Merge pull request #135 from stevostean/library/lzma.po

Traduction de la bibliothèque lzma. PR orpheline.
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-09-27 23:42:50 +02:00 committed by GitHub
commit f7a89e5885
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package. # This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:18+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr\n"
#: ../Doc/library/lzma.rst:2 #: ../Doc/library/lzma.rst:2
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm" msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm"
msgstr "" msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA"
#: ../Doc/library/lzma.rst:12 #: ../Doc/library/lzma.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lzma.py`"
#: ../Doc/library/lzma.rst:16 #: ../Doc/library/lzma.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -32,6 +33,11 @@ msgid ""
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used "
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et "
"décompresser des données en utilisant l'algorithme LZMA. Il contient aussi "
"une interface de gestion de fichiers prenant en charge les formats de "
"fichiers ``.xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :"
"program:`xz`, ainsi que des flux bruts compressés."
#: ../Doc/library/lzma.rst:21 #: ../Doc/library/lzma.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -41,22 +47,32 @@ msgid ""
"`LZMAFile` instance from multiple threads, it is necessary to protect it " "`LZMAFile` instance from multiple threads, it is necessary to protect it "
"with a lock." "with a lock."
msgstr "" msgstr ""
"L'interface disponible par ce module ressemble en de nombreux points à celle "
"du module :mod:`bz2`. Cependant, notez que la :class:`LZMAFile` n'est pas "
"*thread-safe*, comme l'est la :class:`bz2.BZ2File`. Donc, si vous souhaitez "
"utiliser une seule instance de :class:`LZMAFile` pour plusieurs fils, il "
"sera alors nécessaire de la protéger avec un verrou (*lock*)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:29 #: ../Doc/library/lzma.rst:29
msgid "" msgid ""
"This exception is raised when an error occurs during compression or " "This exception is raised when an error occurs during compression or "
"decompression, or while initializing the compressor/decompressor state." "decompression, or while initializing the compressor/decompressor state."
msgstr "" msgstr ""
"Cette exception est levée dès lors qu'une erreur survient pendant la "
"compression ou la décompression, ou pendant l'initialisation de l'état de la "
"compression/décompression."
#: ../Doc/library/lzma.rst:34 #: ../Doc/library/lzma.rst:34
msgid "Reading and writing compressed files" msgid "Reading and writing compressed files"
msgstr "" msgstr "Lire et écrire des fichiers compressés"
#: ../Doc/library/lzma.rst:38 #: ../Doc/library/lzma.rst:38
msgid "" msgid ""
"Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file " "Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file "
"object`." "object`."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvre un fichier compressé sous LZMA en mode binaire ou texte, retourne un :"
"term:`file object`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:41 #: ../Doc/library/lzma.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -65,6 +81,10 @@ msgid ""
"which case the named file is opened, or it can be an existing file object to " "which case the named file is opened, or it can be an existing file object to "
"read from or write to." "read from or write to."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *nom de fichier* peut être soit le nom d'un fichier à créer "
"(donné pour :class:`str`, :class:`bytes` ou un objet :term:`path-like <path-"
"like object>`), dont le fichier nommé reste ouvert, ou soit un objet fichier "
"existant à lire ou à écrire."
#: ../Doc/library/lzma.rst:46 #: ../Doc/library/lzma.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -73,6 +93,10 @@ msgid ""
"\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The default " "\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The default "
"is ``\"rb\"``." "is ``\"rb\"``."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *mode* peut être n'importe quel argument suivant : ``\"r\"``, ``"
"\"rb\"``, ``\"w\"``, ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab"
"\"`` pour le mode binaire, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, ou ``\"at"
"\"`` pour le mode texte. La valeur par défaut est ``\"rb\"``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:50 ../Doc/library/lzma.rst:95 #: ../Doc/library/lzma.rst:50 ../Doc/library/lzma.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -80,12 +104,18 @@ msgid ""
"the same meanings as for :class:`LZMADecompressor`. In this case, the " "the same meanings as for :class:`LZMADecompressor`. In this case, the "
"*check* and *preset* arguments should not be used." "*check* and *preset* arguments should not be used."
msgstr "" msgstr ""
"Quand un fichier est ouvert pour le lire, les arguments *format* et "
"*filters* ont les mêmes significations que pour la :class:"
"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *check* et *preset* ne "
"devront pas être sollicités."
#: ../Doc/library/lzma.rst:54 ../Doc/library/lzma.rst:99 #: ../Doc/library/lzma.rst:54 ../Doc/library/lzma.rst:99
msgid "" msgid ""
"When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and " "When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and "
"*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`." "*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`."
msgstr "" msgstr ""
"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, *check*, "
"*preset* et *filters* ont le même sens que dans la :class:`LZMACompressor`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:57 #: ../Doc/library/lzma.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -93,6 +123,9 @@ msgid ""
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the " "constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided." "*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
msgstr "" msgstr ""
"Pour le mode binaire, cette fonction équivaut à la :class:`LZMAFile` "
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Dans ce cas précis, les "
"arguments *encoding*, *errors* et *newline* ne sont pas accessibles."
#: ../Doc/library/lzma.rst:61 #: ../Doc/library/lzma.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -100,10 +133,13 @@ msgid ""
"class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error " "class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
"handling behavior, and line ending(s)." "handling behavior, and line ending(s)."
msgstr "" msgstr ""
"Pour le mode texte, un objet de :class:`LZMAFile` est créé, et enveloppé "
"dans une instance de :class:`io.TextIOWrapper` avec son encodage spécifique, "
"son gestionnaire d'erreur, et ses signes pour les renvois à la ligne."
#: ../Doc/library/lzma.rst:65 #: ../Doc/library/lzma.rst:65
msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes." msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
msgstr "" msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126 #: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126
msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@ -111,7 +147,7 @@ msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:74 #: ../Doc/library/lzma.rst:74
msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode." msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode."
msgstr "" msgstr "Ouvre un fichier LZMA compressé en mode binaire."
#: ../Doc/library/lzma.rst:76 #: ../Doc/library/lzma.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -122,6 +158,12 @@ msgid ""
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when " "wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
"the :class:`LZMAFile` is closed." "the :class:`LZMAFile` is closed."
msgstr "" msgstr ""
"An :class:`LZMAFile` can wrap an already-open :term:`file object`, or "
"operate directly on a named file. The *filename* argument specifies either "
"the file object to wrap, or the name of the file to open (as a :class:"
"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like <path-like object>` object). When "
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
"the :class:`LZMAFile` is closed."
#: ../Doc/library/lzma.rst:83 #: ../Doc/library/lzma.rst:83
msgid "" msgid ""
@ -130,12 +172,19 @@ msgid ""
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb" "appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb"
"\"`` and ``\"ab\"`` respectively." "\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *mode* peut être soit ``\"r\"`` pour la lecture (défaut), ``\"w"
"\"`` pour la ré-écriture, ``\"x\"`` pour la création exclusive, ou ``\"a\"`` "
"pour l'insertion. Elles epuvent aussi être écrites de la façon suivante : ``"
"\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb\"`` et ``\"ab\"`` respectivement."
#: ../Doc/library/lzma.rst:88 #: ../Doc/library/lzma.rst:88
msgid "" msgid ""
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of " "If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``\"a\"``." "``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``\"a\"``."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'argument *filename* est un objet fichier (plutôt qu'un nom de fichier "
"courant), un mode``\"w\"`` ne tronquera aucunement le fichier, et sera "
"équivalent à ``\"a\"``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:91 #: ../Doc/library/lzma.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -143,6 +192,9 @@ msgid ""
"multiple separate compressed streams. These are transparently decoded as a " "multiple separate compressed streams. These are transparently decoded as a "
"single logical stream." "single logical stream."
msgstr "" msgstr ""
"Dès l'ouverture d'un fichier pour être lu, le fichier d'entrée peut être le "
"résultat d'une concaténation de plusieurs flux distincts et compressés. Ceux-"
"ci sont décodés de manière transparente en un seul flux logique."
#: ../Doc/library/lzma.rst:102 #: ../Doc/library/lzma.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -150,10 +202,13 @@ msgid ""
"BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration "
"and the :keyword:`with` statement are supported." "and the :keyword:`with` statement are supported."
msgstr "" msgstr ""
"La :class:`LZMAFile` supporte tous les attributs précisés dans :class:`io."
"BufferedIOBase`, sauf :meth:`detach` et :meth:`truncate`. Le :keyword:`with` "
"et son itération sont également supportés."
#: ../Doc/library/lzma.rst:106 #: ../Doc/library/lzma.rst:106
msgid "The following method is also provided:" msgid "The following method is also provided:"
msgstr "" msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
#: ../Doc/library/lzma.rst:110 #: ../Doc/library/lzma.rst:110
msgid "" msgid ""
@ -161,6 +216,10 @@ msgid ""
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of " "of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)." "bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la donnée en mémoire-tampon sans progression de la position du "
"fichier. Au moins un octet de donnée sera renvoyé, jusqu'à ce que l'EOF soit "
"atteinte. Le nombre exact d'octets renvoyés demeure indéterminé (l'argument "
"*taille*est ignoré). "
#: ../Doc/library/lzma.rst:114 #: ../Doc/library/lzma.rst:114
msgid "" msgid ""
@ -169,59 +228,75 @@ msgid ""
"if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for " "if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
"*filename*)." "*filename*)."
msgstr "" msgstr ""
"Alors que l'exécution de :meth:`peek ne change pas la position du fichier de "
"la classe :class:`LZMAFile`, la position de l'objet sous-jacent peut être "
"modifiée (ex. : si la classe :class:`LZMAFile` est construite en lui "
"transmettant un fichier-objet comme *filename*)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:119 #: ../Doc/library/lzma.rst:119
msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes." msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
msgstr "" msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"`` and ``\"xb\"``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:122 #: ../Doc/library/lzma.rst:122
msgid "" msgid ""
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of " "The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of "
"``None``." "``None``."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte désormais un argument "
"``None``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:131 #: ../Doc/library/lzma.rst:131
msgid "Compressing and decompressing data in memory" msgid "Compressing and decompressing data in memory"
msgstr "" msgstr "Compresser et décompresser une donnée en mémoire"
#: ../Doc/library/lzma.rst:135 #: ../Doc/library/lzma.rst:135
msgid "" msgid ""
"Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally." "Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally."
msgstr "" msgstr ""
"Créé un objet compresseur, qui peut être utilisé pour compresser "
"incrémentalement une donnée."
#: ../Doc/library/lzma.rst:137 #: ../Doc/library/lzma.rst:137
msgid "" msgid ""
"For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:" "For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:"
"`compress`." "`compress`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul extrait de donnée, voir :"
"func:`compress`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:140 #: ../Doc/library/lzma.rst:140
msgid "" msgid ""
"The *format* argument specifies what container format should be used. " "The *format* argument specifies what container format should be used. "
"Possible values are:" "Possible values are:"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
"valeurs possibles sont :"
#: ../Doc/library/lzma.rst:144 #: ../Doc/library/lzma.rst:144
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format." msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
msgstr "" msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: Le format du conteneur ``.xz``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:144 #: ../Doc/library/lzma.rst:144
msgid "This is the default format." msgid "This is the default format."
msgstr "" msgstr "C'est le format par défaut."
#: ../Doc/library/lzma.rst:148 #: ../Doc/library/lzma.rst:148
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format." msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
msgstr "" msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: L'ancien format du conteneur ``.lzma`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:147 #: ../Doc/library/lzma.rst:147
msgid "" msgid ""
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity " "This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
"checks or multiple filters." "checks or multiple filters."
msgstr "" msgstr ""
"Ce format est davantage limité que ``.xz`` --il ne supporte pas les "
"vérifications d'intégrité ou les filtres multiples."
#: ../Doc/library/lzma.rst:154 #: ../Doc/library/lzma.rst:154
msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format." msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
msgstr "" msgstr ""
":const:`FORMAT_RAW`: Un flux de données brut, n'utilisant aucun format de "
"conteneur."
#: ../Doc/library/lzma.rst:151 #: ../Doc/library/lzma.rst:151
msgid "" msgid ""
@ -230,6 +305,11 @@ msgid ""
"decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be " "decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be "
"decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)." "decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)."
msgstr "" msgstr ""
"Ce format spécifique ne prend pas en charge les vérifications d'intégrité et "
"exige systématiquement la définition d'une chaîne de filtrage personnalisée "
"(à la fois pour la compression et la décompression). Par ailleurs, les "
"données compressées par ce biais ne peuvent pas être décompressées par "
"l'usage de :const:`FORMAT_AUTO` (voir : :class:`LZMADecompressor`)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:156 #: ../Doc/library/lzma.rst:156
msgid "" msgid ""
@ -237,31 +317,46 @@ msgid ""
"compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the " "compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
"data has not been corrupted. Possible values are:" "data has not been corrupted. Possible values are:"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
"valeurs possibles sont :"
#: ../Doc/library/lzma.rst:160 #: ../Doc/library/lzma.rst:160
msgid "" msgid ""
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only " ":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`." "acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
msgstr "" msgstr ""
":const:`CHECK_NONE`: Pas de vérification d'intégrité. C'est la valeur par "
"défaut (et la seule valeur acceptable) pour :const:`FORMAT_ALONE` et :const:"
"`FORMAT_RAW`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:164 #: ../Doc/library/lzma.rst:164
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check." msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
msgstr "" msgstr ""
":const:`CHECK_CRC32`: Vérification par Redondance Cyclique 32-bit (*Cyclic "
"Redundancy Check*)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:166 #: ../Doc/library/lzma.rst:166
msgid "" msgid ""
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default " ":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
"for :const:`FORMAT_XZ`." "for :const:`FORMAT_XZ`."
msgstr "" msgstr ""
":const:`CHECK_CRC64`: Vérification par Redondance Cyclique 64-bit (*Cyclic "
"Redundancy Check*). Valeur par défaut pour :const:`FORMAT_XZ`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:169 #: ../Doc/library/lzma.rst:169
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm." msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
msgstr "" msgstr ""
":const:`CHECK_SHA256`: Algorithme de Hachage Sécurisé 256-bit (*Secure Hash "
"Algorithm*)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:171 #: ../Doc/library/lzma.rst:171
msgid "" msgid ""
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised." "If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
"Si le type de vérification n'est pas supporté par le système, une erreur de "
"type :class:`LZMAError` est levée."
#: ../Doc/library/lzma.rst:173 #: ../Doc/library/lzma.rst:173
msgid "" msgid ""
@ -269,6 +364,10 @@ msgid ""
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain " "level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
"(with the *filters* argument)." "(with the *filters* argument)."
msgstr "" msgstr ""
"Les réglages de compression peuvent être définis soit comme un pré-réglage "
"de niveau de compression (avec l'argument *preset*) ; soit de façon "
"détaillée comme une chaîne particulière de filtres (avec l'argument "
"*filters*)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:177 #: ../Doc/library/lzma.rst:177
msgid "" msgid ""
@ -278,6 +377,12 @@ msgid ""
"behavior is to use :const:`PRESET_DEFAULT` (preset level ``6``). Higher " "behavior is to use :const:`PRESET_DEFAULT` (preset level ``6``). Higher "
"presets produce smaller output, but make the compression process slower." "presets produce smaller output, but make the compression process slower."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *preset* (s'il est fourni) doit être un entier compris entre `0`` "
"et ``9`` (inclus), éventuellement relié à OR avec la constante :const:"
"`PRESET_EXTREME`. Si aucun *preset* ni *filters* ne ont définis, le "
"comportement par défaut consiste à utiliser la :const:`PRESET_DEFAULT` "
"(niveau par défaut : ``6``). Des pré-réglages plus élevés entraîne une "
"sortie plus petite, mais rend le processus de compression plus lent."
#: ../Doc/library/lzma.rst:186 #: ../Doc/library/lzma.rst:186
msgid "" msgid ""
@ -287,12 +392,20 @@ msgid ""
"`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is " "`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is "
"generally best to stick with the default preset." "generally best to stick with the default preset."
msgstr "" msgstr ""
"En plus d'être plus gourmande en CPU, la compression avec des préréglages "
"plus élevés nécessite beaucoup plus de mémoire (et produit des résultats qui "
"nécessitent plus de mémoire pour décompresser). Par exemple, avec le "
"préréglage ``9``, l'objet d'une :class:`LZMACompressor` peut dépasser "
"largement les 800 Mo. Pour cette raison, il est généralement préférable de "
"respecter le préréglage par défaut."
#: ../Doc/library/lzma.rst:192 #: ../Doc/library/lzma.rst:192
msgid "" msgid ""
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. " "The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. "
"See :ref:`filter-chain-specs` for details." "See :ref:`filter-chain-specs` for details."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *filters* (s'il est défini) doit être un critère de la chaîne de "
"filtrage. Voir :ref:`filter-chain-specs` pour plus de précisions."
#: ../Doc/library/lzma.rst:197 #: ../Doc/library/lzma.rst:197
msgid "" msgid ""
@ -302,28 +415,42 @@ msgid ""
"meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of " "meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of "
"any previous calls to :meth:`compress`." "any previous calls to :meth:`compress`."
msgstr "" msgstr ""
"Une *data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoie un objet :class:"
"`bytes` contenant une donnée compressée pour au moins une partie de "
"l'entrée. Certaine *data* peuvent être mise en tampon, pour être utiliser "
"lors de prochains appels par :meth:`compress` et :meth:`flush`. La donnée "
"renvoyée pourra être concaténée avec la sortie d'appels précédents vers la "
"méthode :meth:`compress`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:205 #: ../Doc/library/lzma.rst:205
msgid "" msgid ""
"Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing " "Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing "
"any data stored in the compressor's internal buffers." "any data stored in the compressor's internal buffers."
msgstr "" msgstr ""
"Conclut l'opération de compression, en renvoyant l'objet :class:`bytes` "
"constitué de toutes les données stockées dans les tampons interne du "
"compresseur."
#: ../Doc/library/lzma.rst:208 #: ../Doc/library/lzma.rst:208
msgid "The compressor cannot be used after this method has been called." msgid "The compressor cannot be used after this method has been called."
msgstr "" msgstr ""
"Le compresseur ne pourra pas être sollicité après l'appel de cette méthode."
#: ../Doc/library/lzma.rst:213 #: ../Doc/library/lzma.rst:213
msgid "" msgid ""
"Create a decompressor object, which can be used to decompress data " "Create a decompressor object, which can be used to decompress data "
"incrementally." "incrementally."
msgstr "" msgstr ""
"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale une "
"donnée."
#: ../Doc/library/lzma.rst:216 #: ../Doc/library/lzma.rst:216
msgid "" msgid ""
"For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at " "For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at "
"once, see :func:`decompress`." "once, see :func:`decompress`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour un moyen plus pratique de décompresser un flux compressé complet en une "
"seule fois, voir :func:`decompress`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:219 #: ../Doc/library/lzma.rst:219
msgid "" msgid ""
@ -332,6 +459,10 @@ msgid ""
"``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:" "``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:"
"`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`." "`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *format* spécifie le format du conteneur à utiliser. La valeur "
"par défaut est :const:`FORMAT_AUTO` pouvant à la fois décompresser les "
"fichiers ``.xz`` and ``.lzma``. D'autres valeurs sont possibles comme :const:"
"`FORMAT_XZ`, :const:`FORMAT_ALONE`, et :const:`FORMAT_RAW`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:224 #: ../Doc/library/lzma.rst:224
msgid "" msgid ""
@ -340,6 +471,10 @@ msgid ""
"will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the " "will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the "
"input within the given memory limit." "input within the given memory limit."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *memlimit* spécifie une limite (en octets) sur la quantité de "
"mémoire que le décompresseur peut utiliser. Lorsque cet argument est "
"utilisé, la décompression échouera avec une :class:`LZMAError` s'il n'est "
"pas possible de décompresser l'entrée dans la limite mémoire disponible."
#: ../Doc/library/lzma.rst:229 #: ../Doc/library/lzma.rst:229
msgid "" msgid ""
@ -348,6 +483,10 @@ msgid ""
"const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:" "const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:"
"`filter-chain-specs` for more information about filter chains." "`filter-chain-specs` for more information about filter chains."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *filters* spécifie la chaîne de filtrage utilisée pour créer le "
"flux décompressé. Cet argument est requis si *format* est :const:"
"`FORMAT_RAW`, mais ne doit pas être utilisé pour d'autres formats. Voir :ref:"
"`filter-chain-specs` pour plus d'informations sur les chaînes de filtrage."
#: ../Doc/library/lzma.rst:235 #: ../Doc/library/lzma.rst:235
msgid "" msgid ""
@ -356,6 +495,10 @@ msgid ""
"decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must " "decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must "
"create a new decompressor for each stream." "create a new decompressor for each stream."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe ne gère pas de manière transparente les entrées contenant "
"plusieurs flux compressés, contrairement à :func:`decompress` et :class:"
"`LZMAFile`. Pour décompresser une entrée multi-flux avec :class:"
"`LZMADecompressor`, vous devez créer un nouveau décompresseur à chaque flux."
#: ../Doc/library/lzma.rst:242 #: ../Doc/library/lzma.rst:242
msgid "" msgid ""
@ -364,6 +507,11 @@ msgid ""
"to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " "to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the "
"output of any previous calls to :meth:`decompress`." "output of any previous calls to :meth:`decompress`."
msgstr "" msgstr ""
"Une *donnée* décompressée (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une "
"donnée non compressée sous forme d'octets. Certaines des *data* peuvent être "
"mises en tampon, pour une exploitation ultérieure vers des appels à :meth:"
"`decompress`. Les données renvoyées doivent être concaténés avec la sortie "
"de tous les appels précédents à :meth:`decompress`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:248 #: ../Doc/library/lzma.rst:248
msgid "" msgid ""
@ -373,6 +521,12 @@ msgid ""
"this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as " "this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as "
"``b''`` to obtain more of the output." "``b''`` to obtain more of the output."
msgstr "" msgstr ""
"Si *max_length* n'est pas négatif, il renvoie un maximum de *max_length* "
"octets en données décompressées. Si cette limite est atteinte et que "
"d'autres sorties peuvent être produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` "
"sera mis à ``False``. Dans ce cas, le prochain appel à :meth:`~.decompress` "
"peut produire des *data* en tant que ``b''`` pour dégager davantage de "
"sorties."
#: ../Doc/library/lzma.rst:255 #: ../Doc/library/lzma.rst:255
msgid "" msgid ""
@ -380,6 +534,9 @@ msgid ""
"was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " "was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), "
"the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." "the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``."
msgstr "" msgstr ""
"Si toutes les données d'entrée ont été décompressées et renvoyées (soit "
"parce que c'était moins de *max_length* octets, soit parce que *max_length* "
"était négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera mis à ``True``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:260 #: ../Doc/library/lzma.rst:260
msgid "" msgid ""
@ -387,6 +544,9 @@ msgid ""
"`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved " "`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved "
"in the :attr:`~.unused_data` attribute." "in the :attr:`~.unused_data` attribute."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous tentez de décompresser des données après la fin du flux, vous "
"obtiendrez une `EOFError`. Toutes les données trouvées en fin de flux seront "
"ignorées et sauvegardées dans l'attribut :attr:`~.unused_data`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:264 #: ../Doc/library/lzma.rst:264
msgid "Added the *max_length* parameter." msgid "Added the *max_length* parameter."
@ -398,62 +558,78 @@ msgid ""
"`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what " "`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what "
"integrity check it uses." "integrity check it uses."
msgstr "" msgstr ""
"L'ID de la vérification d'intégrité exploité par le flux entrant. Il s'agit "
"de :const:`CHECK_UNKNOWN` tant que ce flux a été décodé pour déterminer quel "
"type de vérification d'intégrité à été utilisé."
#: ../Doc/library/lzma.rst:275 #: ../Doc/library/lzma.rst:275
msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached."
msgstr "" msgstr "``True`` si le pointeur de fin de flux est atteint."
#: ../Doc/library/lzma.rst:279 #: ../Doc/library/lzma.rst:279
msgid "Data found after the end of the compressed stream." msgid "Data found after the end of the compressed stream."
msgstr "Donnée trouvée après la fin du flux compressé." msgstr "Les données trouvées après la fin du flux compressé."
#: ../Doc/library/lzma.rst:281 #: ../Doc/library/lzma.rst:281
msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``." msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``."
msgstr "" msgstr "Avant d'atteindre la fin du flux, ce sera ``b\"\"``."
#: ../Doc/library/lzma.rst:285 #: ../Doc/library/lzma.rst:285
msgid "" msgid ""
"``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed " "``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed "
"data before requiring new uncompressed input." "data before requiring new uncompressed input."
msgstr "" msgstr ""
"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` produit plus de données "
"décompressées avant de requérir davantage de flux non compressé."
#: ../Doc/library/lzma.rst:292 #: ../Doc/library/lzma.rst:292
msgid "" msgid ""
"Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as " "Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as "
"a :class:`bytes` object." "a :class:`bytes` object."
msgstr "" msgstr ""
"*data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoyant une donnée compressée "
"comme un objet :class:`bytes`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:295 #: ../Doc/library/lzma.rst:295
msgid "" msgid ""
"See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, " "See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, "
"*check*, *preset* and *filters* arguments." "*check*, *preset* and *filters* arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :class:`LZMACompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
"*format*, *check*, *preset* and *filters*."
#: ../Doc/library/lzma.rst:301 #: ../Doc/library/lzma.rst:301
msgid "" msgid ""
"Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data " "Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data "
"as a :class:`bytes` object." "as a :class:`bytes` object."
msgstr "" msgstr ""
"Décopresse *data* (un objet :class:`bytes` ), et retourne la donnée "
"décompressée sous la forme d'un objet :class:`bytes`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:304 #: ../Doc/library/lzma.rst:304
msgid "" msgid ""
"If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, " "If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, "
"decompress all of these streams, and return the concatenation of the results." "decompress all of these streams, and return the concatenation of the results."
msgstr "" msgstr ""
"Si *data* est le résultat de la concaténation de plusieurs fluxcompressés et "
"distincts , il les décompresse tous, et retourne les résultats concaténés."
#: ../Doc/library/lzma.rst:307 #: ../Doc/library/lzma.rst:307
msgid "" msgid ""
"See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, " "See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, "
"*memlimit* and *filters* arguments." "*memlimit* and *filters* arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :class:`LZMADecompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
"*format*, *memlimit* et *filters*."
#: ../Doc/library/lzma.rst:312 #: ../Doc/library/lzma.rst:312
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Divers"
#: ../Doc/library/lzma.rst:316 #: ../Doc/library/lzma.rst:316
msgid "Returns true if the given integrity check is supported on this system." msgid "Returns true if the given integrity check is supported on this system."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie vrai si le contrôle d'intégrité donné est supporté par le système."
#: ../Doc/library/lzma.rst:318 #: ../Doc/library/lzma.rst:318
msgid "" msgid ""
@ -461,10 +637,14 @@ msgid ""
"`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using " "`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using "
"a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set." "a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set."
msgstr "" msgstr ""
":const:`CHECK_NONE` et :const:`CHECK_CRC32` sont toujours suppportés. :const:"
"`CHECK_CRC64` et :const:`CHECK_SHA256` peuvent être indisponibles si vous "
"utlisez une version de :program:`liblzma` compilée avec des possibilités "
"restreintes."
#: ../Doc/library/lzma.rst:327 #: ../Doc/library/lzma.rst:327
msgid "Specifying custom filter chains" msgid "Specifying custom filter chains"
msgstr "" msgstr "Préciser des chaînes de filtre personnalisées"
#: ../Doc/library/lzma.rst:329 #: ../Doc/library/lzma.rst:329
msgid "" msgid ""
@ -473,24 +653,31 @@ msgid ""
"must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify " "must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify "
"filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:" "filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne de filtres est une séquence de dictionnaires, où chaque "
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussicontenir d'autres clés "
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
"filtres sont définies comme suit :"
#: ../Doc/library/lzma.rst:336 #: ../Doc/library/lzma.rst:336
msgid "Compression filters:" msgid "Compression filters:"
msgstr "" msgstr "Filtres de compression:"
#: ../Doc/library/lzma.rst:335 #: ../Doc/library/lzma.rst:335
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)" msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
msgstr "" msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (à utiliser avec :const:`FORMAT_ALONE`)"
#: ../Doc/library/lzma.rst:336 #: ../Doc/library/lzma.rst:336
msgid "" msgid ""
":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:" ":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:"
"`FORMAT_RAW`)" "`FORMAT_RAW`)"
msgstr "" msgstr ""
":const:`FILTER_LZMA2` (à utiliser avec :const:`FORMAT_XZ` et :const:"
"`FORMAT_RAW`)"
#: ../Doc/library/lzma.rst:339 #: ../Doc/library/lzma.rst:339
msgid "Delta filter:" msgid "Delta filter:"
msgstr "" msgstr "Filtre Delta:"
#: ../Doc/library/lzma.rst:339 #: ../Doc/library/lzma.rst:339
msgid ":const:`FILTER_DELTA`" msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
@ -498,7 +685,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
#: ../Doc/library/lzma.rst:347 #: ../Doc/library/lzma.rst:347
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:" msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
msgstr "" msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):"
#: ../Doc/library/lzma.rst:342 #: ../Doc/library/lzma.rst:342
msgid ":const:`FILTER_X86`" msgid ":const:`FILTER_X86`"
@ -530,60 +717,78 @@ msgid ""
"filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must " "filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must "
"be delta or BCJ filters." "be delta or BCJ filters."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne de filtres peut contenir jusqu'à 4 filtres, et ne peut pas être "
"vide. Le dernier filtre de cette chaîne devra être un filtre de compression, "
"et tous les autres doivent être des filtres delta ou BCJ."
#: ../Doc/library/lzma.rst:353 #: ../Doc/library/lzma.rst:353
msgid "" msgid ""
"Compression filters support the following options (specified as additional " "Compression filters support the following options (specified as additional "
"entries in the dictionary representing the filter):" "entries in the dictionary representing the filter):"
msgstr "" msgstr ""
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
#: ../Doc/library/lzma.rst:356 #: ../Doc/library/lzma.rst:356
msgid "" msgid ""
"``preset``: A compression preset to use as a source of default values for " "``preset``: A compression preset to use as a source of default values for "
"options that are not specified explicitly." "options that are not specified explicitly."
msgstr "" msgstr ""
"``preset``: Un pré-réglage à exploiter comme une source de valeurs par "
"défaut pour les options qui ne sont pas explicitement définies."
#: ../Doc/library/lzma.rst:358 #: ../Doc/library/lzma.rst:358
msgid "" msgid ""
"``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and " "``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and "
"1.5 GiB (inclusive)." "1.5 GiB (inclusive)."
msgstr "" msgstr ""
"``dict_size``: La taille du dictionnaire en octets. Comprise entre 4 Ko et "
"1.5 Go (inclus)."
#: ../Doc/library/lzma.rst:360 #: ../Doc/library/lzma.rst:360
msgid "``lc``: Number of literal context bits." msgid "``lc``: Number of literal context bits."
msgstr "" msgstr "``lc``: Nombre de bits dans le contexte litéral."
#: ../Doc/library/lzma.rst:361 #: ../Doc/library/lzma.rst:361
msgid "" msgid ""
"``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most " "``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most "
"4." "4."
msgstr "" msgstr ""
"``lp``: Nombre de bits dans la position litérale. La somme ``lc + lp`` devra "
"être au moins 4."
#: ../Doc/library/lzma.rst:363 #: ../Doc/library/lzma.rst:363
msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4." msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4."
msgstr "" msgstr "``pb``: Nombre de bits à cette position ; au moins 4."
#: ../Doc/library/lzma.rst:364 #: ../Doc/library/lzma.rst:364
msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`." msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`."
msgstr "" msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` ou :const:`MODE_NORMAL`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:365 #: ../Doc/library/lzma.rst:365
msgid "" msgid ""
"``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This " "``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This "
"should be 273 or less." "should be 273 or less."
msgstr "" msgstr ""
"``nice_len``: Ce qui devra être pris en compte comme \"longueur appréciable"
"\" pour une recherche. Il devra être 273 ou moins."
#: ../Doc/library/lzma.rst:367 #: ../Doc/library/lzma.rst:367
msgid "" msgid ""
"``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:" "``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:"
"`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`." "`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`."
msgstr "" msgstr ""
"``mf``: Quel type d'index de recherche à utiliser -- :const:`MF_HC3`, :const:"
"`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, ou :const:`MF_BT4`."
#: ../Doc/library/lzma.rst:369 #: ../Doc/library/lzma.rst:369
msgid "" msgid ""
"``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to " "``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to "
"select automatically based on other filter options." "select automatically based on other filter options."
msgstr "" msgstr ""
"``depth``: Profondeur maximum de la recherche, utilisée par l'index de "
"recherche. 0 (défaut) signifie une sélection automatique basée sur des "
"options de filtres différents."
#: ../Doc/library/lzma.rst:372 #: ../Doc/library/lzma.rst:372
msgid "" msgid ""
@ -593,6 +798,11 @@ msgid ""
"subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent " "subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent "
"bytes." "bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Le filtre delta stocke les différences entre octets, induisant davantage "
"d'entrées répétitives pour le compresseur, selon les circonstances. Il "
"support une option, ``dist``. Ce paramètre définit la distance entre les "
"octets à soustraire. Par défaut : 1, soit la différence entre des octets "
"adjacents."
#: ../Doc/library/lzma.rst:377 #: ../Doc/library/lzma.rst:377
msgid "" msgid ""
@ -603,6 +813,12 @@ msgid ""
"specifies the address that should be mapped to the beginning of the input " "specifies the address that should be mapped to the beginning of the input "
"data. The default is 0." "data. The default is 0."
msgstr "" msgstr ""
"Les filtres BCJ sont conçus pour être appliqués sur du langage machine. Ils "
"convertissent les branches relatives, les appels et les sauts dans le code à "
"des fins d'adressage strict, dans le but d'augmenter la redondance mise en "
"jeu par le compresseur. Ils ne supportent qu'une seule option : "
"``start_offset``, pour définir l'adresse où sera déclenché le début de la "
"donnée d'entrée. Par défaut : 0."
#: ../Doc/library/lzma.rst:385 #: ../Doc/library/lzma.rst:385
msgid "Examples" msgid "Examples"
@ -610,24 +826,25 @@ msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/lzma.rst:387 #: ../Doc/library/lzma.rst:387
msgid "Reading in a compressed file::" msgid "Reading in a compressed file::"
msgstr "" msgstr "Lire un fichier compressé::"
#: ../Doc/library/lzma.rst:393 #: ../Doc/library/lzma.rst:393
msgid "Creating a compressed file::" msgid "Creating a compressed file::"
msgstr "" msgstr "Créer un fichier compressé::"
#: ../Doc/library/lzma.rst:400 #: ../Doc/library/lzma.rst:400
msgid "Compressing data in memory::" msgid "Compressing data in memory::"
msgstr "" msgstr "Compresser des données en mémoire::"
#: ../Doc/library/lzma.rst:406 #: ../Doc/library/lzma.rst:406
msgid "Incremental compression::" msgid "Incremental compression::"
msgstr "" msgstr "Compression incrémentale::"
#: ../Doc/library/lzma.rst:417 #: ../Doc/library/lzma.rst:417
msgid "Writing compressed data to an already-open file::" msgid "Writing compressed data to an already-open file::"
msgstr "" msgstr "Ecrire des données compressées dans un fichier préalablement ouvert::"
#: ../Doc/library/lzma.rst:426 #: ../Doc/library/lzma.rst:426
msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::" msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::"
msgstr "" msgstr ""
"Créer un fichier compressé en utilisant une chaîne de filtre personnalisée::"