Traduction de library/curses.ascii.po #216
No reviewers
Labels
No Label
bug
duplicate
enhancement
help wanted
invalid
meta
question
wontfix
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: AFPy/python-docs-fr#216
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "Emixam/python-docs-fr:library-curses.ascii"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Closes #213
Merci pour cette traduction et bienvenue.
J'ai pris la page wikipedia comme guide.
@ -21,3 +22,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"
msgstr ""
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"
Il faut une espace insécable après code et avant le :.
@ -30,1 +31,4 @@
msgstr ""
"Le module :mod:`curses.ascii` fournit des constantes de nom pour les "
"caractères ASCII et des fonctions permettant de tester l'appartenance à "
"différentes classes de caractères ASCII. Les constantes fournies sont des "
Le double espace en début de phrase n'est pas nécessaire en français. Il est supprimé lors de la génération HTML et introduit des faux positifs dans nos outils de vérification.
@ -31,0 +32,4 @@
"Le module :mod:`curses.ascii` fournit des constantes de nom pour les "
"caractères ASCII et des fonctions permettant de tester l'appartenance à "
"différentes classes de caractères ASCII. Les constantes fournies sont des "
"noms pour les caractères de contrôle comme suit :"
il faut une espace insécable avant le :.
@ -66,2 +71,3 @@
#, fuzzy
msgid "Bell"
msgstr ""
msgstr "Sonnerie"
wikipedia indique que c'est caractère d'appel
@ -77,3 +83,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:41
msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\""
msgstr ""
msgstr "Alias pour :const:`TAB`: \"Tabulation horizontale\""
il faut changer les guillemets anglais pour des guillemets français (avec espaces insécables).
@ -93,3 +99,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:49
msgid "Form feed"
msgstr ""
msgstr "Saut de formulaire"
J'écrirais saut de page.
@ -101,58 +107,60 @@ msgstr "Retour chariot"
#: library/curses.ascii.rst:53
msgid "Shift-out, begin alternate character set"
msgstr ""
"Décalage vers l'extérieur, début de l'ensemble de caractères alternatif"
J'écrirais bascule vers un jeu de caractères alternatifs plutôt que décalage.
@ -177,3 +185,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:91
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
Wikipedia indique caractère d'effacement
@ -196,3 +209,4 @@
"Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) "
"or isdigit(c)``."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est alphanumérique ; il est équivalent à "
il faut une espace insécable avant la ponctuation ;.
@ -210,3 +228,4 @@
#: library/curses.ascii.rst:120
msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un espace blanc ; espace ou tabulation "
Nous utilisons caractère d'espacement pour whitespace (voir le glossaire). Ou tu peux rechercher comment cela a été déjà traduit :
pogrep --recursive --line-number --word-regexp --exclude-dir=venv whitespace
@ -239,3 +267,4 @@
"Checks for any printable ASCII character which is not a space or an "
"alphanumeric character."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII imprimable n'est ni un espace ni un caractère "
s/un espace/une espace/ (voir wikipedia)
@ -245,3 +276,4 @@
"Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, "
"form feed, horizontal tab, vertical tab."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un caractère d'espacement ; espace, saut "
Je comprends si c'est un caractère d'espacement ASCII (en Unicode, il y a d'autres caractères d'espacement).
@ -249,3 +283,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:163
msgid "Checks for an ASCII uppercase letter."
msgstr ""
msgstr "Vérifie si un caractère ASCII est une lettre majuscule."
idem ci-dessous : si c'est une lettre majuscule ASCII.
@ -287,3 +335,4 @@
#: library/curses.ascii.rst:194
msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*."
msgstr ""
"Retourne la valeur ASCII correspondant aux 7 bits les moins significatifs de "
s/retourne/renvoie/
@ -294,2 +345,4 @@
"character bit value is bitwise-anded with 0x1f)."
msgstr ""
"Retourne le caractère de contrôle correspondant au caractère donné (la "
"valeur de bits du caractère est soumise à une opération ET bit à bit avec "
j'écrirais un ET bit-à-bit avec 0x1F est appliqué à la valeur du caractère.
@ -323,18 +391,21 @@ msgid ""
"two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the "
"mnemonic ``SP`` for the space character."
msgstr ""
"Un tableau de chaînes de 33 éléments qui contient les mnémoniques ASCII pour "
s/Un tableau/Tableau/ (il est unique).
@ -327,3 +398,3 @@
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "^ (caret)"
msgstr ""
msgstr "^ (accent circonflexe)"
s/accent circonflexe/caret/ (la différence existe, voir wikipedia)