Traduction library/mmap.po #234

Open
Thomas2001236 wants to merge 1 commits from Thomas2001236/python-docs-fr:library-mmap into 3.11
First-time contributor
No description provided.
Thomas2001236 added 1 commit 2023-11-29 22:40:48 +00:00
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful Details
89d2be3890
Traduction library/mmap.po
mdk requested changes 2023-11-30 14:42:43 +00:00
@ -17,3 +18,3 @@
#: library/mmap.rst:2
msgid ":mod:`mmap` --- Memory-mapped file support"
msgstr ""
msgstr ":mod:`mmap`--- Prise en charge des fichiers mappés en mémoire"
Owner

Ici tu peux "traduire" --- en (sur docs.python.org c'est fait automatiquement, sur docs.python.org/fr/ on le fait manuellement), cf. CONTRIBUTING.rst.

Aussi je propose de traduire "mappés en mémoire" par "projetés en mémoire", quelque chose comme :

Prise en charge de la projection de fichiers en mémoire

en utilisant projection dans son sens géométrique, par de projectile...

Ici tu peux "traduire" `---` en `—` (sur docs.python.org c'est fait automatiquement, sur docs.python.org/fr/ on le fait manuellement), cf. CONTRIBUTING.rst. Aussi je propose de traduire "mappés en mémoire" par "projetés en mémoire", quelque chose comme : > Prise en charge de la projection de fichiers en mémoire en utilisant projection dans son sens géométrique, par de projectile...
@ -21,3 +22,4 @@
#: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>`: non disponible avec Emscripten, non "
Owner

N'oublie pas l'espace (insécable de préférence, cf. CONTRIBUTING.rst), avant le :.

N'oublie pas l'espace (insécable de préférence, cf. CONTRIBUTING.rst), avant le `:`.
@ -41,2 +47,4 @@
"file to different positions."
msgstr ""
"Les objets de fichiers mappés en mémoire se comportent à la fois comme des :"
"class:`bytearray` et comme des :terme:`objets de fichier <file object>`. "
Owner

Dans le reste de la doc file object est traduit object fichier, c'est peut-être pas idéal, mais par cohérence on peut le garder ici.

Dans le reste de la doc `file object` est traduit `object fichier`, c'est peut-être pas idéal, mais par cohérence on peut le garder ici.
@ -52,2 +68,4 @@
"(the file still needs to be closed when done)."
msgstr ""
"Un fichier mappé en mémoire est créé par le constructeur :class:`~mmap."
"*mmap*` , qui est différent sur Unix et sur Windows. Dans les deux cas, vous "
Owner

Il n'est pas nécessaire de mettre mmap en italique ici car il est déjà dans du marquage :class:`...`.

Il n'est pas nécessaire de mettre `mmap` en italique ici car il est déjà dans du marquage `` :class:`...` ``.
@ -54,0 +71,4 @@
"*mmap*` , qui est différent sur Unix et sur Windows. Dans les deux cas, vous "
"devez fournir un descripteur de fichier pour un fichier ouvert en mode mise "
"à jour. Si vous souhaitez mapper un objet fichier Python existant, utilisez "
"sa méthode :meth:`*fileno*` pour obtenir la valeur correcte du paramètre "
Owner

Pareil ici, pas d'italique (ce n'est pas nécessaire et surtout je pense que ça casse le lien).

Pareil ici, pas d'italique (ce n'est pas nécessaire et surtout je pense que ça casse le lien).
@ -54,0 +72,4 @@
"devez fournir un descripteur de fichier pour un fichier ouvert en mode mise "
"à jour. Si vous souhaitez mapper un objet fichier Python existant, utilisez "
"sa méthode :meth:`*fileno*` pour obtenir la valeur correcte du paramètre "
"*fileno*. Sinon, vous pouvez ouvrir le fichier en utilisant la fonction :func:"
Owner

Mais à cette ligne, garde bien l'italique, on est pas dans du marquage, donc sans * ça apparaitrait en texte normal, surprendrait l'utilisateur (et pospell).

Mais à cette ligne, garde bien l'italique, on est pas dans du marquage, donc sans `*` ça apparaitrait en texte normal, surprendrait l'utilisateur (et pospell).
@ -60,2 +84,4 @@
"mapping."
msgstr ""
"Si vous souhaitez créer une mémoire mappé pour un fichier tampon "
"inscriptible, vous devriez d'abord utiliser la fonction :func:`~io.IOBase."
Owner

"pour un fichier tampon ouvert en écriture" surprendrait peut-etre moins qu'inscriptible ?

"pour un fichier tampon ouvert en écriture" surprendrait peut-etre moins qu'inscriptible ?
@ -78,0 +111,4 @@
"écriture ou en copie sur écriture, ou :const:`ACCESS_DEFAULT` pour reporter "
"à *prot*. *access* peut être utilisé à la fois sur Unix et Windows."
"Si *access* "
"n'est pas spécifier, la fonction *mmap* de Windows renvoie un mappage en "
Owner

s/spécifier/spécifié/

s/spécifier/spécifié/
@ -78,0 +115,4 @@
"écriture. Les valeurs initiales de la mémoire pour les trois types *d'accés* "
"sont extraites du fichier spécifié. L'affectation à mémoire *map* en lecture "
"seule ( :const:`ACCESS_READ`) déclenche une exception :exc:`TypeError` "
"exception :exc:`TypeError`. L'affectation à une mémoire *map* en écriture :"
Owner

Il faudra partir à la recherche des differents "map" "mappés" etc dans la version traduite si tu adopte "projeter" : il y en a pas mal.

Ici on peut dire par exemple : "la modification en mémoire d'un fichier projeté en écriture"

Il faudra partir à la recherche des differents "map" "mappés" etc dans la version traduite si tu adopte "projeter" : il y en a pas mal. Ici on peut dire par exemple : "la modification en mémoire d'un fichier projeté en écriture"
@ -85,3 +129,4 @@
"To map anonymous memory, -1 should be passed as the fileno along with the "
"length."
msgstr ""
"Pour mapper une mémoire anonyme, -1 doit être passé en tant que numéro de "
Owner

s/-1/``-1``/ ça permettra d'utiliser une police à pas fixe au rendu, ça sera plus lislble. Ça peut aussi éviter que pospell se plaigne.

`s/-1/``-1``/` ça permettra d'utiliser une police à pas fixe au rendu, ça sera plus lislble. Ça peut aussi éviter que `pospell` se plaigne.
@ -96,2 +142,4 @@
"exception (you cannot create an empty mapping on Windows)."
msgstr ""
"**(Windows version)** Mappe *length* octets depuis le fichier spécifié par "
"le descripteur de fichier *fileno*, et crée un objet *mmap* ."
Owner

Il faudrait retirer l'espace avant le point.

Il faudrait retirer l'espace avant le point.
@ -98,0 +144,4 @@
"**(Windows version)** Mappe *length* octets depuis le fichier spécifié par "
"le descripteur de fichier *fileno*, et crée un objet *mmap* ."
"Si *length* est "
"plus grand que la taille actuelle du fichier est étendu pour contenir "
Owner

s/est étendu/le fichier est étendu/

`s/est étendu/le fichier est étendu/`
@ -98,0 +145,4 @@
"le descripteur de fichier *fileno*, et crée un objet *mmap* ."
"Si *length* est "
"plus grand que la taille actuelle du fichier est étendu pour contenir "
"*length* octets. Si *length* est ``0``, la longueur maximale de la carte "
Owner

carte ?

`carte` ?
@ -98,0 +148,4 @@
"*length* octets. Si *length* est ``0``, la longueur maximale de la carte "
"est la taille actuelle du fichier, à l'exception du cas où le fichier est "
"vide, auquel cas Windows génère une exception (il n'est pas possible de "
"créer une carte vide sur Windows)."
Owner

carte ?

`carte` ?
@ -109,0 +164,4 @@
"caractères donnant un nom de balise pour le mappage. Sur Windows, vous "
"pouvez avoir de nombreuses mappages différentes vers le même fichier. Si "
"vous spécifiez le nom d'une balise existante, cette balise est ouverte ; "
"sinon, une nouvelle balise de ce nom est créée. S i l'utilisation du "
Owner

Typo au niveau de S i ? Je ne vois pas la traduction pour "Avoiding the use of".

Typo au niveau de `S i` ? Je ne vois pas la traduction pour "Avoiding the use of".
@ -131,0 +198,4 @@
"**(Unix version)** mappe *length* octets depuis le fichier spécifié par le "
"descripteur de fichier *fileno*, et renvoie un objet *mmap*."
"Si taille est 0, la "
"longueur maximale de la carte sera la taille actuelle du fichier lorsque :"
Owner

carte ?

`carte` ?
@ -140,2 +212,4 @@
"constants>`."
msgstr ""
"*flags* spécifie la nature du mappage. :const:`MAP_PRIVATE` crée un mappage "
"privé de copie sur écriture, donc les modifications apportées au contenu de "
Owner

s/copie sur écriture/copie à l'écriture/ parce que la copie est littéralement déclenchée par une écriture.

`s/copie sur écriture/copie à l'écriture/` parce que la copie est littéralement déclenchée par une écriture.
@ -156,2 +242,4 @@
"use this parameter."
msgstr ""
"*access* peut être spécifié à la place de *flags* et *prot* en tant que "
"paramètre optionnel par mot clé. ILest incorrect de spécifier à la fois "
Owner

ILEst ?

`ILEst` ?
@ -163,6 +254,11 @@ msgid ""
"defaults to 0. *offset* must be a multiple of :const:`ALLOCATIONGRANULARITY` "
"which is equal to :const:`PAGESIZE` on Unix systems."
msgstr ""
"*offset* peut être spécifié comme un décalage offset entier non négatif. "
Owner
- *offset*  peut être spécifié comme un décalage offset entier non négatif.
+ *offset*  est le décalage sous forme d'un nombre entier positif.
```diff - *offset* peut être spécifié comme un décalage offset entier non négatif. + *offset* est le décalage sous forme d'un nombre entier positif. ```
@ -165,1 +256,4 @@
msgstr ""
"*offset* peut être spécifié comme un décalage offset entier non négatif. "
"Les références *mmap* seront relatives au décalage à partir du début du "
"fichier. offset a une valeur par défaut de 0. offset doit être un multiple "
Owner

s/offset/*offset*/ pour le faire ressortir un peu, éviter que pospell ne remonte une faute d'orthographe, et montrer au lecteur que ce n'est pas un oubli de traduction mais un nom de paramètre.

`s/offset/*offset*/` pour le faire ressortir un peu, éviter que pospell ne remonte une faute d'orthographe, et montrer au lecteur que ce n'est pas un oubli de traduction mais un nom de paramètre.
@ -181,2 +281,4 @@
"`with` statement::"
msgstr ""
":classe:`~mmap.mmap` peut également être utilisé comme gestionnaire de "
"contexte dans une déclaration :mot de passe avec ::"
Owner

mot de passe ?

Google Translate sans avoir relu ?? Si c'est le cas c'est pas sympa, j'arrête ma relecture ici, je te laisse te relire.

`mot de passe` ? Google Translate sans avoir relu ?? Si c'est le cas c'est pas sympa, j'arrête ma relecture ici, je te laisse te relire.
Owner

Bonjour @Thomas2001236 merci pour cette PR ! Et bienvenu sur le repo !

Attention lorsque tu utilises des outils de traduction automatique à sérieusement le relire avant de faire la PR (je trouve des "carte" et des "mot de passe"). Bon si tu as généré "mot de passe" et "carte" tout seul désolé de t'avoir pris pour Google Translate, ça doit pas faire plaisir :(

Je ne dis pas que tu n'as que fais des copiés collés de Google Translate, et que saymal blah blah blah.

Mais si tu as passé plus de temps à copier-coller qu'à relire, ce n'est pas une bonne utilisation de ton temps libre, copier-coller ça s'automatise, fait un script Python pour le faire, fais bosser ta machine, pas toi. (ou utilise https://git.afpy.org/ChristopheNan/poggle), comme ça il te reste du temps pour relire, peaufiner, réfléchir sur différentes tournures de phrases, les choses que les humains savent pour le moment un peu mieux faire que les machines.

(Mais ne vas pas ouvrir 1000 PR non relues avec un script, ça n'a aucun intérêt, on sait faire, ça s'automatise d'ailleurs, c'est sur la relecture qu'on galère.)

Bonjour @Thomas2001236 merci pour cette PR ! Et bienvenu sur le repo ! Attention lorsque tu utilises des outils de traduction automatique à sérieusement le relire avant de faire la PR (je trouve des "carte" et des "mot de passe"). Bon si tu as généré "mot de passe" et "carte" tout seul désolé de t'avoir pris pour Google Translate, ça doit pas faire plaisir :( Je ne dis pas que tu n'as que fais des copiés collés de Google Translate, et que saymal blah blah blah. Mais si tu as passé plus de temps à copier-coller qu'à relire, ce n'est pas une bonne utilisation de ton temps libre, copier-coller ça s'automatise, fait un script Python pour le faire, fais bosser ta machine, pas toi. (ou utilise https://git.afpy.org/ChristopheNan/poggle), comme ça il te reste du temps pour relire, peaufiner, réfléchir sur différentes tournures de phrases, les choses que les humains savent pour le moment un peu mieux faire que les machines. (Mais ne vas pas ouvrir 1000 PR non relues avec un script, ça n'a aucun intérêt, on sait faire, ça s'automatise d'ailleurs, c'est sur la relecture qu'on galère.)
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful
This pull request doesn't have enough approvals yet. 0 of 1 approvals granted.
This branch is out-of-date with the base branch
You are not authorized to merge this pull request.
Sign in to join this conversation.
No reviewers
mdk
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: AFPy/python-docs-fr#234
No description provided.