Upstream merge

This commit is contained in:
Julien Palard 2019-09-06 13:34:57 +02:00
parent f8bd413a4c
commit 94f3eb509a
2 changed files with 332 additions and 322 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-06 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL."
msgstr "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python." msgstr "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:229 ../Doc/library/sys.rst:753 #: ../Doc/library/sys.rst:229 ../Doc/library/sys.rst:753
#: ../Doc/library/sys.rst:1397 ../Doc/library/sys.rst:1596 #: ../Doc/library/sys.rst:1398 ../Doc/library/sys.rst:1597
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows."
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "See :pep:`525` for more details." msgid "See :pep:`525` for more details."
msgstr "Voir la :pep:`525` pour plus d'informations." msgstr "Voir la :pep:`525` pour plus d'informations."
#: ../Doc/library/sys.rst:775 ../Doc/library/sys.rst:1364 #: ../Doc/library/sys.rst:775 ../Doc/library/sys.rst:1365
msgid "" msgid ""
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
"details.)" "details.)"
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"le suivi de leur création, telle que défini par :func:" "le suivi de leur création, telle que défini par :func:"
"`set_coroutine_origin_tracking_depth`." "`set_coroutine_origin_tracking_depth`."
#: ../Doc/library/sys.rst:787 ../Doc/library/sys.rst:1385 #: ../Doc/library/sys.rst:787 ../Doc/library/sys.rst:1386
msgid "" msgid ""
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
"details.) Use it only for debugging purposes." "details.) Use it only for debugging purposes."
@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"représentation interne des entiers de Python. Les attributs sont en lecture " "représentation interne des entiers de Python. Les attributs sont en lecture "
"seule." "seule."
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1488 #: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1489
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1488 #: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1489
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "Explication" msgstr "Explication"
@ -2215,11 +2215,11 @@ msgid ""
"arguments." "arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1208 ../Doc/library/sys.rst:1288 #: ../Doc/library/sys.rst:1208 ../Doc/library/sys.rst:1289
msgid "The events have the following meaning:" msgid "The events have the following meaning:"
msgstr "Les événements ont la signification suivante :" msgstr "Les événements ont la signification suivante :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1212 ../Doc/library/sys.rst:1293 #: ../Doc/library/sys.rst:1212 ../Doc/library/sys.rst:1294
msgid "``'call'``" msgid "``'call'``"
msgstr "``'call'``" msgstr "``'call'``"
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"Une fonction est appelée (ou Python entre dans un autre bloc de code). La " "Une fonction est appelée (ou Python entre dans un autre bloc de code). La "
"fonction de traçage est appelée, *arg* est ``None``." "fonction de traçage est appelée, *arg* est ``None``."
#: ../Doc/library/sys.rst:1217 ../Doc/library/sys.rst:1308 #: ../Doc/library/sys.rst:1217 ../Doc/library/sys.rst:1309
msgid "``'return'``" msgid "``'return'``"
msgstr "``'return'``" msgstr "``'return'``"
@ -2357,17 +2357,19 @@ msgstr ""
"``'exception'`` ou ``'opcode'``. *arg* dépend du type de l'évènement." "``'exception'`` ou ``'opcode'``. *arg* dépend du type de l'évènement."
#: ../Doc/library/sys.rst:1277 #: ../Doc/library/sys.rst:1277
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The trace function is invoked (with *event* set to ``'call'``) whenever a " "The trace function is invoked (with *event* set to ``'call'``) whenever a "
"new local scope is entered; it should return a reference to a local trace " "new local scope is entered; it should return a reference to a local trace "
"function to be used that scope, or ``None`` if the scope shouldn't be traced." "function to be used for the new scope, or ``None`` if the scope shouldn't be "
"traced."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction de traçage est appelée (avec *event* à ``'call'``) à chaque fois " "La fonction de traçage est appelée (avec *event* à ``'call'``) à chaque fois "
"que l'interpréteur entre dans un nouveau *scope*. Elle doit renvoyer une " "que l'interpréteur entre dans un nouveau *scope*. Elle doit renvoyer une "
"référence à une fonction de traçage locale à utiliser pour ce *scope*, ou " "référence à une fonction de traçage locale à utiliser pour ce *scope*, ou "
"``None`` si le *Scope* ne doit pas être tracé." "``None`` si le *Scope* ne doit pas être tracé."
#: ../Doc/library/sys.rst:1281 #: ../Doc/library/sys.rst:1282
msgid "" msgid ""
"The local trace function should return a reference to itself (or to another " "The local trace function should return a reference to itself (or to another "
"function for further tracing in that scope), or ``None`` to turn off tracing " "function for further tracing in that scope), or ``None`` to turn off tracing "
@ -2377,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"autre fonction de traçage pour un traçage ultérieur dans cette portée), ou " "autre fonction de traçage pour un traçage ultérieur dans cette portée), ou "
"``None`` pour désactiver le traçage dans cette portée." "``None`` pour désactiver le traçage dans cette portée."
#: ../Doc/library/sys.rst:1285 #: ../Doc/library/sys.rst:1286
msgid "" msgid ""
"If there is any error occurred in the trace function, it will be unset, just " "If there is any error occurred in the trace function, it will be unset, just "
"like ``settrace(None)`` is called." "like ``settrace(None)`` is called."
@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Si une erreur se produit dans la fonction de trace, elle sera désactivée, " "Si une erreur se produit dans la fonction de trace, elle sera désactivée, "
"tout comme si ``settrace(None)`` avait été appelée." "tout comme si ``settrace(None)`` avait été appelée."
#: ../Doc/library/sys.rst:1291 #: ../Doc/library/sys.rst:1292
msgid "" msgid ""
"A function is called (or some other code block entered). The global trace " "A function is called (or some other code block entered). The global trace "
"function is called; *arg* is ``None``; the return value specifies the local " "function is called; *arg* is ``None``; the return value specifies the local "
@ -2395,11 +2397,11 @@ msgstr ""
"globale est appelée, *arg* est ``None``, la valeur renvoyée donne la " "globale est appelée, *arg* est ``None``, la valeur renvoyée donne la "
"fonction de traçage locale." "fonction de traçage locale."
#: ../Doc/library/sys.rst:1302 #: ../Doc/library/sys.rst:1303
msgid "``'line'``" msgid "``'line'``"
msgstr "``'line'``" msgstr "``'line'``"
#: ../Doc/library/sys.rst:1296 #: ../Doc/library/sys.rst:1297
msgid "" msgid ""
"The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the " "The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the "
"condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; " "condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; "
@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"désactivés pour un cadre d'exécution en mettant :attr:`f_trace_lines` à :" "désactivés pour un cadre d'exécution en mettant :attr:`f_trace_lines` à :"
"const:`False` pour ce cadre d'exécution." "const:`False` pour ce cadre d'exécution."
#: ../Doc/library/sys.rst:1305 #: ../Doc/library/sys.rst:1306
msgid "" msgid ""
"A function (or other code block) is about to return. The local trace " "A function (or other code block) is about to return. The local trace "
"function is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if " "function is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if "
@ -2428,11 +2430,11 @@ msgstr ""
"renvoyée, ou ``None`` si l'événement est causé par la levée d'une exception. " "renvoyée, ou ``None`` si l'événement est causé par la levée d'une exception. "
"La valeur renvoyée par la fonction de traçage est ignorée." "La valeur renvoyée par la fonction de traçage est ignorée."
#: ../Doc/library/sys.rst:1313 #: ../Doc/library/sys.rst:1314
msgid "``'exception'``" msgid "``'exception'``"
msgstr "``'exception'``" msgstr "``'exception'``"
#: ../Doc/library/sys.rst:1311 #: ../Doc/library/sys.rst:1312
msgid "" msgid ""
"An exception has occurred. The local trace function is called; *arg* is a " "An exception has occurred. The local trace function is called; *arg* is a "
"tuple ``(exception, value, traceback)``; the return value specifies the new " "tuple ``(exception, value, traceback)``; the return value specifies the new "
@ -2442,11 +2444,11 @@ msgstr ""
"est le *tuple* ``(exception, valeur, traceback)``, la valeur renvoyée " "est le *tuple* ``(exception, valeur, traceback)``, la valeur renvoyée "
"spécifie la nouvelle fonction de traçage locale." "spécifie la nouvelle fonction de traçage locale."
#: ../Doc/library/sys.rst:1321 #: ../Doc/library/sys.rst:1322
msgid "``'opcode'``" msgid "``'opcode'``"
msgstr "``'opcode'``" msgstr "``'opcode'``"
#: ../Doc/library/sys.rst:1316 #: ../Doc/library/sys.rst:1317
msgid "" msgid ""
"The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode " "The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode "
"details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return " "details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return "
@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"explicitement requis en mettant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True` pour " "explicitement requis en mettant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True` pour "
"cette *frame*." "cette *frame*."
#: ../Doc/library/sys.rst:1323 #: ../Doc/library/sys.rst:1324
msgid "" msgid ""
"Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an " "Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an "
"``'exception'`` event is generated at each level." "``'exception'`` event is generated at each level."
@ -2469,19 +2471,19 @@ msgstr ""
"Remarquez que, comme une exception se propage au travers de toute chaîne " "Remarquez que, comme une exception se propage au travers de toute chaîne "
"d'appelants, un événement ``'exception'`` est généré à chaque niveau." "d'appelants, un événement ``'exception'`` est généré à chaque niveau."
#: ../Doc/library/sys.rst:1326 #: ../Doc/library/sys.rst:1327
msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`." msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les objets code et objets représentant une " "Pour plus d'informations sur les objets code et objets représentant une "
"*frame* de la pile, consultez :ref:`types`." "*frame* de la pile, consultez :ref:`types`."
#: ../Doc/library/sys.rst:1329 #: ../Doc/library/sys.rst:1330
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.settrace`` with no " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.settrace`` with no "
"arguments." "arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1332 #: ../Doc/library/sys.rst:1333
msgid "" msgid ""
"The :func:`settrace` function is intended only for implementing debuggers, " "The :func:`settrace` function is intended only for implementing debuggers, "
"profilers, coverage tools and the like. Its behavior is part of the " "profilers, coverage tools and the like. Its behavior is part of the "
@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"que de la définition du langage, et peut donc ne pas être disponible dans " "que de la définition du langage, et peut donc ne pas être disponible dans "
"toutes les implémentations de Python." "toutes les implémentations de Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:1339 #: ../Doc/library/sys.rst:1340
msgid "" msgid ""
"``'opcode'`` event type added; :attr:`f_trace_lines` and :attr:" "``'opcode'`` event type added; :attr:`f_trace_lines` and :attr:"
"`f_trace_opcodes` attributes added to frames" "`f_trace_opcodes` attributes added to frames"
@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"Ajout du type dévénement ``'opcode'`` ; les attributs :attr:`f_trace_lines` " "Ajout du type dévénement ``'opcode'`` ; les attributs :attr:`f_trace_lines` "
"et :attr:`f_trace_opcodes` ont été ajoutés aux cadres d'exécution" "et :attr:`f_trace_opcodes` ont été ajoutés aux cadres d'exécution"
#: ../Doc/library/sys.rst:1344 #: ../Doc/library/sys.rst:1345
msgid "" msgid ""
"Accepts two optional keyword arguments which are callables that accept an :" "Accepts two optional keyword arguments which are callables that accept an :"
"term:`asynchronous generator iterator` as an argument. The *firstiter* " "term:`asynchronous generator iterator` as an argument. The *firstiter* "
@ -2516,25 +2518,25 @@ msgstr ""
"première fois, et l'appelable *finalizer* sera appelé lorsqu'un générateur " "première fois, et l'appelable *finalizer* sera appelé lorsqu'un générateur "
"asynchrone est sur le point d'être détruit." "asynchrone est sur le point d'être détruit."
#: ../Doc/library/sys.rst:1351 #: ../Doc/library/sys.rst:1352
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys." "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys."
"set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments." "set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1353 #: ../Doc/library/sys.rst:1354
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys." "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys."
"set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments." "set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1354 #: ../Doc/library/sys.rst:1355
msgid "" msgid ""
"Two auditing events are raised because the underlying API consists of two " "Two auditing events are raised because the underlying API consists of two "
"calls, each of which must raise its own event." "calls, each of which must raise its own event."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1357 #: ../Doc/library/sys.rst:1358
msgid "" msgid ""
"See :pep:`525` for more details, and for a reference example of a " "See :pep:`525` for more details, and for a reference example of a "
"*finalizer* method see the implementation of ``asyncio.Loop." "*finalizer* method see the implementation of ``asyncio.Loop."
@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"voir l'implémentation de ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` dans :source:" "voir l'implémentation de ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` dans :source:"
"`Lib/asyncio/base_events.py`" "`Lib/asyncio/base_events.py`"
#: ../Doc/library/sys.rst:1369 #: ../Doc/library/sys.rst:1370
msgid "" msgid ""
"Allows enabling or disabling coroutine origin tracking. When enabled, the " "Allows enabling or disabling coroutine origin tracking. When enabled, the "
"``cr_origin`` attribute on coroutine objects will contain a tuple of " "``cr_origin`` attribute on coroutine objects will contain a tuple of "
@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"coroutine a été créé, avec l'appel le plus récent en premier. Lorsqu'il est " "coroutine a été créé, avec l'appel le plus récent en premier. Lorsqu'il est "
"désactivé, la valeur de ``cr_origin`` est ``None``." "désactivé, la valeur de ``cr_origin`` est ``None``."
#: ../Doc/library/sys.rst:1376 #: ../Doc/library/sys.rst:1377
msgid "" msgid ""
"To enable, pass a *depth* value greater than zero; this sets the number of " "To enable, pass a *depth* value greater than zero; this sets the number of "
"frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to " "frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to "
@ -2569,11 +2571,11 @@ msgstr ""
"le nombre de cadres d'exécution dont les informations sont capturées. Pour " "le nombre de cadres d'exécution dont les informations sont capturées. Pour "
"le désactiver, mettez *depth* à zéro." "le désactiver, mettez *depth* à zéro."
#: ../Doc/library/sys.rst:1380 #: ../Doc/library/sys.rst:1381
msgid "This setting is thread-specific." msgid "This setting is thread-specific."
msgstr "Ce paramètre est spécifique au fil d'exécution courant." msgstr "Ce paramètre est spécifique au fil d'exécution courant."
#: ../Doc/library/sys.rst:1390 #: ../Doc/library/sys.rst:1391
msgid "" msgid ""
"Changes the default filesystem encoding and errors mode to 'mbcs' and " "Changes the default filesystem encoding and errors mode to 'mbcs' and "
"'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6." "'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6."
@ -2582,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"fichiers à *mbcs* et *replace* respectivement, par cohérence avec les " "fichiers à *mbcs* et *replace* respectivement, par cohérence avec les "
"versions de Python antérieures à la 3.6." "versions de Python antérieures à la 3.6."
#: ../Doc/library/sys.rst:1393 #: ../Doc/library/sys.rst:1394
msgid "" msgid ""
"This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` " "This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` "
"environment variable before launching Python." "environment variable before launching Python."
@ -2590,11 +2592,11 @@ msgstr ""
"Équivaut à définir la variable d'environnement :envvar:" "Équivaut à définir la variable d'environnement :envvar:"
"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` avant de lancer Python." "`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` avant de lancer Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:1398 #: ../Doc/library/sys.rst:1399
msgid "See :pep:`529` for more details." msgid "See :pep:`529` for more details."
msgstr "Voir la :pep:`529` pour plus d'informations." msgstr "Voir la :pep:`529` pour plus d'informations."
#: ../Doc/library/sys.rst:1405 #: ../Doc/library/sys.rst:1406
msgid "" msgid ""
":term:`File objects <file object>` used by the interpreter for standard " ":term:`File objects <file object>` used by the interpreter for standard "
"input, output and errors:" "input, output and errors:"
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
":term:`objets fichiers <file object>` utilisés par l'interpréteur pour " ":term:`objets fichiers <file object>` utilisés par l'interpréteur pour "
"l'entrée standard, la sortie standard et la sortie d'erreurs :" "l'entrée standard, la sortie standard et la sortie d'erreurs :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1408 #: ../Doc/library/sys.rst:1409
msgid "" msgid ""
"``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:" "``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:"
"`input`);" "`input`);"
@ -2610,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"``stdin`` est utilisé pour toutes les entrées interactives (y compris les " "``stdin`` est utilisé pour toutes les entrées interactives (y compris les "
"appels à :func:`input`)" "appels à :func:`input`)"
#: ../Doc/library/sys.rst:1410 #: ../Doc/library/sys.rst:1411
msgid "" msgid ""
"``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` " "``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` "
"statements and for the prompts of :func:`input`;" "statements and for the prompts of :func:`input`;"
@ -2618,13 +2620,13 @@ msgstr ""
"``stdout`` est utilisé pour la sortie de :func:`print`, des :term:" "``stdout`` est utilisé pour la sortie de :func:`print`, des :term:"
"`expression` et pour les invites de :func:`input` ;" "`expression` et pour les invites de :func:`input` ;"
#: ../Doc/library/sys.rst:1412 #: ../Doc/library/sys.rst:1413
msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``." msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``."
msgstr "" msgstr ""
"Les invites de l'interpréteur et ses messages d'erreur sont écrits sur " "Les invites de l'interpréteur et ses messages d'erreur sont écrits sur "
"``stderr``." "``stderr``."
#: ../Doc/library/sys.rst:1414 #: ../Doc/library/sys.rst:1415
msgid "" msgid ""
"These streams are regular :term:`text files <text file>` like those returned " "These streams are regular :term:`text files <text file>` like those returned "
"by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:" "by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:"
@ -2633,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"renvoyés par la fonction :func:`open`. Leurs paramètres sont choisis comme " "renvoyés par la fonction :func:`open`. Leurs paramètres sont choisis comme "
"suit :" "suit :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1418 #: ../Doc/library/sys.rst:1419
msgid "" msgid ""
"The character encoding is platform-dependent. Non-Windows platforms use the " "The character encoding is platform-dependent. Non-Windows platforms use the "
"locale encoding (see :meth:`locale.getpreferredencoding()`)." "locale encoding (see :meth:`locale.getpreferredencoding()`)."
@ -2642,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"Windows utilisent l'encodage défini dans les paramètres régionaux (voir :" "Windows utilisent l'encodage défini dans les paramètres régionaux (voir :"
"meth:`locale.getpreferredencoding()`)." "meth:`locale.getpreferredencoding()`)."
#: ../Doc/library/sys.rst:1422 #: ../Doc/library/sys.rst:1423
msgid "" msgid ""
"On Windows, UTF-8 is used for the console device. Non-character devices " "On Windows, UTF-8 is used for the console device. Non-character devices "
"such as disk files and pipes use the system locale encoding (i.e. the ANSI " "such as disk files and pipes use the system locale encoding (i.e. the ANSI "
@ -2661,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"valeur par défaut est l'encodage des paramètres régionaux système si le " "valeur par défaut est l'encodage des paramètres régionaux système si le "
"processus n'est pas attaché initialement à une console." "processus n'est pas attaché initialement à une console."
#: ../Doc/library/sys.rst:1431 #: ../Doc/library/sys.rst:1432
msgid "" msgid ""
"The special behaviour of the console can be overridden by setting the " "The special behaviour of the console can be overridden by setting the "
"environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In " "environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In "
@ -2672,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Python. Dans ce cas, les pages de code de la console sont utilisées comme " "Python. Dans ce cas, les pages de code de la console sont utilisées comme "
"pour tout autre périphérique de caractères." "pour tout autre périphérique de caractères."
#: ../Doc/library/sys.rst:1436 #: ../Doc/library/sys.rst:1437
msgid "" msgid ""
"Under all platforms, you can override the character encoding by setting the :" "Under all platforms, you can override the character encoding by setting the :"
"envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable before starting Python or by " "envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable before starting Python or by "
@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"Toutefois, pour la console Windows, cela s'applique uniquement lorsque :" "Toutefois, pour la console Windows, cela s'applique uniquement lorsque :"
"envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` est également défini." "envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` est également défini."
#: ../Doc/library/sys.rst:1443 #: ../Doc/library/sys.rst:1444
msgid "" msgid ""
"When interactive, ``stdout`` and ``stderr`` streams are line-buffered. " "When interactive, ``stdout`` and ``stderr`` streams are line-buffered. "
"Otherwise, they are block-buffered like regular text files. You can " "Otherwise, they are block-buffered like regular text files. You can "
@ -2698,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"fichiers textes classiques. Vous pouvez remplacer cette valeur avec " "fichiers textes classiques. Vous pouvez remplacer cette valeur avec "
"l'option :option:`-u` en ligne de commande." "l'option :option:`-u` en ligne de commande."
#: ../Doc/library/sys.rst:1449 #: ../Doc/library/sys.rst:1450
msgid "" msgid ""
"To write or read binary data from/to the standard streams, use the " "To write or read binary data from/to the standard streams, use the "
"underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to " "underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to "
@ -2709,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"pour écrire des octets sur :data:`stdout`, utilisez ``sys.stdout.buffer." "pour écrire des octets sur :data:`stdout`, utilisez ``sys.stdout.buffer."
"write(b'abc')``." "write(b'abc')``."
#: ../Doc/library/sys.rst:1453 #: ../Doc/library/sys.rst:1454
msgid "" msgid ""
"However, if you are writing a library (and do not control in which context " "However, if you are writing a library (and do not control in which context "
"its code will be executed), be aware that the standard streams may be " "its code will be executed), be aware that the standard streams may be "
@ -2721,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"remplacés par des objets de type fichier tel un :class:`io.StringIO` qui " "remplacés par des objets de type fichier tel un :class:`io.StringIO` qui "
"n'ont pas l'attribut :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer`." "n'ont pas l'attribut :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer`."
#: ../Doc/library/sys.rst:1463 #: ../Doc/library/sys.rst:1464
msgid "" msgid ""
"These objects contain the original values of ``stdin``, ``stderr`` and " "These objects contain the original values of ``stdin``, ``stderr`` and "
"``stdout`` at the start of the program. They are used during finalization, " "``stdout`` at the start of the program. They are used during finalization, "
@ -2733,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"pendant la finalisation, et peuvent être utiles pour écrire dans le vrai " "pendant la finalisation, et peuvent être utiles pour écrire dans le vrai "
"flux standard, peu importe si l'objet ``sys.std*`` a été redirigé." "flux standard, peu importe si l'objet ``sys.std*`` a été redirigé."
#: ../Doc/library/sys.rst:1468 #: ../Doc/library/sys.rst:1469
msgid "" msgid ""
"It can also be used to restore the actual files to known working file " "It can also be used to restore the actual files to known working file "
"objects in case they have been overwritten with a broken object. However, " "objects in case they have been overwritten with a broken object. However, "
@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"cependant la bonne façon de faire serait de sauvegarder explicitement les " "cependant la bonne façon de faire serait de sauvegarder explicitement les "
"flux avant de les remplacer et ainsi pouvoir les restaurer." "flux avant de les remplacer et ainsi pouvoir les restaurer."
#: ../Doc/library/sys.rst:1474 #: ../Doc/library/sys.rst:1475
msgid "" msgid ""
"Under some conditions ``stdin``, ``stdout`` and ``stderr`` as well as the " "Under some conditions ``stdin``, ``stdout`` and ``stderr`` as well as the "
"original values ``__stdin__``, ``__stdout__`` and ``__stderr__`` can be " "original values ``__stdin__``, ``__stdout__`` and ``__stderr__`` can be "
@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Windows qui ne sont pas connectées à une console, ou les applications Python " "Windows qui ne sont pas connectées à une console, ou les applications Python "
"démarrées avec :program:`pythonw`." "démarrées avec :program:`pythonw`."
#: ../Doc/library/sys.rst:1482 #: ../Doc/library/sys.rst:1483
msgid "" msgid ""
"A :term:`struct sequence` holding information about the thread " "A :term:`struct sequence` holding information about the thread "
"implementation." "implementation."
@ -2766,52 +2768,52 @@ msgstr ""
"Une :term:`struct sequence` contenant des informations sur l'implémentation " "Une :term:`struct sequence` contenant des informations sur l'implémentation "
"des fils d'exécution." "des fils d'exécution."
#: ../Doc/library/sys.rst:1490 #: ../Doc/library/sys.rst:1491
msgid ":const:`name`" msgid ":const:`name`"
msgstr ":const:`name`" msgstr ":const:`name`"
#: ../Doc/library/sys.rst:1490 #: ../Doc/library/sys.rst:1491
msgid "Name of the thread implementation:" msgid "Name of the thread implementation:"
msgstr "Nom de l'implémentation des fils d'exécution :" msgstr "Nom de l'implémentation des fils d'exécution :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1492 #: ../Doc/library/sys.rst:1493
msgid "``'nt'``: Windows threads" msgid "``'nt'``: Windows threads"
msgstr "``'nt'``: Fils d'exécution Windows" msgstr "``'nt'``: Fils d'exécution Windows"
#: ../Doc/library/sys.rst:1493 #: ../Doc/library/sys.rst:1494
msgid "``'pthread'``: POSIX threads" msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
msgstr "``'pthread'``: Fils d'exécution POSIX" msgstr "``'pthread'``: Fils d'exécution POSIX"
#: ../Doc/library/sys.rst:1494 #: ../Doc/library/sys.rst:1495
msgid "``'solaris'``: Solaris threads" msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
msgstr "``'solaris'``: Fils d'exécution Solaris" msgstr "``'solaris'``: Fils d'exécution Solaris"
#: ../Doc/library/sys.rst:1496 #: ../Doc/library/sys.rst:1497
msgid ":const:`lock`" msgid ":const:`lock`"
msgstr ":const:`lock`" msgstr ":const:`lock`"
#: ../Doc/library/sys.rst:1496 #: ../Doc/library/sys.rst:1497
msgid "Name of the lock implementation:" msgid "Name of the lock implementation:"
msgstr "Nom de l'implémentation du système de verrou :" msgstr "Nom de l'implémentation du système de verrou :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1498 #: ../Doc/library/sys.rst:1499
msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore" msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore"
msgstr "``'semaphore'``: Verrou utilisant une sémaphore" msgstr "``'semaphore'``: Verrou utilisant une sémaphore"
#: ../Doc/library/sys.rst:1499 #: ../Doc/library/sys.rst:1500
msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable" msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable"
msgstr "" msgstr ""
"``'mutex+cond'``: Un verrou utilisant un *mutex* et une *condition variable*" "``'mutex+cond'``: Un verrou utilisant un *mutex* et une *condition variable*"
#: ../Doc/library/sys.rst:1501 #: ../Doc/library/sys.rst:1502
msgid "``None`` if this information is unknown" msgid "``None`` if this information is unknown"
msgstr "``None`` si cette information n'est pas connue" msgstr "``None`` si cette information n'est pas connue"
#: ../Doc/library/sys.rst:1503 #: ../Doc/library/sys.rst:1504
msgid ":const:`version`" msgid ":const:`version`"
msgstr ":const:`version`" msgstr ":const:`version`"
#: ../Doc/library/sys.rst:1503 #: ../Doc/library/sys.rst:1504
msgid "" msgid ""
"Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this " "Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this "
"information is unknown." "information is unknown."
@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Nom et version de l'implémentation des fils d'exécution, c'est une chaîne, " "Nom et version de l'implémentation des fils d'exécution, c'est une chaîne, "
"ou ``None`` si ces informations sont inconnues." "ou ``None`` si ces informations sont inconnues."
#: ../Doc/library/sys.rst:1512 #: ../Doc/library/sys.rst:1513
msgid "" msgid ""
"When this variable is set to an integer value, it determines the maximum " "When this variable is set to an integer value, it determines the maximum "
"number of levels of traceback information printed when an unhandled " "number of levels of traceback information printed when an unhandled "
@ -2833,73 +2835,73 @@ msgstr ""
"est égale ou inférieure à ``0``, la pile d'appels n'est pas affichée, seul " "est égale ou inférieure à ``0``, la pile d'appels n'est pas affichée, seul "
"seuls le type et la valeur de l'exception sont le sont." "seuls le type et la valeur de l'exception sont le sont."
#: ../Doc/library/sys.rst:1520 #: ../Doc/library/sys.rst:1521
msgid "Handle an unraisable exception." msgid "Handle an unraisable exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1522 #: ../Doc/library/sys.rst:1523
msgid "" msgid ""
"Called when an exception has occurred but there is no way for Python to " "Called when an exception has occurred but there is no way for Python to "
"handle it. For example, when a destructor raises an exception or during " "handle it. For example, when a destructor raises an exception or during "
"garbage collection (:func:`gc.collect`)." "garbage collection (:func:`gc.collect`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1526 #: ../Doc/library/sys.rst:1527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:"
msgstr "Les événements ont la signification suivante :" msgstr "Les événements ont la signification suivante :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1528 #: ../Doc/library/sys.rst:1529
msgid "*exc_type*: Exception type." msgid "*exc_type*: Exception type."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1529 #: ../Doc/library/sys.rst:1530
msgid "*exc_value*: Exception value, can be ``None``." msgid "*exc_value*: Exception value, can be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1530 #: ../Doc/library/sys.rst:1531
msgid "*exc_traceback*: Exception traceback, can be ``None``." msgid "*exc_traceback*: Exception traceback, can be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1531 #: ../Doc/library/sys.rst:1532
msgid "*err_msg*: Error message, can be ``None``." msgid "*err_msg*: Error message, can be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1532 #: ../Doc/library/sys.rst:1533
msgid "*object*: Object causing the exception, can be ``None``." msgid "*object*: Object causing the exception, can be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1534 #: ../Doc/library/sys.rst:1535
msgid "" msgid ""
"The default hook formats *err_msg* and *object* as: ``f'{err_msg}: {object!" "The default hook formats *err_msg* and *object* as: ``f'{err_msg}: {object!"
"r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if *err_msg* is ``None``." "r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if *err_msg* is ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1538 #: ../Doc/library/sys.rst:1539
msgid "" msgid ""
":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable " ":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable "
"exceptions are handled." "exceptions are handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1541 #: ../Doc/library/sys.rst:1542
msgid "" msgid ""
"Storing *exc_value* using a custom hook can create a reference cycle. It " "Storing *exc_value* using a custom hook can create a reference cycle. It "
"should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception "
"is no longer needed." "is no longer needed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1545 #: ../Doc/library/sys.rst:1546
msgid "" msgid ""
"Storing *object* using a custom hook can resurrect it if it is set to an " "Storing *object* using a custom hook can resurrect it if it is set to an "
"object which is being finalized. Avoid storing *object* after the custom " "object which is being finalized. Avoid storing *object* after the custom "
"hook completes to avoid resurrecting objects." "hook completes to avoid resurrecting objects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1549 #: ../Doc/library/sys.rst:1550
msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions." msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1555 #: ../Doc/library/sys.rst:1556
msgid "" msgid ""
"A string containing the version number of the Python interpreter plus " "A string containing the version number of the Python interpreter plus "
"additional information on the build number and compiler used. This string " "additional information on the build number and compiler used. This string "
@ -2914,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"utilisez plutôt :data:`version_info` et les fonctions fournies par le " "utilisez plutôt :data:`version_info` et les fonctions fournies par le "
"module :mod:`platform`." "module :mod:`platform`."
#: ../Doc/library/sys.rst:1564 #: ../Doc/library/sys.rst:1565
msgid "" msgid ""
"The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful " "The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful "
"when debugging version conflicts between Python and extension modules." "when debugging version conflicts between Python and extension modules."
@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"trouver cette information utile en déboguant des conflits de versions entre " "trouver cette information utile en déboguant des conflits de versions entre "
"Python et des modules d'extension." "Python et des modules d'extension."
#: ../Doc/library/sys.rst:1570 #: ../Doc/library/sys.rst:1571
msgid "" msgid ""
"A tuple containing the five components of the version number: *major*, " "A tuple containing the five components of the version number: *major*, "
"*minor*, *micro*, *releaselevel*, and *serial*. All values except " "*minor*, *micro*, *releaselevel*, and *serial*. All values except "
@ -2941,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"attributs sont aussi accessibles par leur nom, ainsi ``sys.version_info[0]`` " "attributs sont aussi accessibles par leur nom, ainsi ``sys.version_info[0]`` "
"est équivalent à ``sys.version_info.major``, et ainsi de suite." "est équivalent à ``sys.version_info.major``, et ainsi de suite."
#: ../Doc/library/sys.rst:1578 #: ../Doc/library/sys.rst:1579
msgid "Added named component attributes." msgid "Added named component attributes."
msgstr "Ajout des attributs nommés." msgstr "Ajout des attributs nommés."
#: ../Doc/library/sys.rst:1583 #: ../Doc/library/sys.rst:1584
msgid "" msgid ""
"This is an implementation detail of the warnings framework; do not modify " "This is an implementation detail of the warnings framework; do not modify "
"this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the " "this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the "
@ -2955,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Ne modifiez pas cette valeur. Reportez-vous au module :mod:`warnings` pour " "Ne modifiez pas cette valeur. Reportez-vous au module :mod:`warnings` pour "
"plus d'informations sur le gestionnaire d'avertissements." "plus d'informations sur le gestionnaire d'avertissements."
#: ../Doc/library/sys.rst:1590 #: ../Doc/library/sys.rst:1591
msgid "" msgid ""
"The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is " "The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is "
"stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the " "stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the "
@ -2970,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"d'information, et la modifier n'a aucun effet sur les clés de registre " "d'information, et la modifier n'a aucun effet sur les clés de registre "
"utilisées par Python." "utilisées par Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:1601 #: ../Doc/library/sys.rst:1602
msgid "" msgid ""
"A dictionary of the various implementation-specific flags passed through " "A dictionary of the various implementation-specific flags passed through "
"the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to "
@ -2981,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"correspondent soit leur valeur, si elle est donnée explicitement, soit à :" "correspondent soit leur valeur, si elle est donnée explicitement, soit à :"
"const:`True`. Exemple:" "const:`True`. Exemple:"
#: ../Doc/library/sys.rst:1617 #: ../Doc/library/sys.rst:1618
msgid "" msgid ""
"This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-" "This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-"
"X`. Other implementations may export them through other means, or not at " "X`. Other implementations may export them through other means, or not at "
@ -2991,11 +2993,11 @@ msgstr ""
"l'option :option:`-X`. D'autres implémentations pourraient les exposer par " "l'option :option:`-X`. D'autres implémentations pourraient les exposer par "
"d'autres moyens, ou pas du tout." "d'autres moyens, ou pas du tout."
#: ../Doc/library/sys.rst:1625 #: ../Doc/library/sys.rst:1626
msgid "Citations" msgid "Citations"
msgstr "Citations" msgstr "Citations"
#: ../Doc/library/sys.rst:1626 #: ../Doc/library/sys.rst:1627
msgid "" msgid ""
"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " "ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this "
"standard is available at http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "standard is available at http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/"