PonyConf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

372 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-07-23 10:03:12 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the PonyConf package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 07:11+0000\n"
2016-07-23 10:03:12 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/forms.py:19
msgid ""
"For example, you need to be back on saturday evening, you cannot eat meat."
msgstr "Par exemple, vous devez rentrer le samedi soir, vous ne pouvez pas manger de viande, etc."
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/models.py:17 proposals/templates/proposals/user_details.html:12
2016-07-23 12:17:11 +00:00
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
#: accounts/models.py:54
msgid "I'm ok to travel by"
msgstr "Jaccepte de voyager en"
#: accounts/models.py:55
msgid "I can output"
msgstr "Sortie vidéo"
2016-08-07 07:11:04 +00:00
#: accounts/models.py:56
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
2016-07-23 12:17:11 +00:00
#: accounts/models.py:57
msgid "I need sound"
msgstr "Jai besoin de son"
#: accounts/models.py:58
msgid "I'm ok to be recorded on video"
msgstr "Jaccepte dêtre enregistré en vidéo"
#: accounts/models.py:59
msgid "Video licence"
msgstr "Licence vidéo"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/models.py:60 proposals/templates/proposals/user_details.html:19
2016-07-23 12:17:11 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: accounts/signals.py:30
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: accounts/signals.py:35
msgid "Goodbye!"
msgstr "Au revoir !"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/accounts/edit_profile.html:11
#, python-format
msgid "%(profile)s's profile"
2016-07-23 17:51:29 +00:00
msgstr "Profil de %(profile)s"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
2016-07-23 10:03:12 +00:00
#: accounts/templates/accounts/participation_list.html:32
msgid "View conversation"
msgstr "Afficher la discussion"
#: accounts/templates/accounts/participation_list.html:35
#: conversations/templates/conversations/correspondents.html:29
msgid "Unsubscribe to conversation"
msgstr "Se désabonner de la discussion"
#: accounts/templates/accounts/participation_list.html:39
#: conversations/templates/conversations/correspondents.html:31
msgid "Subscribe to conversation"
msgstr "Sabonner à la discussion"
2016-07-23 12:17:11 +00:00
#: accounts/templates/accounts/profile.html:12
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/accounts/profile.html:20 accounts/views.py:17
msgid "Change avatar"
msgstr "Changer davatar"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:26 ponyconf/templates/_form.html:12
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:30 ponyconf/templates/_form.html:16
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: accounts/templates/avatar/add.html:5 accounts/templates/avatar/change.html:5
msgid "Your current avatar: "
2016-08-05 19:56:13 +00:00
msgstr "Votre avatar actuel : "
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/add.html:8 accounts/templates/avatar/change.html:8
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr ""
2016-08-05 19:56:13 +00:00
"Vous n'avez pas encore ajouté votre avatar. Vous pouvez le faire maintenant."
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/add.html:12
#: accounts/templates/avatar/change.html:19
msgid "Upload New Image"
2016-08-05 19:56:13 +00:00
msgstr "Envoyer une Nouvelle Image"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/base.html:11
msgid "Avatar"
2016-08-05 19:56:13 +00:00
msgstr "Avatar"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/base.html:12
msgid "Back to profile"
msgstr "Retourner au profile"
#: accounts/templates/avatar/change.html:14
msgid "Choose new Default"
2016-08-05 19:56:13 +00:00
msgstr "Choisir un avatar par défaut"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/confirm_delete.html:5
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
2016-08-05 19:56:13 +00:00
msgstr "Sélectionnez les avatars que vous souhaitez supprimer."
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: accounts/templates/avatar/confirm_delete.html:8
2016-08-05 19:56:13 +00:00
#, python-format
2016-07-23 15:20:57 +00:00
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: accounts/templates/avatar/confirm_delete.html:14
msgid "Delete These"
msgstr ""
2016-07-23 12:17:11 +00:00
#: accounts/templates/registration/login.html:11
#: ponyconf/templates/base.html:76
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: accounts/templates/registration/login.html:26
#, python-format
msgid ""
"\"You do not have an account yet? Please <a href=\"%(reg_url)s\">register</"
"a>."
msgstr "Pas encore de compte ? <a href=\"%(reg_url)s\">Enregistrez-vous</a>."
#: accounts/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password Change"
msgstr "Changement de mot de passe"
#: accounts/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:11
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: accounts/templates/registration/registration_form.html:26
#, python-format
msgid ""
"You already have an account? Please <a href=\"%(login_url)s\">login</a>."
msgstr "Déjà inscrit ? <a href=\"%(login_url)s\">Connectez-vous</a>."
#: accounts/views.py:15
msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialiser son mot de passe"
#: accounts/views.py:16
msgid "Change password"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
msgstr "Changer de mot de passe"
2016-07-23 12:17:11 +00:00
2016-07-23 10:03:12 +00:00
#: conversations/templates/conversations/_message_form.html:4
msgid "Send a message"
msgstr "Envoyer un message"
#: conversations/templates/conversations/_message_form.html:12
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: conversations/templates/conversations/conversation.html:10
msgid "Messaging"
msgstr "Messagerie"
#: conversations/templates/conversations/conversation.html:12
msgid "Go back to correspondents list"
msgstr "Retourner à la liste des correspondants"
#: conversations/templates/conversations/correspondents.html:10
msgid "Correspondents"
msgstr "Correspondants"
#: conversations/templates/conversations/correspondents.html:11
msgid "This is the list of participants that you follow."
msgstr "Ceci est la liste des participants que vous suivez"
#: conversations/templates/conversations/inbox.html:9
msgid "You can use this page to communicate with the staff."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette page pour communiquer avec léquipe organisatrice."
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: ponyconf/settings.py:136
2016-07-23 10:03:12 +00:00
msgid "English"
msgstr "Anglais"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: ponyconf/settings.py:137
2016-07-23 10:03:12 +00:00
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ponyconf/templates/base.html:45
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ponyconf/templates/base.html:47
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: proposals/templates/proposals/user_details.html:15
2016-07-23 10:03:12 +00:00
msgid "Talks"
msgstr "Exposés"
#: ponyconf/templates/base.html:48 proposals/models.py:48
msgid "Topics"
msgstr "Thèmes"
#: ponyconf/templates/base.html:50 proposals/models.py:44
msgid "Speakers"
msgstr "Orateurs"
#: ponyconf/templates/base.html:75
msgid "Register"
2016-07-23 12:17:11 +00:00
msgstr "Sinscrire"
2016-07-23 10:03:12 +00:00
#: ponyconf/templates/base.html:101
msgid "Powered by"
msgstr "Propulsé par"
#: proposals/models.py:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: proposals/models.py:25
msgid "Reviewers"
msgstr "Responsables"
#: proposals/models.py:45
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: proposals/models.py:47
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: proposals/models.py:49
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: proposals/templates/proposals/_talk_list.html:24
msgid "No talks"
2016-08-04 13:24:43 +00:00
msgstr "Aucun exposé"
2016-07-23 10:03:12 +00:00
2016-08-07 07:11:04 +00:00
#: proposals/templates/proposals/home.html:9
2016-08-05 22:04:27 +00:00
#, python-format
2016-08-07 09:52:04 +00:00
msgid "Welcome to %(confname)s!"
msgstr "Bienvenue à la conférence %(confname)s !"
2016-08-05 22:04:27 +00:00
2016-07-23 10:03:12 +00:00
#: proposals/templates/proposals/speaker_list.html:9
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:21
msgid "Speakers:"
msgstr "Orateurs :"
#: proposals/templates/proposals/speaker_list.html:15
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:18
msgid "talk"
2016-07-23 13:12:29 +00:00
msgstr "exposé"
2016-07-23 10:03:12 +00:00
#: proposals/templates/proposals/speaker_list.html:18
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:27
msgid "No speakers."
msgstr "Aucun orateur."
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:31
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:9
msgid "Topics:"
msgstr "Thèmes :"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:40
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:42
msgid "Vote:"
msgstr "Vote :"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:51
msgid "Sum:"
msgstr "Somme :"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:53
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
#: proposals/templates/proposals/talk_detail.html:56
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"
#: proposals/templates/proposals/talk_edit.html:9
#: proposals/templates/proposals/talks.html:9
msgid "Propose a talk"
msgstr "Proposer un exposé"
#: proposals/templates/proposals/talks.html:12
msgid "My participing talks:"
msgstr "Exposés auquels je participe :"
#: proposals/templates/proposals/talks.html:17
msgid "Others talks:"
msgstr "Autres exposés :"
#: proposals/templates/proposals/topic_form.html:14
msgid "Topic"
msgstr "Thème"
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:16
msgid "reviewer"
msgstr "Responsable"
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:17
msgid "and"
msgstr "et"
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:24
msgid "No topics."
msgstr "Aucun thèmes."
#: proposals/templates/proposals/topic_list.html:29
msgid "Add a topic"
msgstr "Ajouter un thème"
2016-07-23 15:20:57 +00:00
#: proposals/templates/proposals/user_details.html:21
2016-07-23 10:03:12 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: proposals/views.py:38
#, python-format
msgid "Talks related to %s:"
msgstr "Exposés portant sur la thèmatique %s :"
#: proposals/views.py:57
msgid "Talk modified successfully!"
msgstr "Exposé modifié avec succès !"
#: proposals/views.py:63
msgid "Talk proposed successfully!"
msgstr "Exposé proposé avec succès !"
#: proposals/views.py:131
msgid "Vote successfully created"
msgstr "A voté !"
#: proposals/views.py:131
msgid "Vote successfully updated"
msgstr "Vote mis à jour"