1
0
Fork 0

Merge pull request #5 from entwanne/3.6

Working on library/re.po
This commit is contained in:
Julien 2017-05-31 10:03:36 +02:00 committed by GitHub
commit e5b08557b7
1 changed files with 163 additions and 11 deletions

View File

@ -860,6 +860,15 @@ msgid ""
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
"escapes are treated as characters."
msgstr ""
"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à "
"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 "
"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette "
"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 "
"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* "
"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une "
"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. "
"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les "
"échappements numériques sont traités comme des caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:357
msgid "``\\A``"
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``"
#: ../Doc/library/re.rst:357
msgid "Matches only at the start of the string."
msgstr ""
msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:372
msgid "``\\b``"
@ -884,6 +893,14 @@ msgid ""
"``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
msgstr ""
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. "
"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques "
"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un "
"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que "
"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` "
"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie "
"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar "
"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``."
#: ../Doc/library/re.rst:369
msgid ""
@ -892,6 +909,10 @@ msgid ""
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
"literals."
msgstr ""
"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela "
"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un "
"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par "
"compatibilité avec les chaînes littérales Python."
#: ../Doc/library/re.rst:380
msgid "``\\B``"
@ -905,6 +926,12 @@ msgid ""
"opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
msgstr ""
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début "
"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, "
"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` "
"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les "
"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec "
"l'option :const:`ASCII`."
#: ../Doc/library/re.rst:391
msgid "``\\d``"
@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``"
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
#: ../Doc/library/re.rst:427
msgid "For Unicode (str) patterns:"
msgstr ""
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
#: ../Doc/library/re.rst:384
msgid ""
@ -923,15 +950,21 @@ msgid ""
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
msgstr ""
"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode "
"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres "
"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant "
"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de "
"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
#: ../Doc/library/re.rst:431
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
msgstr ""
msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :"
#: ../Doc/library/re.rst:391
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
msgstr ""
msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``."
#: ../Doc/library/re.rst:398
msgid "``\\D``"
@ -945,6 +978,11 @@ msgid ""
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
"choice)."
msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est "
"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle "
"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un "
"``[^0-9]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:412
msgid "``\\s``"
@ -959,12 +997,21 @@ msgid ""
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r"
"\\f\\v]`` may be a better choice)."
msgstr ""
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut "
"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` "
"explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:411
msgid ""
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
"equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr ""
"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; "
"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/library/re.rst:419
msgid "``\\S``"
@ -978,6 +1025,11 @@ msgid ""
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f"
"\\v]`` may be a better choice)."
msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est "
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression "
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:431
msgid "``\\w``"
@ -991,12 +1043,20 @@ msgid ""
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
msgstr ""
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères "
"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que "
"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais "
"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable "
"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:430
msgid ""
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
msgstr ""
"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
"zA-Z0-9_]``."
#: ../Doc/library/re.rst:438
msgid "``\\W``"
@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid ""
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
"better choice)."
msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est "
"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression "
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
#: ../Doc/library/re.rst:441
msgid "``\\Z``"
@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``"
#: ../Doc/library/re.rst:441
msgid "Matches only at the end of the string."
msgstr ""
msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/re.rst:443
msgid ""
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
"accepted by the regular expression parser::"
msgstr ""
"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::"
#: ../Doc/library/re.rst:450
msgid ""
"(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means "
"\"backspace\" only inside character classes.)"
msgstr ""
"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et "
"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de "
"caractères.)"
#: ../Doc/library/re.rst:453
msgid ""
"``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
msgstr ""
"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues "
"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans "
"les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:456
msgid ""
@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid ""
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
"are always at most three digits in length."
msgstr ""
"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si "
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
"jamais plus de 3 caractères de long."
#: ../Doc/library/re.rst:461
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
msgstr ""
msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées."
#: ../Doc/library/re.rst:464
msgid ""
"Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors."
msgstr ""
"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont "
"maintenant des erreurs."
#: ../Doc/library/re.rst:472
msgid "Mastering Regular Expressions"
msgstr ""
msgstr "Maîtriser les expression rationnelles"
#: ../Doc/library/re.rst:471
msgid ""
@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid ""
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
msgstr ""
"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez "
"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
"rationnelles."
#: ../Doc/library/re.rst:480
msgid "Module Contents"
msgstr ""
msgstr "Contenu du module"
#: ../Doc/library/re.rst:482
msgid ""
@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid ""
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
"compiled form."
msgstr ""
"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. "
"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus "
"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des "
"applications non triviales utilisent toujours la version compilée."
#: ../Doc/library/re.rst:487
msgid ""
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
"of :class:`enum.IntFlag`."
msgstr ""
"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:"
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
#: ../Doc/library/re.rst:493
msgid ""
@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid ""
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
"search` methods, described below."
msgstr ""
"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les "
"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, "
"peuvent être utilisées pour analyser des textes."
#: ../Doc/library/re.rst:497
msgid ""
@ -1096,14 +1189,17 @@ msgid ""
"Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the "
"``|`` operator)."
msgstr ""
"Le comportement des expressions peut être modifié en spécifiant une valeur "
"*flags*. Les valeurs sont comprises dans les variables suivantes, et peuvent "
"être combinées avec un *ou* bit-à-bit (opérateur ``|``)."
#: ../Doc/library/re.rst:501
msgid "The sequence ::"
msgstr ""
msgstr "La séquence : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:506
msgid "is equivalent to ::"
msgstr ""
msgstr "est équivalente à : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:510
msgid ""
@ -1111,6 +1207,9 @@ msgid ""
"object for reuse is more efficient when the expression will be used several "
"times in a single program."
msgstr ""
"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle "
"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme."
#: ../Doc/library/re.rst:516
msgid ""
@ -1119,6 +1218,10 @@ msgid ""
"that use only a few regular expressions at a time needn't worry about "
"compiling regular expressions."
msgstr ""
"Les versions compilées des motifs les plus récents passés à :func:`re."
"compile` et autres fonctions d'analyse du module sont mises en cache, ainsi "
"les programmes qui n'utilisent que quelques expressions rationnelles en même "
"temps n'ont pas à s'inquiéter de la compilation de ces expressions."
#: ../Doc/library/re.rst:525
msgid ""
@ -1126,6 +1229,9 @@ msgid ""
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
msgstr ""
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:529
msgid ""
@ -1134,10 +1240,15 @@ msgid ""
"u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by "
"default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)."
msgstr ""
"Notez que par compatibilité envers les versions précédentes, l'option :const:"
"`re.U` existe toujours (ainsi que son synonyme :const:`re.UNICODE` et sa "
"version embarquée ``(?u)``), mais elles sont redondantes en Python 3 depuis "
"que l'analyse est faite en Unicode par défaut pour les chaînes de caractères "
"(et que l'analyse Unicode n'est pas permise pour les chaînes 8-bit)."
#: ../Doc/library/re.rst:538
msgid "Display debug information about compiled expression."
msgstr ""
msgstr "Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée."
#: ../Doc/library/re.rst:544
msgid ""
@ -1145,6 +1256,9 @@ msgid ""
"lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
"works for Unicode characters as expected."
msgstr ""
"Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-Z]`` "
"valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par la "
"locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères Unicode."
#: ../Doc/library/re.rst:552
msgid ""
@ -1155,12 +1269,20 @@ msgid ""
"Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes "
"patterns."
msgstr ""
"Fait dépendre ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` de la "
"locale courante. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
"fois ; vous devriez à la place utiliser l'analyse Unicode, qui est le défaut "
"en Python 3 pour les motifs Unicode (str). Cette option ne peut être "
"utilisée qu'avec les motifs 8-bit."
#: ../Doc/library/re.rst:558
msgid ""
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
"compatible with :const:`re.ASCII`."
msgstr ""
":const:`re.LOCALE`` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est "
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
#: ../Doc/library/re.rst:566
msgid ""
@ -1172,12 +1294,21 @@ msgid ""
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
"the end of the string."
msgstr ""
"Quand spécifiée, le caractère ``'^'`` correspond au début d'une chaîne et au "
"début d'une ligne (caractère suivant directement le saut de ligne) ; et le "
"caractère ``'$'`` correspond à la fin d'une chaîne et à la fin d'une ligne "
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:577
msgid ""
"Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
msgstr ""
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
"l'exception du saut de ligne."
#: ../Doc/library/re.rst:584
msgid ""
@ -1189,12 +1320,22 @@ msgid ""
"by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` "
"through the end of the line are ignored."
msgstr ""
"Cette option vous autorise à écrire des expressions rationnelles qui "
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
"l'intérieur des classes de caractères ou quand précédés d'un *backslash* non "
"échappé. Quand une ligne contient un ``#`` qui n'est pas dans une classe de "
"caractères ou précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères "
"depuis le ``#`` le plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
#: ../Doc/library/re.rst:592
msgid ""
"This means that the two following regular expression objects that match a "
"decimal number are functionally equal::"
msgstr ""
"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident "
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:605
msgid ""
@ -1204,6 +1345,11 @@ msgid ""
"string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-"
"length match at some point in the string."
msgstr ""
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match "
"object <match-objects>` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position "
"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver "
"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:614
msgid ""
@ -1212,12 +1358,18 @@ msgid ""
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
"that this is different from a zero-length match."
msgstr ""
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression "
"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object <match-objects>` "
"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
#: ../Doc/library/re.rst:619
msgid ""
"Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match "
"at the beginning of the string and not at the beginning of each line."
msgstr ""
"Notez que même en mode :const:`MULTILINE`, :func:`re.match` ne validera "
"qu'au début de la chaîne et non au début de chaque ligne."
#: ../Doc/library/re.rst:622
msgid ""