translation from the end

This commit is contained in:
Zoe Drey 2023-02-17 16:22:14 +01:00
parent bc252dd90f
commit 8b09be8a00
1 changed files with 28 additions and 19 deletions

View File

@ -3090,13 +3090,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"``get_overloads()`` can be used for introspecting an overloaded function at "
"runtime."
msgstr ""
msgstr "``get_overloads()`` peut être utilisé pour l'introspection d'une fonction surchargée à l'exécution."
#: library/typing.rst:2658
msgid ""
"Clear all registered overloads in the internal registry. This can be used to "
"reclaim the memory used by the registry."
msgstr ""
msgstr "Supprime toutes les surcharges enregistrées dans le registre interne. "
"Peut être utilisé pour récupérer la mémoire utilisée par le registre."
#: library/typing.rst:2666
msgid ""
@ -3174,7 +3175,7 @@ msgid ""
"Note that returning instances of private classes is not recommended. It is "
"usually preferable to make such classes public."
msgstr ""
"Notez qu'il n'est pas recommandé de renvoyer les instances des classes "
"Note : il n'est pas recommandé de renvoyer les instances des classes "
"privées. Il est généralement préférable de rendre ces classes publiques."
#: library/typing.rst:2734
@ -3186,11 +3187,10 @@ msgid ""
"Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or "
"class object."
msgstr ""
"renvoie un dictionnaire contenant des indications de type pour une fonction, "
"Renvoie un dictionnaire contenant des annotations de type pour une fonction, "
"une méthode, un module ou un objet de classe."
#: library/typing.rst:2741
#, fuzzy
msgid ""
"This is often the same as ``obj.__annotations__``. In addition, forward "
"references encoded as string literals are handled by evaluating them in "
@ -3199,11 +3199,9 @@ msgid ""
"__mro__`` in reverse order."
msgstr ""
"C'est souvent équivalent à ``obj.__annotations__``. De plus, les références "
"directes encodées sous forme de chaîne littérales sont traitées en les "
"évaluant dans les espaces de nommage ``globals`` et ``locals``. Si "
"nécessaire, ``Optional[t]`` est ajouté pour les annotations de fonction et "
"de méthode si une valeur par défaut égale à ``None`` est définie. Pour une "
"classe ``C``, renvoie un dictionnaire construit en fusionnant toutes les "
"postérieures encodées sous forme de chaîne de caractères sont "
"évaluées dans les espaces de nommage ``globals`` et ``locals``. Pour une "
"classe ``C``, elle renvoie un dictionnaire construit en fusionnant toutes les "
"``__annotations__`` en parcourant ``C.__mro__`` en ordre inverse."
#: library/typing.rst:2747
@ -3212,6 +3210,9 @@ msgid ""
"unless ``include_extras`` is set to ``True`` (see :class:`Annotated` for "
"more information). For example::"
msgstr ""
"La fonction remplace récursivement tous les ``Annotated[T, ...]`` avec ``T``, "
"sauf si la valeur de ``include_extras`` est définie à ``True`` "
"(voir :class:`Annotated` pour plus d'information). Par exemple ::"
#: library/typing.rst:2762
msgid ""
@ -3219,17 +3220,23 @@ msgid ""
"aliases>` that include forward references. Enabling postponed evaluation of "
"annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references."
msgstr ""
":func:`get_type_hints` ne fonctionne pas avec les :ref:`alias de type <type-"
"aliases>` importés qui incluent les références postérieures. L'évaluation "
"différée des annotations (:pep:`563`) permettrait de rendre inutile la plupart "
"des références postérieures."
#: library/typing.rst:2767
msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`."
msgstr ""
msgstr "Ajout du paramètre ``include_extras`` comme énoncé dans la :pep:`593`."
#: library/typing.rst:2770
msgid ""
"Previously, ``Optional[t]`` was added for function and method annotations if "
"a default value equal to ``None`` was set. Now the annotation is returned "
"unchanged."
msgstr ""
msgstr "``Optional[t]`` était initialement ajouté pour les annotations de fonctions et de méthodes"
"si une valeur par défaut égale à ``None`` était fournie. Désormais, l'annotation est renvoyée"
"telle quelle"
#: library/typing.rst:2778
msgid "Provide basic introspection for generic types and special typing forms."
@ -3238,7 +3245,6 @@ msgstr ""
"spéciales de typage."
#: library/typing.rst:2780
#, fuzzy
msgid ""
"For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return "
"``X`` and ``(Y, Z, ...)``. If ``X`` is a generic alias for a builtin or :mod:"
@ -3250,15 +3256,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour un objet de typage de la forme ``X[Y, Z, ....]``, ces fonctions "
"renvoient ``X`` et ``(Y, Z,...)``. Si ``X`` est un alias pour une classe "
"native ou de :mod:`collections`, il est normalisé en la classe originale. "
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::"
"native ou de :mod:`collections`, il est normalisé vers la classe originale. "
"Si ``X`` est une "
"union or un :class:`Literal` contenu dans un autre type générique, l'ordre de "
"``(Y, Z, ...)`` peut différer de l'ordre des arguments originels "
"``[Y, Z, ...]`` à cause du cache de types."
"Pour les objets non gérés, renvoie ``None`` et ``()`` respectivement. Exemples ::"
#: library/typing.rst:2799
msgid "Check if a type is a :class:`TypedDict`."
msgstr ""
msgstr "Vérifier si un type est un :class:`TypedDict`."
#: library/typing.rst:2814
#, fuzzy
msgid ""
"A class used for internal typing representation of string forward "
"references. For example, ``List[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed "
@ -3267,8 +3276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une classe utilisée pour le typage interne de la représentation des "
"références directes des chaînes de caractères. Par exemple, "
"``Liste[\"SomeClass\"]`` est implicitement transformé en "
"``Liste[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. Cette classe ne doit pas être "
"``List[\"SomeClass\"]`` est implicitement transformé en "
"``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. Cette classe ne doit pas être "
"instanciée par un utilisateur, mais peut être utilisée par des outils "
"d'introspection."