Traduction de library/curses.ascii.po #216
No reviewers
Labels
No labels
bug
duplicate
enhancement
help wanted
invalid
meta
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
3 participants
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
AFPy/python-docs-fr!216
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "Emixam/python-docs-fr:library-curses.ascii"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Closes #213
Merci pour cette traduction et bienvenue.
J'ai pris la page wikipedia comme guide.
@ -21,3 +22,3 @@#: library/curses.ascii.rst:10msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"msgstr ""msgstr "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"Il faut une espace insécable après code et avant le :.
@ -30,1 +31,4 @@msgstr """Le module :mod:`curses.ascii` fournit des constantes de nom pour les ""caractères ASCII et des fonctions permettant de tester l'appartenance à ""différentes classes de caractères ASCII. Les constantes fournies sont des "Le double espace en début de phrase n'est pas nécessaire en français. Il est supprimé lors de la génération HTML et introduit des faux positifs dans nos outils de vérification.
@ -31,0 +32,4 @@"Le module :mod:`curses.ascii` fournit des constantes de nom pour les ""caractères ASCII et des fonctions permettant de tester l'appartenance à ""différentes classes de caractères ASCII. Les constantes fournies sont des ""noms pour les caractères de contrôle comme suit :"il faut une espace insécable avant le :.
@ -66,2 +71,3 @@#, fuzzymsgid "Bell"msgstr ""msgstr "Sonnerie"wikipedia indique que c'est caractère d'appel
@ -77,3 +83,3 @@#: library/curses.ascii.rst:41msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\""msgstr ""msgstr "Alias pour :const:`TAB`: \"Tabulation horizontale\""il faut changer les guillemets anglais pour des guillemets français (avec espaces insécables).
@ -93,3 +99,3 @@#: library/curses.ascii.rst:49msgid "Form feed"msgstr ""msgstr "Saut de formulaire"J'écrirais saut de page.
@ -101,58 +107,60 @@ msgstr "Retour chariot"#: library/curses.ascii.rst:53msgid "Shift-out, begin alternate character set"msgstr """Décalage vers l'extérieur, début de l'ensemble de caractères alternatif"J'écrirais bascule vers un jeu de caractères alternatifs plutôt que décalage.
@ -177,3 +185,3 @@#: library/curses.ascii.rst:91msgid "Delete"msgstr ""msgstr "Supprimer"Wikipedia indique caractère d'effacement
@ -196,3 +209,4 @@"Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) ""or isdigit(c)``."msgstr """Vérifie si un caractère ASCII est alphanumérique ; il est équivalent à "il faut une espace insécable avant la ponctuation ;.
@ -210,3 +228,4 @@#: library/curses.ascii.rst:120msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab."msgstr """Vérifie si un caractère ASCII est un espace blanc ; espace ou tabulation "Nous utilisons caractère d'espacement pour whitespace (voir le glossaire). Ou tu peux rechercher comment cela a été déjà traduit :
pogrep --recursive --line-number --word-regexp --exclude-dir=venv whitespace@ -239,3 +267,4 @@"Checks for any printable ASCII character which is not a space or an ""alphanumeric character."msgstr """Vérifie si un caractère ASCII imprimable n'est ni un espace ni un caractère "s/un espace/une espace/ (voir wikipedia)
@ -245,3 +276,4 @@"Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, ""form feed, horizontal tab, vertical tab."msgstr """Vérifie si un caractère ASCII est un caractère d'espacement ; espace, saut "Je comprends si c'est un caractère d'espacement ASCII (en Unicode, il y a d'autres caractères d'espacement).
@ -249,3 +283,3 @@#: library/curses.ascii.rst:163msgid "Checks for an ASCII uppercase letter."msgstr ""msgstr "Vérifie si un caractère ASCII est une lettre majuscule."idem ci-dessous : si c'est une lettre majuscule ASCII.
@ -287,3 +335,4 @@#: library/curses.ascii.rst:194msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*."msgstr """Retourne la valeur ASCII correspondant aux 7 bits les moins significatifs de "s/retourne/renvoie/
@ -294,2 +345,4 @@"character bit value is bitwise-anded with 0x1f)."msgstr """Retourne le caractère de contrôle correspondant au caractère donné (la ""valeur de bits du caractère est soumise à une opération ET bit à bit avec "j'écrirais un ET bit-à-bit avec 0x1F est appliqué à la valeur du caractère.
@ -323,18 +391,21 @@ msgid """two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the ""mnemonic ``SP`` for the space character."msgstr """Un tableau de chaînes de 33 éléments qui contient les mnémoniques ASCII pour "s/Un tableau/Tableau/ (il est unique).
@ -327,3 +398,3 @@#: library/curses.ascii.rst:212msgid "^ (caret)"msgstr ""msgstr "^ (accent circonflexe)"s/accent circonflexe/caret/ (la différence existe, voir wikipedia)
PR rebasée et reprise dans #348
Pull request closed