ -1593,16 +1602,15 @@ msgstr ""
"entry finder>` (:class:`~importlib.abc.PathEntryFinder`) approprié à cette "
"entrée. Comme cette opération est coûteuse (elle peut faire appel à "
"plusieurs `stat()` pour cela), le chercheur dans *path* maintient un cache "
"de correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans "
"*path*\". Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de "
"son nom, ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples "
"objets :term:`importateurs <importer>`). Ainsi, la recherche coûteuse pour "
"une :term:`entrée de path <path entry>` spécifique n'a besoin d'être "
"effectuée qu'une seule fois par le :term:`chercheur d'entrée dans path <path "
"entry finder>`. Le code de l'utilisateur peut très bien supprimer les "
"entrées du cache :data:`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur "
"dans *path* à effectuer une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée "
"[#fnpic]_."
"de correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans *path*"
"\". Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de son "
"nom, ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples objets :"
"term:`importateurs <importer>`). Ainsi, la recherche coûteuse pour une :term:"
"`entrée de path <path entry>` spécifique n'a besoin d'être effectuée qu'une "
"seule fois par le :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>`. "
"Le code de l'utilisateur peut très bien supprimer les entrées du cache :data:"
"`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur dans *path* à "
"effectuer une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée [#fnpic]_."
#: reference/import.rst:830
msgid ""
@ -1795,16 +1803,14 @@ msgstr ""
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``."
#: reference/import.rst:910
#, fuzzy
msgid ""
"Calls to :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` and :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` by the import system will "
"raise :exc:`ImportWarning`."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` remplace :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` et :meth:`~importlib.abc."
"PathEntryFinder.find_module`, ces deux méthodes étant dorénavant obsolètes "
"mais restant utilisées si ``find_spec()`` n'est pas définie."
"les appels à :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` et :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` par le système d'importation "
"lèvent un :exc:`ImportWarning`."
#: reference/import.rst:917
msgid "Replacing the standard import system"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/lexical_analysis.rst:6
msgid "Lexical analysis"
@ -166,15 +166,15 @@ msgstr ""
"de Microsoft)."
#: reference/lexical_analysis.rst:104
#, fuzzy
msgid ""
"If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python "
"(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical "
"analysis, including string literals, comments and identifiers."
msgstr ""
"Si un encodage est déclaré, le nom de l'encodage doit être reconnu par "
"Python. L'encodage est utilisé pour toute l'analyse lexicale, y compris les "
"chaînes de caractères, les commentaires et les identifiants."
"Python (voir :ref:`standard-encodings`). L'encodage est utilisé pour toute "
"l'analyse lexicale, y compris les chaînes de caractères, les commentaires et "
"les identifiants."
#: reference/lexical_analysis.rst:113
msgid "Explicit line joining"
@ -528,15 +528,13 @@ msgid "*Pc* - connector punctuations"
msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)"
#: reference/lexical_analysis.rst:317
#, fuzzy
msgid ""
"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <https://www."
"unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
"compatibility"
msgstr ""
"*Other_ID_Start* — liste explicite des caractères de `PropList.txt <https://"
"www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité "
"descendante"
"www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la rétrocompatibilité"
#: reference/lexical_analysis.rst:320
msgid "*Other_ID_Continue* - likewise"
@ -552,15 +550,14 @@ msgstr ""
"forme NFKC."
#: reference/lexical_analysis.rst:325
#, fuzzy
msgid ""
"A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for "
"Unicode 14.0.0 can be found at https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/"
"DerivedCoreProperties.txt"
msgstr ""
"Un fichier HTML, ne faisant pas référence, listant tous les caractères "
"valides pour Unicode 4.1 se trouve à https://www.unicode.org/Public/13.0.0/"
"ucd/DerivedCoreProperties.txt."
"valides pour Unicode 14.0.0 se trouve à https://www.unicode.org/"
"Public/14.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt."
#: reference/lexical_analysis.rst:333
msgid "Keywords"
@ -577,9 +574,8 @@ msgstr ""
"écrits exactement comme ci-dessous :"
#: reference/lexical_analysis.rst:357
#, fuzzy
msgid "Soft Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgstr "Mots-clés ad hoc"
#: reference/lexical_analysis.rst:363
msgid ""
@ -589,6 +585,12 @@ msgid ""
"statement, but this distinction is done at the parser level, not when "
"tokenizing."
msgstr ""
"Certains identifiants ne sont réservés que dans des contextes particuliers. "
"Ils sont appelés *mots-clés ad hoc*. Les identifiants ``match``, ``case`` et "
"``_`` peuvent être interprétés en tant que mots-clés dans le contexte "
"d'instructions de filtrage par motifs, mais cette distinction est effectuée "
"au niveau de l'analyseur syntaxique (*parser* en anglais), pas lors de "
"l'analyse lexicale (*tokenization* en anglais)."
#: reference/lexical_analysis.rst:369
msgid ""
@ -596,6 +598,9 @@ msgid ""
"preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` "
"and ``_`` as identifier names."
msgstr ""
"En tant que mots-clés ad hoc, leur utilisation dans le filtrage par motifs "
"est possible tout en conservant la compatibilité avec du code existant qui "
"utilise ``match``, ``case`` et ``_`` comme identifiants."
#: reference/lexical_analysis.rst:380
msgid "Reserved classes of identifiers"
@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "``_*``"
#: reference/lexical_analysis.rst:387
msgid "Not imported by ``from module import *``."
msgstr ""
msgstr "N'est pas importé par ``from module import *``."
#: reference/lexical_analysis.rst:408
msgid "``_``"
msgstr ""
msgstr "``_``"
#: reference/lexical_analysis.rst:390
msgid ""
@ -629,6 +634,9 @@ msgid ""
"`soft keyword <soft-keywords>` that denotes a :ref:`wildcard <wildcard-"
"patterns>`."
msgstr ""
"Dans un motif ``case`` d'une instruction :keyword:`match`, ``_`` est un :ref:"
"`mot-clé ad hoc <soft-keywords>` qui décrit un motif :ref:`attrape-tout "
"<wildcard-patterns>`."
#: reference/lexical_analysis.rst:394
msgid ""
@ -636,12 +644,18 @@ msgid ""
"evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:"
"`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)"
msgstr ""
"De son côté, l'interpréteur interactif place le résultat de la dernière "
"évaluation dans la variable ``-`` (son emplacement se situe dans le module :"
"mod:`builtins`, avec les fonctions natives telles que ``print``)."
#: reference/lexical_analysis.rst:399
msgid ""
"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name "
"\"special\" items, but it is not special to Python itself."
"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name \"special"
"\" items, but it is not special to Python itself."
msgstr ""
"Ailleurs, ``_`` est un identifiant comme un autre. Il est souvent utilisé "
"pour désigner des éléments « spéciaux », mais il n'est pas spécial pour "
"Python en tant que tel."
#: reference/lexical_analysis.rst:404
msgid ""
@ -656,6 +670,8 @@ msgstr ""
#: reference/lexical_analysis.rst:408
msgid "It is also commonly used for unused variables."
msgstr ""
"Il est aussi communément utilisé pour signifier que la variable n'est pas "
"utilisée."
#: reference/lexical_analysis.rst:416
msgid "``__*__``"
@ -718,7 +734,6 @@ msgstr ""
"lexicales suivantes :"
#: reference/lexical_analysis.rst:470
#, fuzzy
msgid ""
"One syntactic restriction not indicated by these productions is that "
"whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` "
@ -728,10 +743,11 @@ msgid ""
"`encodings`."
msgstr ""
"Une restriction syntaxique non indiquée par ces règles est qu'aucun blanc "
"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le "
"reste du littéral. Le jeu de caractères source est défini par la déclaration "
"d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune déclaration d'encodage n'est donnée "
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`."
"n'est autorisé entre le :token:`~python-grammar:stringprefix` ou :token:"
"`~python-grammar:bytesprefix` et le reste du littéral. Le jeu de caractères "
"source est défini par la déclaration d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune "
"déclaration d'encodage n'est donnée dans le fichier source ; voir la "
"section :ref:`encodings`."
#: reference/lexical_analysis.rst:480
msgid ""
@ -1012,15 +1028,15 @@ msgstr ""
"Comme dans le C Standard, jusqu'à trois chiffres en base huit sont acceptés."
#: reference/lexical_analysis.rst:599
#, fuzzy
msgid ""
"Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a :exc:"
"`DeprecationWarning`. In a future Python version they will be a :exc:"
"`SyntaxWarning` and eventually a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"Les séquences d'échappement non reconnues produisent une :exc:"
"`DeprecationWarning`. Dans les versions suivantes de Python, elles génèrent "
"une :exc:`SyntaxWarning` et éventuellement une :exc:`SyntaxError`."
"Les séquences d'échappement pour les valeurs octales plus grandes que "
"``0o377`` produisent une :exc:`DeprecationWarning`. Dans les versions "
"suivantes de Python, elles génèreront une :exc:`SyntaxWarning` et "
"éventuellement une :exc:`SyntaxError`."
#: reference/lexical_analysis.rst:605
msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required."
@ -1123,8 +1139,8 @@ msgstr ""
"Plusieurs chaînes de caractères ou suites d'octets adjacentes (séparées par "
"des blancs), utilisant éventuellement des conventions de guillemets "
"différentes, sont autorisées. La signification est la même que leur "
"concaténation. Ainsi, ``\"hello\" 'world'`` est l'équivalent de "
"``\"helloworld\"``. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour réduire le "
"concaténation. Ainsi, ``\"hello\" 'world'`` est l'équivalent de ``"
"\"helloworld\"``. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour réduire le "
"nombre de barres obliques inverses, pour diviser de longues chaînes de "
"caractères sur plusieurs lignes ou même pour ajouter des commentaires à des "
"portions de chaînes de caractères. Par exemple ::"
@ -1213,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Les expressions dans les chaînes de caractères formatées littérales sont "
"traitées comme des expressions Python normales entourées de parenthèses, à "
"quelques exceptions près. Une expression vide n'est pas autorisée et les "
"expressions :keyword:`lambda` comme les assignations ``:=`` doivent être "
"expressions :keyword:`lambda` comme les affectations ``:=`` doivent être "
"explicitement entourées de parenthèses. Les expressions de remplacement "
"peuvent contenir des sauts de ligne (par exemple dans les chaînes de "
"caractères entre triples guillemets) mais elles ne peuvent pas contenir de "
@ -1500,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Le point peut aussi apparaître dans les littéraux de nombres à virgule "
"flottante et imaginaires. Une suite de trois points possède une "
"signification spéciale : c'est une ellipse littérale. La deuxième partie de "
"la liste, les opérateurs d'assignation augmentés, servent de délimiteurs "
"la liste, les opérateurs d'affectation augmentés, servent de délimiteurs "
"pour l'analyseur lexical mais sont aussi des opérateurs."
#: reference/lexical_analysis.rst:984

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 02:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: reference/simple_stmts.rst:127
msgid "Else:"
msgstr ""
msgstr "Sinon :"
#: reference/simple_stmts.rst:129
msgid ""
@ -794,17 +794,16 @@ msgid "The :keyword:`!raise` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!raise`"
#: reference/simple_stmts.rst:564
#, fuzzy
msgid ""
"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that "
"is currently being handled, which is also known as the *active exception*. "
"If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` "
"exception is raised indicating that this is an error."
msgstr ""
"Si aucune expression n'est présente, :keyword:`raise` propage la dernière "
"exception active dans la portée courante. Si aucune exception n'est active "
"dans la portée courante, une exception :exc:`RuntimeError` est levée, "
"indiquant que c'est une erreur."
"Si aucune expression n'est présente, :keyword:`raise` propage l'exception en "
"cours de traitement, aussi dénommée *exception active*. Si aucune exception "
"n'est active, une exception :exc:`RuntimeError` est levée, indiquant que "
"c'est une erreur."
#: reference/simple_stmts.rst:569
msgid ""
@ -827,7 +826,6 @@ msgstr ""
"la :dfn:`value` est l'instance elle-même."
#: reference/simple_stmts.rst:579
#, fuzzy
msgid ""
"A traceback object is normally created automatically when an exception is "
"raised and attached to it as the :attr:`__traceback__` attribute, which is "
@ -840,8 +838,9 @@ msgstr ""
"exception est levée et il lui est rattaché comme attribut :attr:"
"`__traceback__`, en lecture-écriture. Vous pouvez créer une exception et "
"définir votre propre trace d'appels d'un seul coup en utilisant la méthode "
"des exceptions :meth:`with_traceback` (qui renvoie la même instance "
"d'exception avec sa trace d'appels passée en argument), comme ceci ::"
"des exceptions :meth:`~BaseException.with_traceback` (qui renvoie la même "
"instance d'exception avec sa trace d'appels passée en argument), comme "
"ceci ::"
#: reference/simple_stmts.rst:591
msgid ""
@ -863,7 +862,6 @@ msgstr ""
"exceptions sont affichées ::"
#: reference/simple_stmts.rst:615
#, fuzzy
msgid ""
"A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an "
"exception is already being handled. An exception may be handled when an :"
@ -871,10 +869,12 @@ msgid ""
"statement, is used. The previous exception is then attached as the new "
"exception's :attr:`__context__` attribute::"
msgstr ""
"Un mécanisme similaire est mis en œuvre implicitement si une exception est "
"levée à l'intérieur d'un gestionnaire d'exception ou d'une clause :keyword:"
"`finally` : la première exception est rattachée à l'attribut :attr:"
"`__context__` de la nouvelle exception ::"
"Un mécanisme similaire est mis en œuvre implicitement si une nouvelle "
"exception est levée alors qu'une exception est déjà en cours de traitement. "
"Une exception peut être traitée quand une clause :keyword:`except` ou :"
"keyword:`finally`, une instruction :keyword:`with`, est utilisée. La "
"première exception est alors rattachée à l'attribut :attr:`__context__` de "
"la nouvelle exception ::"
#: reference/simple_stmts.rst:636
msgid ""
@ -915,6 +915,10 @@ msgid ""
"modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the "
"traceback it had when it was caught."
msgstr ""
"si la trace d'appels de l'exception active est modifiée dans une clause :"
"keyword:`except`, une instruction ``raise`` postérieure lève à nouveau "
"l'exception avec la trace modifiée. Auparavant, l'exception était levée à "
"nouveau avec la trace qu'elle avait au moment de son interception."
#: reference/simple_stmts.rst:667
msgid "The :keyword:`!break` statement"
@ -1414,7 +1418,6 @@ msgstr ""
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`!global`."
#: reference/simple_stmts.rst:961
#, fuzzy
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal "
"parameters, or as targets in :keyword:`with` statements or :keyword:`except` "
@ -1422,9 +1425,10 @@ msgid ""
"function definition, :keyword:`import` statement, or variable annotation."
msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
"définis en tant que paramètre formel, cible d'une boucle :keyword:`for`, "
"dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, d'instruction :keyword:"
"`import` ou une annotation de variable."
"définis en tant que paramètre formel, cible d'une instruction :keyword:"
"`with` ou d'une clause :keyword:`except`, ni dans la liste cible d'une "
"boucle :keyword:`for`, dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, "
"d'instruction :keyword:`import` ou une annotation de variable."
#: reference/simple_stmts.rst:968
msgid ""