1
0
Fork 0

Passage en 3.11: fuzzy dans reference (#1921)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2022-11-14 15:17:15 +01:00 committed by GitHub
parent da21f1dbe0
commit cc7066f94d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
6 changed files with 186 additions and 146 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/compound_stmts.rst:5 #: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements" msgid "Compound statements"
@ -191,7 +191,6 @@ msgstr ""
"objet itérable :" "objet itérable :"
#: reference/compound_stmts.rst:160 #: reference/compound_stmts.rst:160
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The ``starred_list`` expression is evaluated once; it should yield an :term:" "The ``starred_list`` expression is evaluated once; it should yield an :term:"
"`iterable` object. An :term:`iterator` is created for that iterable. The " "`iterable` object. An :term:`iterator` is created for that iterable. The "
@ -201,17 +200,13 @@ msgid ""
"When the iterator is exhausted, the suite in the :keyword:`!else` clause, if " "When the iterator is exhausted, the suite in the :keyword:`!else` clause, if "
"present, is executed, and the loop terminates." "present, is executed, and the loop terminates."
msgstr "" msgstr ""
"La liste des expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) est " "L'expression ``starred_list`` n'est évaluée qu'une seule fois ; elle doit "
"évaluée une seule fois ; elle doit produire un objet itérable. Un itérateur " "produire un objet :term:`iterable`. Un :term:`iterator` est créé pour cet "
"est créé pour le résultat de cette liste d'expression. La suite est ensuite " "itérable. Le premier élément produit par l'itérateur est assigné à la liste "
"exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre " "cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les règles "
"renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la " "des affectations (voir :ref:`assignment`), puis la « suite » est exécutée. "
"liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les " "Lorsque les éléments de l'itérateur sont épuisés, la « suite » de la clause :"
"règles des affectations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est " "keyword:`!else`, si elle existe, est exécutée et la boucle se termine."
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la "
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:"
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
"est exécutée et la boucle se termine."
#: reference/compound_stmts.rst:173 #: reference/compound_stmts.rst:173
msgid "" msgid ""
@ -255,6 +250,7 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:199 #: reference/compound_stmts.rst:199
msgid "Starred elements are now allowed in the expression list." msgid "Starred elements are now allowed in the expression list."
msgstr "" msgstr ""
"Les éléments étoilés sont maintenant autorisés dans l'expression liste."
#: reference/compound_stmts.rst:208 #: reference/compound_stmts.rst:208
msgid "The :keyword:`!try` statement" msgid "The :keyword:`!try` statement"
@ -399,6 +395,17 @@ msgid ""
"exception group of all matching exceptions. Each exception in the group is " "exception group of all matching exceptions. Each exception in the group is "
"handled by at most one except* clause, the first that matches it. ::" "handled by at most one except* clause, the first that matches it. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Les clauses :keyword:`except*<except_star>` sont utilisées pour gérer des :"
"exc:`ExceptionGroup`. Le type de l'exception pour la correspondance est "
"interprété de la même manière que dans le cas d'un :keyword:`except` mais, "
"dans le cas d'un groupe d'exceptions, il est possible d'avoir une "
"correspondance partielle quand le type correspond à une ou plusieurs "
"exception dans le groupe. Cela veut dire que plusieurs clauses *except\** "
"peuvent être exécutées, chacune gérant une partie du groupe d'exceptions. "
"Chaque clause ne s'exécute qu'une fois et gère un groupe d'exception "
"constitué des exceptions qui correspondent. Chaque exception du groupe est "
"gérée par une clause *except\** au plus, la première à laquelle elle "
"correspond. ::"
#: reference/compound_stmts.rst:362 #: reference/compound_stmts.rst:362
msgid "" msgid ""
@ -1120,7 +1127,7 @@ msgid ""
"there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement." "there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement."
msgstr "" msgstr ""
"Les filtres de capture réussissent toujours. La portée du lien est conforme " "Les filtres de capture réussissent toujours. La portée du lien est conforme "
"aux règles définies pour l'opérateur d'assignation indiquées dans la :pep:" "aux règles définies pour l'opérateur d'affectation indiquées dans la :pep:"
"`572` ; le nom devient une variable locale dans la fonction la plus " "`572` ; le nom devient une variable locale dans la fonction la plus "
"intérieure à moins qu'il n'y ait une instruction :keyword:`global` ou :" "intérieure à moins qu'il n'y ait une instruction :keyword:`global` ou :"
"keyword:`nonlocal` qui s'applique." "keyword:`nonlocal` qui s'applique."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 23:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/executionmodel.rst:6 #: reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model" msgid "Execution model"
@ -79,47 +79,51 @@ msgstr ""
#: reference/executionmodel.rst:59 #: reference/executionmodel.rst:59
msgid "The following constructs bind names:" msgid "The following constructs bind names:"
msgstr "" msgstr "Les noms sont liés *via* les constructions suivantes :"
#: reference/executionmodel.rst:61 #: reference/executionmodel.rst:61
msgid "formal parameters to functions," msgid "formal parameters to functions,"
msgstr "" msgstr "paramètres formels de fonctions,"
#: reference/executionmodel.rst:62 #: reference/executionmodel.rst:62
msgid "class definitions," msgid "class definitions,"
msgstr "" msgstr "définitions de classes,"
#: reference/executionmodel.rst:63 #: reference/executionmodel.rst:63
msgid "function definitions," msgid "function definitions,"
msgstr "" msgstr "définitions de fonctions,"
#: reference/executionmodel.rst:64 #: reference/executionmodel.rst:64
msgid "assignment expressions," msgid "assignment expressions,"
msgstr "" msgstr "expressions d'affectation,"
#: reference/executionmodel.rst:65 #: reference/executionmodel.rst:65
msgid "" msgid ""
":ref:`targets <assignment>` that are identifiers if occurring in an " ":ref:`targets <assignment>` that are identifiers if occurring in an "
"assignment:" "assignment:"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`cibles <assignment>` qui sont des identifiants, lorsque c'est une "
"affectation :"
#: reference/executionmodel.rst:68 #: reference/executionmodel.rst:68
msgid ":keyword:`for` loop header," msgid ":keyword:`for` loop header,"
msgstr "" msgstr "de l'entête d'une boucle :keyword:`for`,"
#: reference/executionmodel.rst:69 #: reference/executionmodel.rst:69
msgid "" msgid ""
"after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` " "after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` "
"clause or in the as-pattern in structural pattern matching," "clause or in the as-pattern in structural pattern matching,"
msgstr "" msgstr ""
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une clause :"
"keyword:`except` ou dans un filtrage par motifs,"
#: reference/executionmodel.rst:71 #: reference/executionmodel.rst:71
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching" msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
msgstr "" msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs"
#: reference/executionmodel.rst:73 #: reference/executionmodel.rst:73
msgid ":keyword:`import` statements." msgid ":keyword:`import` statements."
msgstr "" msgstr "des instructions :keyword:`import`."
#: reference/executionmodel.rst:75 #: reference/executionmodel.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -127,6 +131,10 @@ msgid ""
"names defined in the imported module, except those beginning with an " "names defined in the imported module, except those beginning with an "
"underscore. This form may only be used at the module level." "underscore. This form may only be used at the module level."
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from ... import *`` lie "
"tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par "
"le caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du "
"module."
#: reference/executionmodel.rst:79 #: reference/executionmodel.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -142,8 +150,8 @@ msgid ""
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class " "Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
"or function definition or at the module level (the top-level code block)." "or function definition or at the module level (the top-level code block)."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque assignation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par " "Chaque affectation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par "
"une définition de classe ou de fonction ou au niveau du module (le bloc de " "une définition de classe ou de fonction, ou au niveau du module (le bloc de "
"code de plus haut niveau)." "code de plus haut niveau)."
#: reference/executionmodel.rst:87 #: reference/executionmodel.rst:87
@ -231,7 +239,6 @@ msgstr ""
"recherche des opérations de liaisons." "recherche des opérations de liaisons."
#: reference/executionmodel.rst:132 #: reference/executionmodel.rst:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the " "If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the "
"names specified in the statement refer to the bindings of those names in the " "names specified in the statement refer to the bindings of those names in the "
@ -249,9 +256,9 @@ msgstr ""
"l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module " "l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module "
"contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du " "contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du "
"module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage " "module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage "
"globaux. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans " "global. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace "
"l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder " "de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute "
"toute utilisation du nom considéré." "utilisation des noms considérés."
#: reference/executionmodel.rst:141 #: reference/executionmodel.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -442,7 +449,6 @@ msgstr ""
"`SystemExit`." "`SystemExit`."
#: reference/executionmodel.rst:260 #: reference/executionmodel.rst:260
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause " "Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause "
"is selected depending on the class of the instance: it must reference the " "is selected depending on the class of the instance: it must reference the "
@ -452,9 +458,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les exceptions sont identifiées par des instances de classe. La clause :" "Les exceptions sont identifiées par des instances de classe. La clause :"
"keyword:`except` sélectionnée dépend de la classe de l'instance : elle doit " "keyword:`except` sélectionnée dépend de la classe de l'instance : elle doit "
"faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses classes ancêtres. " "faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses :term:`classes "
"L'instance peut être transmise au gestionnaire et peut apporter des " "ancêtres non virtuelles <abstract base class>`. L'instance peut être "
"informations complémentaires sur les conditions de l'exception." "transmise au gestionnaire et peut apporter des informations complémentaires "
"sur les conditions de l'exception."
#: reference/executionmodel.rst:268 #: reference/executionmodel.rst:268
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/expressions.rst:6 #: reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions" msgid "Expressions"
@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
"expression on the right hand side of an assignment statement." "expression on the right hand side of an assignment statement."
msgstr "" msgstr ""
"Les parenthèses peuvent être omises quand l'expression ``yield`` est la " "Les parenthèses peuvent être omises quand l'expression ``yield`` est la "
"seule expression à droite de l'instruction de l'instruction d'assignation." "seule expression à droite de l'instruction de l'instruction d'affectation."
#: reference/expressions.rst:509 #: reference/expressions.rst:509
msgid ":pep:`255` - Simple Generators" msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"intervalle d'éléments d'un objet séquence (par exemple une chaîne, un n-" "intervalle d'éléments d'un objet séquence (par exemple une chaîne, un n-"
"uplet ou une liste, respectivement les types *string*, *tuple* et *list*). " "uplet ou une liste, respectivement les types *string*, *tuple* et *list*). "
"Les tranches peuvent être utilisées comme des expressions ou des cibles dans " "Les tranches peuvent être utilisées comme des expressions ou des cibles dans "
"les assignations ou les instructions :keyword:`del`. La syntaxe est la " "les affectations ou les instructions :keyword:`del`. La syntaxe est la "
"suivante :" "suivante :"
#: reference/expressions.rst:914 #: reference/expressions.rst:914
@ -1580,8 +1580,8 @@ msgstr ""
"``expression`` doit pouvoir s'évaluer à un :term:`itérable <iterable>`. Les " "``expression`` doit pouvoir s'évaluer à un :term:`itérable <iterable>`. Les "
"éléments de ces itérables sont traités comme s'ils étaient des arguments " "éléments de ces itérables sont traités comme s'ils étaient des arguments "
"positionnels supplémentaires. Pour l'appel ``f(x1, x2, *y, x3, x4)``, si *y* " "positionnels supplémentaires. Pour l'appel ``f(x1, x2, *y, x3, x4)``, si *y* "
"s'évalue comme une séquence *y1* … *yM*, c'est équivalent à un appel avec " "s'évalue comme une séquence *y1* … *yM*, c'est équivalent à un appel avec M"
"M+4 arguments positionnels *x1*, *x2*, *y1* … *yM*, *x3*, *x4*." "+4 arguments positionnels *x1*, *x2*, *y1* … *yM*, *x3*, *x4*."
#: reference/expressions.rst:1033 #: reference/expressions.rst:1033
msgid "" msgid ""
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: reference/expressions.rst:1074 #: reference/expressions.rst:1074
msgid "If it is---" msgid "If it is---"
msgstr "Si c'est ---" msgstr "Si c'est"
#: reference/expressions.rst:1087 #: reference/expressions.rst:1087
msgid "a user-defined function:" msgid "a user-defined function:"
@ -1832,9 +1832,9 @@ msgid ""
"meth:`__invert__` special method." "meth:`__invert__` special method."
msgstr "" msgstr ""
"L'opérateur unaire ``~`` (inversion) produit l'inversion bit à bit de son " "L'opérateur unaire ``~`` (inversion) produit l'inversion bit à bit de son "
"argument entier. L'inversion bit à bit de ``x`` est définie comme ``-" "argument entier. L'inversion bit à bit de ``x`` est définie comme ``-(x"
"(x+1)``. Elle ne s'applique qu'aux nombres entiers et aux objets allogènes " "+1)``. Elle ne s'applique qu'aux nombres entiers et aux objets allogènes qui "
"qui surchargent la méthode spéciale :meth:`__invert__`." "surchargent la méthode spéciale :meth:`__invert__`."
#: reference/expressions.rst:1223 #: reference/expressions.rst:1223
msgid "" msgid ""
@ -1947,8 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les opérateurs division entière et modulo sont liés par la relation " "Les opérateurs division entière et modulo sont liés par la relation "
"suivante : ``x == (x//y)*y + (x%y)``. La division entière et le module sont " "suivante : ``x == (x//y)*y + (x%y)``. La division entière et le module sont "
"aussi liés à la fonction native :func:`divmod` : ``divmod(x, y) == (x//y, " "aussi liés à la fonction native :func:`divmod` : ``divmod(x, y) == (x//y, x"
"x%y)`` [#]_." "%y)`` [#]_."
#: reference/expressions.rst:1301 #: reference/expressions.rst:1301
msgid "" msgid ""
@ -2572,8 +2572,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is " "For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is "
"a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty " "a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty "
"strings are always considered to be a substring of any other string, so " "strings are always considered to be a substring of any other string, so ``"
"``\"\" in \"abc\"`` will return ``True``." "\"\" in \"abc\"`` will return ``True``."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les chaînes de caractères et chaînes d'octets, ``x in y`` vaut ``True`` " "Pour les chaînes de caractères et chaînes d'octets, ``x in y`` vaut ``True`` "
"si et seulement si *x* est une sous-chaîne de *y*. Un test équivalent est " "si et seulement si *x* est une sous-chaîne de *y*. Un test équivalent est "
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
"hand side." "hand side."
msgstr "" msgstr ""
"Python évalue les expressions de la gauche vers la droite. Remarquez que " "Python évalue les expressions de la gauche vers la droite. Remarquez que "
"lors de l'évaluation d'une assignation, la partie droite de l'assignation " "lors de l'évaluation d'une affectation, la partie droite de l'affectation "
"est évaluée avant la partie gauche." "est évaluée avant la partie gauche."
#: reference/expressions.rst:1859 #: reference/expressions.rst:1859
@ -3118,10 +3118,10 @@ msgstr ""
"seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui " "seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui "
"peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par " "peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par "
"exemple, le caractère abstrait « LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA » peut " "exemple, le caractère abstrait « LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA » peut "
"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code " "être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code *U"
"*U+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la " "+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position "
"position *U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:" "*U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère "
"`caractère combiné` à la position *U+0327* (*COMBINING CEDILLA*) du code." "combiné` à la position *U+0327* (*COMBINING CEDILLA*) du code."
#: reference/expressions.rst:1966 #: reference/expressions.rst:1966
msgid "" msgid ""
@ -3131,8 +3131,8 @@ msgid ""
"same abstract character \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\"." "same abstract character \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\"."
msgstr "" msgstr ""
"Les opérateurs de comparaison des chaînes opèrent au niveau des points codes " "Les opérateurs de comparaison des chaînes opèrent au niveau des points codes "
"Unicode. Cela peut être déroutant pour des humains. Par exemple, " "Unicode. Cela peut être déroutant pour des humains. Par exemple, ``"
"``\"\\u00C7\" == \"\\u0043\\u0327\"`` renvoie ``False``, bien que les deux " "\"\\u00C7\" == \"\\u0043\\u0327\"`` renvoie ``False``, bien que les deux "
"chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C " "chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C "
"WITH CEDILLA\"." "WITH CEDILLA\"."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" "Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/import.rst:6 #: reference/import.rst:6
msgid "The import system" msgid "The import system"
@ -179,7 +179,6 @@ msgstr ""
"qui contient un attribut ``__path__`` est réputé être un paquet." "qui contient un attribut ``__path__`` est réputé être un paquet."
#: reference/import.rst:85 #: reference/import.rst:85
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All modules have a name. Subpackage names are separated from their parent " "All modules have a name. Subpackage names are separated from their parent "
"package name by a dot, akin to Python's standard attribute access syntax. " "package name by a dot, akin to Python's standard attribute access syntax. "
@ -189,10 +188,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom " "Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom "
"du paquet parent par un point (`.`), à l'instar de la syntaxe standard " "du paquet parent par un point (`.`), à l'instar de la syntaxe standard "
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :" "d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un paquet nommé :"
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui à son tour possède un sous-" "mod:`email` qui possède un sous-paquet nommé :mod:`email.mime` et un module "
"paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:" "dans ce sous-paquet nommé :mod:`email.mime.text`."
"`email.mime.text`."
#: reference/import.rst:93 #: reference/import.rst:93
msgid "Regular packages" msgid "Regular packages"
@ -650,6 +648,8 @@ msgid ""
"Use of :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` by the import " "Use of :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` by the import "
"system now raises :exc:`ImportWarning`." "system now raises :exc:`ImportWarning`."
msgstr "" msgstr ""
"l'utilisation de :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` par le "
"système d'importation lève maintenant un :exc:`ImportWarning`."
#: reference/import.rst:338 #: reference/import.rst:338
msgid "Loading" msgid "Loading"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: reference/import.rst:477 #: reference/import.rst:477
msgid "Use of ``load_module()`` will raise :exc:`ImportWarning`." msgid "Use of ``load_module()`` will raise :exc:`ImportWarning`."
msgstr "" msgstr "l'utilisation de ``load_module()`` lève un :exc:`ImportWarning`."
#: reference/import.rst:481 #: reference/import.rst:481
msgid "Submodules" msgid "Submodules"
@ -928,17 +928,15 @@ msgstr ""
"ayons l'arborescence suivante ::" "ayons l'arborescence suivante ::"
#: reference/import.rst:494 #: reference/import.rst:494
#, fuzzy
msgid "and ``spam/__init__.py`` has the following line in it::" msgid "and ``spam/__init__.py`` has the following line in it::"
msgstr "et que le contenu de ``spam/__init__.py`` soit ::" msgstr "et que le contenu de ``spam/__init__.py`` contienne ::"
#: reference/import.rst:498 #: reference/import.rst:498
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"then executing the following puts name bindings for ``foo`` and ``Foo`` in " "then executing the following puts name bindings for ``foo`` and ``Foo`` in "
"the ``spam`` module::" "the ``spam`` module::"
msgstr "" msgstr ""
"alors exécuter les lignes suivantes crée des liens vers ``foo`` et ``bar`` " "alors exécuter les lignes suivantes crée des liens vers ``foo`` et ``Foo`` "
"dans le module ``spam`` ::" "dans le module ``spam`` ::"
#: reference/import.rst:507 #: reference/import.rst:507
@ -1132,9 +1130,17 @@ msgid ""
"interpreter, and the import system may opt to leave it unset if it has no " "interpreter, and the import system may opt to leave it unset if it has no "
"semantic meaning (e.g. a module loaded from a database)." "semantic meaning (e.g. a module loaded from a database)."
msgstr "" msgstr ""
"``__file__`` est optionnel (si elle est spécifiée, la valeur doit être une "
"chaîne). Cela indique le chemin vers le fichier depuis lequel le module a "
"été chargé (s'il a été chargé à partir d'un fichier) ou le chemin du fichier "
"de la bibliothèque partagée pour les modules d'extension chargés "
"dynamiquement depuis une bibliothèque partagée. Il se peut qu'il n'existe "
"pas pour certains types de modules, tels que les modules C qui sont liés "
"statiquement à l'interpréteur, où le système d'importation le laisse "
"indéfini parce que sa sémantique serait mauvaise (par exemple, un module "
"chargé depuis une base de données)."
#: reference/import.rst:613 #: reference/import.rst:613
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If ``__file__`` is set then the ``__cached__`` attribute might also be set, " "If ``__file__`` is set then the ``__cached__`` attribute might also be set, "
"which is the path to any compiled version of the code (e.g. byte-compiled " "which is the path to any compiled version of the code (e.g. byte-compiled "
@ -1148,7 +1154,6 @@ msgstr ""
"l'endroit où le fichier compilé aurait été placé (voir la :pep:`3147`)." "l'endroit où le fichier compilé aurait été placé (voir la :pep:`3147`)."
#: reference/import.rst:619 #: reference/import.rst:619
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note that ``__cached__`` may be set even if ``__file__`` is not set. " "Note that ``__cached__`` may be set even if ``__file__`` is not set. "
"However, that scenario is quite atypical. Ultimately, the loader is what " "However, that scenario is quite atypical. Ultimately, the loader is what "
@ -1157,11 +1162,12 @@ msgid ""
"module but otherwise does not load from a file, that atypical scenario may " "module but otherwise does not load from a file, that atypical scenario may "
"be appropriate." "be appropriate."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez aussi définir ``__cached__`` quand ``__file__`` n'est pas " "Notez que ``__cached__`` peut être défini même si ``__file__`` n'est pas "
"défini. Cependant, ce scénario semble rare. Au final, c'est le chargeur qui " "défini. Cependant, ce scénario semble rare. Au final, c'est le chargeur qui "
"utilise les valeurs de ``__file__`` ou ``__cached__``. Donc, si le chargeur " "utilise les spécifications du module fournies par le chercheur "
"peut charger depuis un module mis en cache mais ne peut pas charger depuis " "(spécifications à partir desquelles sont dérivées ``__file__`` et "
"un fichier, ce scénario a du sens." "``__cached__``). Donc, si le chargeur peut charger depuis un module mis en "
"cache mais ne peut pas charger depuis un fichier, ce scénario a du sens."
#: reference/import.rst:629 #: reference/import.rst:629
msgid "module.__path__" msgid "module.__path__"
@ -1315,6 +1321,10 @@ msgid ""
"``__file__``. Use of :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` is slated to " "``__file__``. Use of :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` is slated to "
"stop in Python 3.12." "stop in Python 3.12."
msgstr "" msgstr ""
"l'appel à :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` a maintenant lieu après "
"avoir essayé d'utiliser l'attribut ``__spec__`` du module mais avant de se "
"rabattre vers ``__file__``. L'utilisation de :meth:`~importlib.abc.Loader."
"module_repr` est prévue d'être arrêtée dans Python 3.12."
#: reference/import.rst:699 #: reference/import.rst:699
msgid "Cached bytecode invalidation" msgid "Cached bytecode invalidation"
@ -1543,13 +1553,12 @@ msgstr ""
"partir de la variable d'environnement :data:`PYTHONPATH` et de plusieurs " "partir de la variable d'environnement :data:`PYTHONPATH` et de plusieurs "
"autres valeurs par défaut qui dépendent de l'installation et de " "autres valeurs par défaut qui dépendent de l'installation et de "
"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires " "l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires "
"du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres " "du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres \"endroits"
"\"endroits\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes " "\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes dans des "
"dans des bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys." "bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys.path` ne "
"path` ne doit contenir que des chaînes de caractères ou d'octets ; tous les " "doit contenir que des chaînes de caractères ou d'octets ; tous les autres "
"autres types sont ignorés. L'encodage des entrées de chaînes d'octets est " "types sont ignorés. L'encodage des entrées de chaînes d'octets est déterminé "
"déterminé par chaque :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry " "par chaque :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>`."
"finder>`."
#: reference/import.rst:808 #: reference/import.rst:808
msgid "" msgid ""
@ -1593,16 +1602,15 @@ msgstr ""
"entry finder>` (:class:`~importlib.abc.PathEntryFinder`) approprié à cette " "entry finder>` (:class:`~importlib.abc.PathEntryFinder`) approprié à cette "
"entrée. Comme cette opération est coûteuse (elle peut faire appel à " "entrée. Comme cette opération est coûteuse (elle peut faire appel à "
"plusieurs `stat()` pour cela), le chercheur dans *path* maintient un cache " "plusieurs `stat()` pour cela), le chercheur dans *path* maintient un cache "
"de correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans " "de correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans *path*"
"*path*\". Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de " "\". Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de son "
"son nom, ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples " "nom, ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples objets :"
"objets :term:`importateurs <importer>`). Ainsi, la recherche coûteuse pour " "term:`importateurs <importer>`). Ainsi, la recherche coûteuse pour une :term:"
"une :term:`entrée de path <path entry>` spécifique n'a besoin d'être " "`entrée de path <path entry>` spécifique n'a besoin d'être effectuée qu'une "
"effectuée qu'une seule fois par le :term:`chercheur d'entrée dans path <path " "seule fois par le :term:`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>`. "
"entry finder>`. Le code de l'utilisateur peut très bien supprimer les " "Le code de l'utilisateur peut très bien supprimer les entrées du cache :data:"
"entrées du cache :data:`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur " "`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur dans *path* à "
"dans *path* à effectuer une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée " "effectuer une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée [#fnpic]_."
"[#fnpic]_."
#: reference/import.rst:830 #: reference/import.rst:830
msgid "" msgid ""
@ -1795,16 +1803,14 @@ msgstr ""
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``." "``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``."
#: reference/import.rst:910 #: reference/import.rst:910
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Calls to :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` and :meth:" "Calls to :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` and :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` by the import system will " "`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` by the import system will "
"raise :exc:`ImportWarning`." "raise :exc:`ImportWarning`."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` remplace :meth:" "les appels à :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` et :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` et :meth:`~importlib.abc." "`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` par le système d'importation "
"PathEntryFinder.find_module`, ces deux méthodes étant dorénavant obsolètes " "lèvent un :exc:`ImportWarning`."
"mais restant utilisées si ``find_spec()`` n'est pas définie."
#: reference/import.rst:917 #: reference/import.rst:917
msgid "Replacing the standard import system" msgid "Replacing the standard import system"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" "Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/lexical_analysis.rst:6 #: reference/lexical_analysis.rst:6
msgid "Lexical analysis" msgid "Lexical analysis"
@ -166,15 +166,15 @@ msgstr ""
"de Microsoft)." "de Microsoft)."
#: reference/lexical_analysis.rst:104 #: reference/lexical_analysis.rst:104
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python " "If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python "
"(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical " "(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical "
"analysis, including string literals, comments and identifiers." "analysis, including string literals, comments and identifiers."
msgstr "" msgstr ""
"Si un encodage est déclaré, le nom de l'encodage doit être reconnu par " "Si un encodage est déclaré, le nom de l'encodage doit être reconnu par "
"Python. L'encodage est utilisé pour toute l'analyse lexicale, y compris les " "Python (voir :ref:`standard-encodings`). L'encodage est utilisé pour toute "
"chaînes de caractères, les commentaires et les identifiants." "l'analyse lexicale, y compris les chaînes de caractères, les commentaires et "
"les identifiants."
#: reference/lexical_analysis.rst:113 #: reference/lexical_analysis.rst:113
msgid "Explicit line joining" msgid "Explicit line joining"
@ -528,15 +528,13 @@ msgid "*Pc* - connector punctuations"
msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)" msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)"
#: reference/lexical_analysis.rst:317 #: reference/lexical_analysis.rst:317
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <https://www." "*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <https://www."
"unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards " "unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
"compatibility" "compatibility"
msgstr "" msgstr ""
"*Other_ID_Start* — liste explicite des caractères de `PropList.txt <https://" "*Other_ID_Start* — liste explicite des caractères de `PropList.txt <https://"
"www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité " "www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la rétrocompatibilité"
"descendante"
#: reference/lexical_analysis.rst:320 #: reference/lexical_analysis.rst:320
msgid "*Other_ID_Continue* - likewise" msgid "*Other_ID_Continue* - likewise"
@ -552,15 +550,14 @@ msgstr ""
"forme NFKC." "forme NFKC."
#: reference/lexical_analysis.rst:325 #: reference/lexical_analysis.rst:325
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for " "A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for "
"Unicode 14.0.0 can be found at https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/" "Unicode 14.0.0 can be found at https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/"
"DerivedCoreProperties.txt" "DerivedCoreProperties.txt"
msgstr "" msgstr ""
"Un fichier HTML, ne faisant pas référence, listant tous les caractères " "Un fichier HTML, ne faisant pas référence, listant tous les caractères "
"valides pour Unicode 4.1 se trouve à https://www.unicode.org/Public/13.0.0/" "valides pour Unicode 14.0.0 se trouve à https://www.unicode.org/"
"ucd/DerivedCoreProperties.txt." "Public/14.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt."
#: reference/lexical_analysis.rst:333 #: reference/lexical_analysis.rst:333
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -577,9 +574,8 @@ msgstr ""
"écrits exactement comme ci-dessous :" "écrits exactement comme ci-dessous :"
#: reference/lexical_analysis.rst:357 #: reference/lexical_analysis.rst:357
#, fuzzy
msgid "Soft Keywords" msgid "Soft Keywords"
msgstr "Mots-clés" msgstr "Mots-clés ad hoc"
#: reference/lexical_analysis.rst:363 #: reference/lexical_analysis.rst:363
msgid "" msgid ""
@ -589,6 +585,12 @@ msgid ""
"statement, but this distinction is done at the parser level, not when " "statement, but this distinction is done at the parser level, not when "
"tokenizing." "tokenizing."
msgstr "" msgstr ""
"Certains identifiants ne sont réservés que dans des contextes particuliers. "
"Ils sont appelés *mots-clés ad hoc*. Les identifiants ``match``, ``case`` et "
"``_`` peuvent être interprétés en tant que mots-clés dans le contexte "
"d'instructions de filtrage par motifs, mais cette distinction est effectuée "
"au niveau de l'analyseur syntaxique (*parser* en anglais), pas lors de "
"l'analyse lexicale (*tokenization* en anglais)."
#: reference/lexical_analysis.rst:369 #: reference/lexical_analysis.rst:369
msgid "" msgid ""
@ -596,6 +598,9 @@ msgid ""
"preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` " "preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` "
"and ``_`` as identifier names." "and ``_`` as identifier names."
msgstr "" msgstr ""
"En tant que mots-clés ad hoc, leur utilisation dans le filtrage par motifs "
"est possible tout en conservant la compatibilité avec du code existant qui "
"utilise ``match``, ``case`` et ``_`` comme identifiants."
#: reference/lexical_analysis.rst:380 #: reference/lexical_analysis.rst:380
msgid "Reserved classes of identifiers" msgid "Reserved classes of identifiers"
@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "``_*``"
#: reference/lexical_analysis.rst:387 #: reference/lexical_analysis.rst:387
msgid "Not imported by ``from module import *``." msgid "Not imported by ``from module import *``."
msgstr "" msgstr "N'est pas importé par ``from module import *``."
#: reference/lexical_analysis.rst:408 #: reference/lexical_analysis.rst:408
msgid "``_``" msgid "``_``"
msgstr "" msgstr "``_``"
#: reference/lexical_analysis.rst:390 #: reference/lexical_analysis.rst:390
msgid "" msgid ""
@ -629,6 +634,9 @@ msgid ""
"`soft keyword <soft-keywords>` that denotes a :ref:`wildcard <wildcard-" "`soft keyword <soft-keywords>` that denotes a :ref:`wildcard <wildcard-"
"patterns>`." "patterns>`."
msgstr "" msgstr ""
"Dans un motif ``case`` d'une instruction :keyword:`match`, ``_`` est un :ref:"
"`mot-clé ad hoc <soft-keywords>` qui décrit un motif :ref:`attrape-tout "
"<wildcard-patterns>`."
#: reference/lexical_analysis.rst:394 #: reference/lexical_analysis.rst:394
msgid "" msgid ""
@ -636,12 +644,18 @@ msgid ""
"evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:" "evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:"
"`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)" "`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)"
msgstr "" msgstr ""
"De son côté, l'interpréteur interactif place le résultat de la dernière "
"évaluation dans la variable ``-`` (son emplacement se situe dans le module :"
"mod:`builtins`, avec les fonctions natives telles que ``print``)."
#: reference/lexical_analysis.rst:399 #: reference/lexical_analysis.rst:399
msgid "" msgid ""
"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name " "Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name \"special"
"\"special\" items, but it is not special to Python itself." "\" items, but it is not special to Python itself."
msgstr "" msgstr ""
"Ailleurs, ``_`` est un identifiant comme un autre. Il est souvent utilisé "
"pour désigner des éléments « spéciaux », mais il n'est pas spécial pour "
"Python en tant que tel."
#: reference/lexical_analysis.rst:404 #: reference/lexical_analysis.rst:404
msgid "" msgid ""
@ -656,6 +670,8 @@ msgstr ""
#: reference/lexical_analysis.rst:408 #: reference/lexical_analysis.rst:408
msgid "It is also commonly used for unused variables." msgid "It is also commonly used for unused variables."
msgstr "" msgstr ""
"Il est aussi communément utilisé pour signifier que la variable n'est pas "
"utilisée."
#: reference/lexical_analysis.rst:416 #: reference/lexical_analysis.rst:416
msgid "``__*__``" msgid "``__*__``"
@ -718,7 +734,6 @@ msgstr ""
"lexicales suivantes :" "lexicales suivantes :"
#: reference/lexical_analysis.rst:470 #: reference/lexical_analysis.rst:470
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"One syntactic restriction not indicated by these productions is that " "One syntactic restriction not indicated by these productions is that "
"whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` " "whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` "
@ -728,10 +743,11 @@ msgid ""
"`encodings`." "`encodings`."
msgstr "" msgstr ""
"Une restriction syntaxique non indiquée par ces règles est qu'aucun blanc " "Une restriction syntaxique non indiquée par ces règles est qu'aucun blanc "
"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le " "n'est autorisé entre le :token:`~python-grammar:stringprefix` ou :token:"
"reste du littéral. Le jeu de caractères source est défini par la déclaration " "`~python-grammar:bytesprefix` et le reste du littéral. Le jeu de caractères "
"d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune déclaration d'encodage n'est donnée " "source est défini par la déclaration d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune "
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`." "déclaration d'encodage n'est donnée dans le fichier source ; voir la "
"section :ref:`encodings`."
#: reference/lexical_analysis.rst:480 #: reference/lexical_analysis.rst:480
msgid "" msgid ""
@ -1012,15 +1028,15 @@ msgstr ""
"Comme dans le C Standard, jusqu'à trois chiffres en base huit sont acceptés." "Comme dans le C Standard, jusqu'à trois chiffres en base huit sont acceptés."
#: reference/lexical_analysis.rst:599 #: reference/lexical_analysis.rst:599
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a :exc:" "Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a :exc:"
"`DeprecationWarning`. In a future Python version they will be a :exc:" "`DeprecationWarning`. In a future Python version they will be a :exc:"
"`SyntaxWarning` and eventually a :exc:`SyntaxError`." "`SyntaxWarning` and eventually a :exc:`SyntaxError`."
msgstr "" msgstr ""
"Les séquences d'échappement non reconnues produisent une :exc:" "Les séquences d'échappement pour les valeurs octales plus grandes que "
"`DeprecationWarning`. Dans les versions suivantes de Python, elles génèrent " "``0o377`` produisent une :exc:`DeprecationWarning`. Dans les versions "
"une :exc:`SyntaxWarning` et éventuellement une :exc:`SyntaxError`." "suivantes de Python, elles génèreront une :exc:`SyntaxWarning` et "
"éventuellement une :exc:`SyntaxError`."
#: reference/lexical_analysis.rst:605 #: reference/lexical_analysis.rst:605
msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required." msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required."
@ -1123,8 +1139,8 @@ msgstr ""
"Plusieurs chaînes de caractères ou suites d'octets adjacentes (séparées par " "Plusieurs chaînes de caractères ou suites d'octets adjacentes (séparées par "
"des blancs), utilisant éventuellement des conventions de guillemets " "des blancs), utilisant éventuellement des conventions de guillemets "
"différentes, sont autorisées. La signification est la même que leur " "différentes, sont autorisées. La signification est la même que leur "
"concaténation. Ainsi, ``\"hello\" 'world'`` est l'équivalent de " "concaténation. Ainsi, ``\"hello\" 'world'`` est l'équivalent de ``"
"``\"helloworld\"``. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour réduire le " "\"helloworld\"``. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour réduire le "
"nombre de barres obliques inverses, pour diviser de longues chaînes de " "nombre de barres obliques inverses, pour diviser de longues chaînes de "
"caractères sur plusieurs lignes ou même pour ajouter des commentaires à des " "caractères sur plusieurs lignes ou même pour ajouter des commentaires à des "
"portions de chaînes de caractères. Par exemple ::" "portions de chaînes de caractères. Par exemple ::"
@ -1213,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Les expressions dans les chaînes de caractères formatées littérales sont " "Les expressions dans les chaînes de caractères formatées littérales sont "
"traitées comme des expressions Python normales entourées de parenthèses, à " "traitées comme des expressions Python normales entourées de parenthèses, à "
"quelques exceptions près. Une expression vide n'est pas autorisée et les " "quelques exceptions près. Une expression vide n'est pas autorisée et les "
"expressions :keyword:`lambda` comme les assignations ``:=`` doivent être " "expressions :keyword:`lambda` comme les affectations ``:=`` doivent être "
"explicitement entourées de parenthèses. Les expressions de remplacement " "explicitement entourées de parenthèses. Les expressions de remplacement "
"peuvent contenir des sauts de ligne (par exemple dans les chaînes de " "peuvent contenir des sauts de ligne (par exemple dans les chaînes de "
"caractères entre triples guillemets) mais elles ne peuvent pas contenir de " "caractères entre triples guillemets) mais elles ne peuvent pas contenir de "
@ -1500,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Le point peut aussi apparaître dans les littéraux de nombres à virgule " "Le point peut aussi apparaître dans les littéraux de nombres à virgule "
"flottante et imaginaires. Une suite de trois points possède une " "flottante et imaginaires. Une suite de trois points possède une "
"signification spéciale : c'est une ellipse littérale. La deuxième partie de " "signification spéciale : c'est une ellipse littérale. La deuxième partie de "
"la liste, les opérateurs d'assignation augmentés, servent de délimiteurs " "la liste, les opérateurs d'affectation augmentés, servent de délimiteurs "
"pour l'analyseur lexical mais sont aussi des opérateurs." "pour l'analyseur lexical mais sont aussi des opérateurs."
#: reference/lexical_analysis.rst:984 #: reference/lexical_analysis.rst:984

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 02:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-11 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: reference/simple_stmts.rst:6 #: reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements" msgid "Simple statements"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: reference/simple_stmts.rst:127 #: reference/simple_stmts.rst:127
msgid "Else:" msgid "Else:"
msgstr "" msgstr "Sinon :"
#: reference/simple_stmts.rst:129 #: reference/simple_stmts.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -794,17 +794,16 @@ msgid "The :keyword:`!raise` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!raise`" msgstr "L'instruction :keyword:`!raise`"
#: reference/simple_stmts.rst:564 #: reference/simple_stmts.rst:564
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that " "If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that "
"is currently being handled, which is also known as the *active exception*. " "is currently being handled, which is also known as the *active exception*. "
"If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` " "If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` "
"exception is raised indicating that this is an error." "exception is raised indicating that this is an error."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucune expression n'est présente, :keyword:`raise` propage la dernière " "Si aucune expression n'est présente, :keyword:`raise` propage l'exception en "
"exception active dans la portée courante. Si aucune exception n'est active " "cours de traitement, aussi dénommée *exception active*. Si aucune exception "
"dans la portée courante, une exception :exc:`RuntimeError` est levée, " "n'est active, une exception :exc:`RuntimeError` est levée, indiquant que "
"indiquant que c'est une erreur." "c'est une erreur."
#: reference/simple_stmts.rst:569 #: reference/simple_stmts.rst:569
msgid "" msgid ""
@ -827,7 +826,6 @@ msgstr ""
"la :dfn:`value` est l'instance elle-même." "la :dfn:`value` est l'instance elle-même."
#: reference/simple_stmts.rst:579 #: reference/simple_stmts.rst:579
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A traceback object is normally created automatically when an exception is " "A traceback object is normally created automatically when an exception is "
"raised and attached to it as the :attr:`__traceback__` attribute, which is " "raised and attached to it as the :attr:`__traceback__` attribute, which is "
@ -840,8 +838,9 @@ msgstr ""
"exception est levée et il lui est rattaché comme attribut :attr:" "exception est levée et il lui est rattaché comme attribut :attr:"
"`__traceback__`, en lecture-écriture. Vous pouvez créer une exception et " "`__traceback__`, en lecture-écriture. Vous pouvez créer une exception et "
"définir votre propre trace d'appels d'un seul coup en utilisant la méthode " "définir votre propre trace d'appels d'un seul coup en utilisant la méthode "
"des exceptions :meth:`with_traceback` (qui renvoie la même instance " "des exceptions :meth:`~BaseException.with_traceback` (qui renvoie la même "
"d'exception avec sa trace d'appels passée en argument), comme ceci ::" "instance d'exception avec sa trace d'appels passée en argument), comme "
"ceci ::"
#: reference/simple_stmts.rst:591 #: reference/simple_stmts.rst:591
msgid "" msgid ""
@ -863,7 +862,6 @@ msgstr ""
"exceptions sont affichées ::" "exceptions sont affichées ::"
#: reference/simple_stmts.rst:615 #: reference/simple_stmts.rst:615
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an " "A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an "
"exception is already being handled. An exception may be handled when an :" "exception is already being handled. An exception may be handled when an :"
@ -871,10 +869,12 @@ msgid ""
"statement, is used. The previous exception is then attached as the new " "statement, is used. The previous exception is then attached as the new "
"exception's :attr:`__context__` attribute::" "exception's :attr:`__context__` attribute::"
msgstr "" msgstr ""
"Un mécanisme similaire est mis en œuvre implicitement si une exception est " "Un mécanisme similaire est mis en œuvre implicitement si une nouvelle "
"levée à l'intérieur d'un gestionnaire d'exception ou d'une clause :keyword:" "exception est levée alors qu'une exception est déjà en cours de traitement. "
"`finally` : la première exception est rattachée à l'attribut :attr:" "Une exception peut être traitée quand une clause :keyword:`except` ou :"
"`__context__` de la nouvelle exception ::" "keyword:`finally`, une instruction :keyword:`with`, est utilisée. La "
"première exception est alors rattachée à l'attribut :attr:`__context__` de "
"la nouvelle exception ::"
#: reference/simple_stmts.rst:636 #: reference/simple_stmts.rst:636
msgid "" msgid ""
@ -915,6 +915,10 @@ msgid ""
"modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the " "modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the "
"traceback it had when it was caught." "traceback it had when it was caught."
msgstr "" msgstr ""
"si la trace d'appels de l'exception active est modifiée dans une clause :"
"keyword:`except`, une instruction ``raise`` postérieure lève à nouveau "
"l'exception avec la trace modifiée. Auparavant, l'exception était levée à "
"nouveau avec la trace qu'elle avait au moment de son interception."
#: reference/simple_stmts.rst:667 #: reference/simple_stmts.rst:667
msgid "The :keyword:`!break` statement" msgid "The :keyword:`!break` statement"
@ -1414,7 +1418,6 @@ msgstr ""
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`!global`." "utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`!global`."
#: reference/simple_stmts.rst:961 #: reference/simple_stmts.rst:961
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal " "Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal "
"parameters, or as targets in :keyword:`with` statements or :keyword:`except` " "parameters, or as targets in :keyword:`with` statements or :keyword:`except` "
@ -1422,9 +1425,10 @@ msgid ""
"function definition, :keyword:`import` statement, or variable annotation." "function definition, :keyword:`import` statement, or variable annotation."
msgstr "" msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être " "Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
"définis en tant que paramètre formel, cible d'une boucle :keyword:`for`, " "définis en tant que paramètre formel, cible d'une instruction :keyword:"
"dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, d'instruction :keyword:" "`with` ou d'une clause :keyword:`except`, ni dans la liste cible d'une "
"`import` ou une annotation de variable." "boucle :keyword:`for`, dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, "
"d'instruction :keyword:`import` ou une annotation de variable."
#: reference/simple_stmts.rst:968 #: reference/simple_stmts.rst:968
msgid "" msgid ""