traduction de xml - 2e partie #190
No reviewers
Labels
No Label
bug
duplicate
enhancement
help wanted
invalid
meta
question
wontfix
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: AFPy/python-docs-fr#190
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "ChristopheNan/python-docs-fr:xml2"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
closes #247
closes #248
closes #249
closes #250
Relu jusqu'à la ligne 263, c'est l'heure de manger maintenant :D
@ -104,1 +134,4 @@
msgstr ""
"Vous pouvez également créer un :class:`Document` en appelant une méthode sur "
"un objet « DOM Implementation ». Vous pouvez obtenir cet objet soit en "
"appelant la fonction :func:`getDOMImplementation` dans le paquet :mod:`xml."
s/dans le/du/
@ -105,0 +135,4 @@
"Vous pouvez également créer un :class:`Document` en appelant une méthode sur "
"un objet « DOM Implementation ». Vous pouvez obtenir cet objet soit en "
"appelant la fonction :func:`getDOMImplementation` dans le paquet :mod:`xml."
"dom`, soit en appelant le module :mod:`xml.dom.minidom`. Une fois que vous "
s/soit en appelant le/ou du/
@ -190,0 +260,4 @@
"De même, l'indication explicite de l'argument *standalone* entraîne l'ajout "
"des déclarations de document autonome au prologue du document XML. Si la "
"valeur est définie sur ``True``, ``standalone=\"yes\"`` est ajoutée, sinon "
"elle est définie sur ``\"no\"``. Ne pas énoncer l’argument entraîne la "
s/Ne pas.*/Par défaut la déclaration n'est pas écrite dans le document./
?Relu jusqu'à la ligne 471.
@ -230,22 +320,30 @@ msgid ""
"indentation string and defaults to a tabulator; *newl* specifies the string "
"emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``."
msgstr ""
"Renvoie une version joliment imprimée du document. *indent* spécifie la "
s/joliment imprimée/lisible/
?@ -231,2 +321,4 @@
"emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``."
msgstr ""
"Renvoie une version joliment imprimée du document. *indent* spécifie la "
"chaîne d'indentation et est par défaut une tabulatrice ; *newl* spécifie la "
s/tabulatrice/tabulation/
@ -293,12 +408,20 @@ msgid ""
"through accessor methods :meth:`_get_foo` and :meth:`_set_foo`. "
"``readonly`` attributes must not be changed; this is not enforced at runtime."
msgstr ""
"Les attributs *IDL* (*Interface Description Language*) correspondent aux "
@ -295,1 +410,4 @@
msgstr ""
"Les attributs *IDL* (*Interface Description Language*) correspondent aux "
"attributs d'instance. Pour des raisons de compatibilité avec la "
"correspondance du langage *OMG* (*Object Management Group*) *IDL* pour "
C'est IDL le langage, pas OMG.
Relu jusqu'à xml.sax.handler.po ligne 170.
@ -36,2 +36,4 @@
"occurs."
msgstr ""
"Le module :mod:`xml.dom.pulldom` fournit un « analyseur à flux tiré » auquel "
"on peut également demander de produire des fragments du document accessibles "
"accessibles au dom" ne me semble pas avoir de sens.
@ -128,0 +155,4 @@
"fichier. *parser*, s'il est donné, doit être un objet :class:`~xml.sax."
"xmlreader.XMLReader`. Cette fonction modifie le gestionnaire de documents de "
"l'analyseur et active la prise en charge des espaces de noms ; les autres "
"configurations de l'analyseur (comme la définition d'un résolveur d'entité) "
définition ou configuration ? Je pense que configuration est plus adapté ici, j'imagine qu'on ne définit pas vraiment un résolveur d'entité (bien que je ne touche pas à XML, donc j'ignore).
Je propose de garder configuration
@ -154,3 +191,3 @@
#: library/xml.dom.pulldom.rst:117
msgid "Support for :meth:`__getitem__` method has been removed."
msgstr ""
msgstr "la prise en charge de la méthode :meth:`__getitem__` a été supprimée."
ou plus court :
@ -164,7 +201,13 @@ msgid ""
"`CHARACTERS`. The current node does not contain information about its "
"children, unless :func:`expandNode` is called."
msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet contenant *event* et le *node* actuel sous la forme :"
@ -167,0 +204,4 @@
"Renvoie un *n*-uplet contenant *event* et le *node* actuel sous la forme :"
"class:`xml.dom.minidom.Document` si l'événement est égal à :data:"
"`START_DOCUMENT`, :class:`xml.dom.minidom.Element` si événement est égal à :"
"data:`START_ELEMENT` ou :data:`END_ELEMENT` ou :class:`xml.dom.minidom.Text` "
Le dernier
ou
devrait probablement être une virgule.@ -168,3 +211,3 @@
#: library/xml.dom.pulldom.rst:132
msgid "Expands all children of *node* into *node*. Example::"
msgstr ""
msgstr "Développe tous les enfants de *node* en *node*. Exemple ::"
@ -21,3 +22,3 @@
#: library/xml.sax.handler.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
L'espace insécable avant
:source:
pourrait être une simple espace.@ -35,0 +40,4 @@
"intéressent ; elles peuvent implémenter les interfaces dans un seul objet ou "
"dans plusieurs objets. Les implémentations de gestionnaires doivent hériter "
"des classes mères fournies dans le module :mod:`xml.sax.handler`, afin que "
"toutes les méthodes reçoivent des implémentations par défaut."
s/reçoivent/aient/ ?
@ -43,3 +55,3 @@
#: library/xml.sax.handler.rst:31
msgid "Handle DTD events."
msgstr ""
msgstr "Gestion des événements *DTD*"
s/Gestion des évènements/Gestionnaire d'évènements/ ?
@ -58,1 +72,4 @@
msgstr ""
"Interface de base pour résoudre les entités. Si vous créez un objet "
"implémentant cette interface, puis enregistrez l'objet auprès de votre "
"analyseur, l'analyseur appellera la méthode dans votre objet pour résoudre "
s/dans/de/
@ -64,2 +82,4 @@
"immediately converted to exceptions or are handled in some other way."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour présenter des messages d'erreur et "
"d'avertissement à l'application. Les méthodes de cet objet contrôlent si les "
s/contrôlent/permettent de choisir/
ici je trouve contrôle ambigu : il ne semble pas y avoir de vérification faite, il semble que ce soit juste une prise de décision.
@ -70,2 +92,4 @@
"be of interest to many applications."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour représenter des événements rares qui "
"ne sont pas intéressants pour de nombreuses applications."
On peut peut-être démêler :
s/ne sont pas intéressants pour de nombreuses applications/qui n'intéressent que peu d'applications/
@ -89,3 +115,4 @@
"false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-"
"prefixes; default)."
msgstr ""
"faux : facultatif, n'effectue pas le traitement des espaces de noms "
Damned, j'ignore ce qu'ils entendent par « Optionally do not perform »... mais j'ai le sentiment qu'on doit le comprendre pour le traduire.
Je comprends que le traitement est optionnel car la déclaration dans le document ne comporte pas obligatoirement un espace de noms. Donc :
@ -95,3 +123,3 @@
#: library/xml.sax.handler.rst:144
msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write"
msgstr ""
msgstr "accès : (analyse) en lecture seule ; (pas d'analyse) lecture-écriture"
J'ai le sentiment qu'ici
parsing
etnot parsing
indiquent l'état du parseur : « en train de parser » / « ou pas ».Relu jusqu'à sax.handler ligne 570
@ -218,2 +271,4 @@
"DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration."
msgstr ""
"description : lors de l'analyse, le nœud DOM actuel visité s'il s'agit d'un "
"itérateur DOM ; lorsqu'il n'est pas analysé, le nœud racine du DOM pour "
"lorsqu'il n'est pas analysé" ne semble pas être la négation de "lors de l'analyse", alors que c'est l'intention.
@ -251,2 +309,4 @@
"appropriate events in the input document:"
msgstr ""
"Les utilisateurs doivent sous-classer :class:`ContentHandler` dans leur "
"application. Les méthodes suivantes sont appelées par l'analyseur sur les "
Les méthodes ne sont pas appelées sur des évènements, mais plus « lors » d'évènements ou « pour notifier » l'évènement.
@ -281,20 +355,26 @@ msgid ""
"invocation of the events in this interface. The application should not "
"attempt to use it at any other time."
msgstr ""
"Notez que le localisateur renvoie des informations correctes uniquement lors "
s/lors/pendant la durée/ si j'ai bien compris l'intention ?
@ -374,3 +486,3 @@
#: library/xml.sax.handler.rst:269
msgid "Signals the start of an element in namespace mode."
msgstr ""
msgstr "Signale le début d’un élément en mode espace de noms."
"en mode espace de noms" me semble un peu brut. "en mode avec espace de noms" ?
@ -398,3 +522,3 @@
#: library/xml.sax.handler.rst:288
msgid "Signals the end of an element in namespace mode."
msgstr ""
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode espace de noms."
ou "si les espaces de noms sont activés" peut-être ?
j'ai repris la formulation « avec/sans espaces de nom »
C'était long :D