relecture bis de @mdk
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2024-01-18 23:00:30 +01:00
parent 0a22c6d0e5
commit 09c1593e64
2 changed files with 24 additions and 23 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"classe :class:`Generator` doit convertir toutes les données binaires de tout " "classe :class:`Generator` doit convertir toutes les données binaires de tout "
"message qu'elle aplatit en un format compatible ASCII, en les convertissant " "message qu'elle aplatit en un format compatible ASCII, en les convertissant "
"en un :mailheader:`Content-Transfer_Encoding` compatible ASCII. En utilisant " "en un :mailheader:`Content-Transfer_Encoding` compatible ASCII. En utilisant "
"la terminologie des RFC des e-mails, vous pouvez considérer cela comme :" "la terminologie des RFC des e-mails, vous pouvez considérer cela comme un :"
"class:`Generator` sérialisant vers un flux d'entrées-sorties qui n'est pas " "class:`Generator` sérialisant vers un flux d'entrées-sorties qui n'est pas "
 complètement 8 bits ». En d'autres termes, la plupart des applications "  complètement 8 bits ». En d'autres termes, la plupart des applications "
"voudront utiliser :class:`BytesGenerator` et pas :class:`Generator`." "voudront utiliser :class:`BytesGenerator` et pas :class:`Generator`."
@ -358,8 +358,9 @@ msgid ""
"class:`Generator` instances to be used in the :func:`print` function." "class:`Generator` instances to be used in the :func:`print` function."
msgstr "" msgstr ""
"Écrit *s* dans la méthode *write* de *outfp* passé au constructeur de :class:" "Écrit *s* dans la méthode *write* de *outfp* passé au constructeur de :class:"
"`Generator`. Cela fournit juste assez d'API de type fichier pour les " "`Generator`. Cela fournit une API ressemblant suffisamment au type fichier "
"instances de :class:`Generator` utilisées dans la fonction :func:`print`." "pour les instances de :class:`Generator` utilisées dans la fonction :func:"
"`print`."
#: library/email.generator.rst:228 #: library/email.generator.rst:228
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -56,13 +56,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet :mod:`email` fournit un analyseur standard qui comprend la plupart " "Le paquet :mod:`email` fournit un analyseur standard qui comprend la plupart "
"des structures de documents de courrier électronique, y compris les " "des structures de documents de courrier électronique, y compris les "
"documents MIME. Vous pouvez passer à l'analyseur un objet octets, chaîne ou " "documents MIME. Vous pouvez passer à l'analyseur un objet *bytes*, chaîne ou "
"fichier, et l'analyseur vous renverra l'instance racine :class:`~email." "fichier, et l'analyseur vous renverra l'instance racine :class:`~email."
"message.EmailMessage` de la structure de l'objet. Pour les messages simples " "message.EmailMessage` de la structure de l'objet. Pour les messages simples "
"non MIME, la charge utile de cet objet racine sera probablement une chaîne " "non MIME, la charge utile de cet objet racine sera probablement une chaîne "
"contenant le texte du message. Pour les messages MIME, l'objet racine " "contenant le texte du message. Pour les messages MIME, la méthode :meth:"
"renverra ``True`` à partir de sa méthode :meth:`~email.message.EmailMessage." "`~email.message.EmailMessage.is_multipart` de l'objet racine renvoie "
"is_multipart`, et les sous-parties sont accessibles via les méthodes de " "``True``, et les sous-parties sont accessibles via les méthodes de "
"manipulation de la charge utile, telles que :meth:`~ email.message." "manipulation de la charge utile, telles que :meth:`~ email.message."
"EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` et :" "EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` et :"
"meth:`~email.message.EmailMessage.walk`." "meth:`~email.message.EmailMessage.walk`."
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
"l'alimenter, puis fermez l'analyseur pour récupérer l'objet message racine. :" "l'alimenter, puis fermez l'analyseur pour récupérer l'objet message racine. :"
"class:`BytesFeedParser` est extrêmement précise lors de l'analyse des " "class:`BytesFeedParser` est extrêmement précise lors de l'analyse des "
"messages conformes aux normes, et elle fait un très bon travail d'analyse " "messages conformes aux normes, et elle fait un très bon travail d'analyse "
"des messages non conformes, fournissant des informations sur la façon dont " "des messages non conformes, fournissant des informations sur ce qu'elle "
"un message a été considéré comme cassé. Elle remplit l'attribut :attr:" "considère comme non approprié dans un message. Elle remplit l'attribut :attr:"
"`~email.message.EmailMessage.defects` d'un objet message avec une liste de " "`~email.message.EmailMessage.defects` d'un objet message avec une liste de "
"tous les problèmes trouvés dans un message. Voir le module :mod:`email." "tous les problèmes trouvés dans un message. Voir le module :mod:`email."
"errors` pour la liste des défauts qu'elle peut trouver." "errors` pour la liste des défauts qu'elle peut trouver."
@ -187,8 +187,8 @@ msgstr ""
"maintient la rétrocompatibilité avec la version Python 3.2 du paquet de " "maintient la rétrocompatibilité avec la version Python 3.2 du paquet de "
"messagerie et fournit :class:`~email.message.Message` comme usine par " "messagerie et fournit :class:`~email.message.Message` comme usine par "
"défaut. Toutes les autres stratégies fournissent :class:`~email.message." "défaut. Toutes les autres stratégies fournissent :class:`~email.message."
"EmailMessage` comme *_factory* par défaut. Pour plus d'informations sur les " "EmailMessage` comme *_factory* par défaut. Pour plus d'informations sur ce "
"autres contrôles *policy*, consultez la documentation :mod:`~email.policy`." "que *policy* régit, consultez la documentation :mod:`~email.policy`."
#: library/email.parser.rst:145 #: library/email.parser.rst:145
msgid "" msgid ""
@ -318,13 +318,12 @@ msgid ""
"`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)." "`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)."
msgstr "" msgstr ""
"Les octets contenus dans *fp* doivent être formatés comme un bloc d'en-têtes " "Les octets contenus dans *fp* doivent être formatés comme un bloc d'en-têtes "
"de style et les lignes de continuation d'en-tête, éventuellement précédés " "de style conforme à la :rfc:`5322` (ou, si :attr:`~email.policy.Policy.utf8` "
"d'un en-tête d'enveloppe conformes à la :rfc:`5322` (ou, si :attr:`~email." "est ``True``, à la :rfc:`6532`), éventuellement précédés d'un en-tête "
"policy.Policy.utf8` est ``True``, à la :rfc:`6532`). Le bloc d'en-têtes se " "d'enveloppe. Le bloc d'en-têtes se termine soit par la fin des données, soit "
"termine soit par la fin des données, soit par une ligne blanche. Après le " "par une ligne blanche. Après le bloc d'en-têtes se trouve le corps du "
"bloc d'en-têtes se trouve le corps du message (qui peut contenir des sous-" "message (qui peut contenir des sous-parties codées MIME, y compris des sous-"
"parties codées MIME, y compris des sous-parties avec un :mailheader:`Content-" "parties avec un :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` de ``8bit``)."
"Transfer-Encoding` de ``8bit``)."
#: library/email.parser.rst:169 #: library/email.parser.rst:169
msgid "" msgid ""
@ -367,13 +366,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input." "This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe est semblable à :class:`BytesParser`, mais elle gère une chaîne " "Cette classe est semblable à :class:`BytesParser`, mais elle accepte une "
"en entrée." "chaîne en entrée."
#: library/email.parser.rst:245 library/email.parser.rst:268 #: library/email.parser.rst:245 library/email.parser.rst:268
#: library/email.parser.rst:278 #: library/email.parser.rst:278
msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword." msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword."
msgstr "suppression de l'argument *strict*. Ajout du mot-clé *policy*." msgstr ""
"suppression de l'argument *strict*. Ajout de l'argument nommé *policy*."
#: library/email.parser.rst:205 #: library/email.parser.rst:205
msgid "" msgid ""