python-docs-fr/library/curses.ascii.po
Maxime Croisier 280e30e131
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful
Traduction de library/curses.ascii.po (#216)
2023-11-29 21:37:00 +01:00

511 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Maxime Croisier <crmaxime@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: library/curses.ascii.rst:2
msgid ":mod:`curses.ascii` --- Utilities for ASCII characters"
msgstr ":mod:`curses.ascii` — Utilitaires pour les caractères ASCII"
#: library/curses.ascii.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`"
#: library/curses.ascii.rst:14
msgid ""
"The :mod:`curses.ascii` module supplies name constants for ASCII characters "
"and functions to test membership in various ASCII character classes. The "
"constants supplied are names for control characters as follows:"
msgstr ""
"Le module :mod:`curses.ascii` fournit des constantes de nom pour les "
"caractères ASCII et des fonctions permettant de tester l'appartenance à "
"différentes classes de caractères ASCII. Les constantes fournies sont des "
"noms pour les caractères de contrôle comme suit :"
#: library/curses.ascii.rst:19
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: library/curses.ascii.rst:19
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: library/curses.ascii.rst:23
msgid "Start of heading, console interrupt"
msgstr "Début d'en-tête, interruption de console"
#: library/curses.ascii.rst:25
msgid "Start of text"
msgstr "Début du texte"
#: library/curses.ascii.rst:27
msgid "End of text"
msgstr "Fin du texte"
#: library/curses.ascii.rst:29
msgid "End of transmission"
msgstr "Fin de transmission"
#: library/curses.ascii.rst:31
msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control"
msgstr "Enquête, va avec le contrôle de flux :const:`ACK`"
#: library/curses.ascii.rst:33
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Remerciements"
#: library/curses.ascii.rst:35
msgid "Bell"
msgstr "Caractère d'appel"
#: library/curses.ascii.rst:37
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"
#: library/curses.ascii.rst:39
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: library/curses.ascii.rst:41
msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\""
msgstr "Alias pour :const:`TAB`: « Tabulation horizontale »"
#: library/curses.ascii.rst:43
msgid "Line feed"
msgstr "Saut de ligne"
#: library/curses.ascii.rst:45
msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\""
msgstr "Alias pour :const:`LF`: « Nouvelle ligne »"
#: library/curses.ascii.rst:47
msgid "Vertical tab"
msgstr "Tabulation verticale"
#: library/curses.ascii.rst:49
msgid "Form feed"
msgstr "Saut de formulaire"
#: library/curses.ascii.rst:51
msgid "Carriage return"
msgstr "Retour chariot"
#: library/curses.ascii.rst:53
msgid "Shift-out, begin alternate character set"
msgstr ""
"Décalage vers l'extérieur, début de l'ensemble de caractères alternatif"
#: library/curses.ascii.rst:55
msgid "Shift-in, resume default character set"
msgstr ""
"Décalage vers l'intérieur, reprise de l'ensemble de caractères par défaut"
#: library/curses.ascii.rst:57
msgid "Data-link escape"
msgstr "Échappement de liaison de données"
#: library/curses.ascii.rst:59
msgid "XON, for flow control"
msgstr "XON, pour le contrôle de flux"
#: library/curses.ascii.rst:61
msgid "Device control 2, block-mode flow control"
msgstr "Contrôle de périphérique 2, contrôle de flux en mode bloc"
#: library/curses.ascii.rst:63
msgid "XOFF, for flow control"
msgstr "XOFF, pour le contrôle de flux"
#: library/curses.ascii.rst:65
msgid "Device control 4"
msgstr "Contrôle de périphérique 4"
#: library/curses.ascii.rst:67
msgid "Negative acknowledgement"
msgstr "Accusé de réception négatif"
#: library/curses.ascii.rst:69
msgid "Synchronous idle"
msgstr "Inactif synchrone"
#: library/curses.ascii.rst:71
msgid "End transmission block"
msgstr "Fin du bloc de transmission"
#: library/curses.ascii.rst:73
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: library/curses.ascii.rst:75
msgid "End of medium"
msgstr "Fin du médium"
#: library/curses.ascii.rst:77
msgid "Substitute"
msgstr "Substitut"
#: library/curses.ascii.rst:79
msgid "Escape"
msgstr "Échappement"
#: library/curses.ascii.rst:81
msgid "File separator"
msgstr "Séparateur de fichiers"
#: library/curses.ascii.rst:83
msgid "Group separator"
msgstr "Séparateur de groupe"
#: library/curses.ascii.rst:85
msgid "Record separator, block-mode terminator"
msgstr "Séparateur d'enregistrement, terminateur en mode bloc"
#: library/curses.ascii.rst:87
msgid "Unit separator"
msgstr "Séparateur d'unités"
#: library/curses.ascii.rst:89
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: library/curses.ascii.rst:91
msgid "Delete"
msgstr "Caractère d'effacement"
#: library/curses.ascii.rst:94
msgid ""
"Note that many of these have little practical significance in modern usage. "
"The mnemonics derive from teleprinter conventions that predate digital "
"computers."
msgstr ""
"Notez que beaucoup d'entre elles ont peu de signification pratique dans "
"l'utilisation moderne. Les mnémoniques proviennent de conventions de "
"téléscripteur qui préexistent aux ordinateurs numériques."
#: library/curses.ascii.rst:97
msgid ""
"The module supplies the following functions, patterned on those in the "
"standard C library:"
msgstr ""
"Le module fournit les fonctions suivantes, basées sur celles de la "
"bibliothèque C standard :"
#: library/curses.ascii.rst:103
msgid ""
"Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) "
"or isdigit(c)``."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est alphanumérique ; il est équivalent à "
"``isalpha(c) or isdigit(c)``."
#: library/curses.ascii.rst:109
msgid ""
"Checks for an ASCII alphabetic character; it is equivalent to ``isupper(c) "
"or islower(c)``."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est alphanumérique ; il est équivalent à "
"``isupper(c) or islower(c)``."
#: library/curses.ascii.rst:115
msgid "Checks for a character value that fits in the 7-bit ASCII set."
msgstr ""
"Vérifie si une valeur de caractère appartient à l'ensemble ASCII 7 bits."
#: library/curses.ascii.rst:120
msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un espace blanc ; espace ou tabulation "
"horizontale."
#: library/curses.ascii.rst:125
msgid ""
"Checks for an ASCII control character (in the range 0x00 to 0x1f or 0x7f)."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un caractère de contrôle (dans la plage de "
"0x00 à 0x1f ou 0x7f)."
#: library/curses.ascii.rst:130
msgid ""
"Checks for an ASCII decimal digit, ``'0'`` through ``'9'``. This is "
"equivalent to ``c in string.digits``."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un chiffre décimal, de ``'0'`` à ``'9'``. "
"C'est équivalent à ``c in string.digits``."
#: library/curses.ascii.rst:136
msgid "Checks for ASCII any printable character except space."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est n'importe quel caractère imprimable à "
"l'exception de l'espace."
#: library/curses.ascii.rst:141
msgid "Checks for an ASCII lower-case character."
msgstr "Vérifie si un caractère ASCII est une lettre minuscule."
#: library/curses.ascii.rst:146
msgid "Checks for any ASCII printable character including space."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est n'importe quel caractère imprimable, y "
"compris l'espace."
#: library/curses.ascii.rst:151
msgid ""
"Checks for any printable ASCII character which is not a space or an "
"alphanumeric character."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII imprimable n'est ni une espace ni un caractère "
"alphanumérique."
#: library/curses.ascii.rst:157
msgid ""
"Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, "
"form feed, horizontal tab, vertical tab."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un caractère d'espacement ; espace, saut "
"de ligne, retour chariot, saut de page, tabulation horizontale, ou "
"tabulation verticale."
#: library/curses.ascii.rst:163
msgid "Checks for an ASCII uppercase letter."
msgstr "Vérifie si un caractère ASCII est une lettre majuscule."
#: library/curses.ascii.rst:168
msgid ""
"Checks for an ASCII hexadecimal digit. This is equivalent to ``c in string."
"hexdigits``."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un chiffre hexadécimal. C'est équivalent à "
"``c in string.hexdigits``."
#: library/curses.ascii.rst:174
msgid "Checks for an ASCII control character (ordinal values 0 to 31)."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère ASCII est un caractère de contrôle (valeurs "
"ordinales de 0 à 31)."
#: library/curses.ascii.rst:179
msgid "Checks for a non-ASCII character (ordinal values 0x80 and above)."
msgstr ""
"Vérifie si un caractère n'est pas ASCII (valeurs ordinales de 0x80 et plus)."
#: library/curses.ascii.rst:181
msgid ""
"These functions accept either integers or single-character strings; when the "
"argument is a string, it is first converted using the built-in function :"
"func:`ord`."
msgstr ""
"Ces fonctions acceptent soit des entiers soit des chaînes de caractères d'un "
"seul caractère ; lorsque l'argument est une chaîne, il est d'abord converti "
"en utilisant la fonction intégrée :func:`ord`."
#: library/curses.ascii.rst:184
msgid ""
"Note that all these functions check ordinal bit values derived from the "
"character of the string you pass in; they do not actually know anything "
"about the host machine's character encoding."
msgstr ""
"Notez que toutes ces fonctions vérifient les valeurs de bits ordinales "
"dérivées du caractère de la chaîne que vous fournissez ; elles ne "
"connaissent rien de l'encodage de caractères de la machine hôte."
#: library/curses.ascii.rst:188
msgid ""
"The following two functions take either a single-character string or integer "
"byte value; they return a value of the same type."
msgstr ""
"Les deux fonctions suivantes acceptent soit une chaîne de caractères d'un "
"seul caractère soit une valeur d'octet sous forme d'entier ; elles renvoient "
"une valeur du même type."
#: library/curses.ascii.rst:194
msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*."
msgstr ""
"Renvoie la valeur ASCII correspondant aux 7 bits les moins significatifs de "
"*c*."
#: library/curses.ascii.rst:199
msgid ""
"Return the control character corresponding to the given character (the "
"character bit value is bitwise-anded with 0x1f)."
msgstr ""
"Retourne le caractère de contrôle correspondant au caractère donné (une "
"opération ET bit-à-bit avec 0x1F est appliqué à la valeur du caractère)."
#: library/curses.ascii.rst:205
msgid ""
"Return the 8-bit character corresponding to the given ASCII character (the "
"character bit value is bitwise-ored with 0x80)."
msgstr ""
"Retourne le caractère de contrôle correspondant au caractère donné (une "
"opération OU bit-à-bit avec 0x80 est appliqué à la valeur du caractère)."
#: library/curses.ascii.rst:208
msgid ""
"The following function takes either a single-character string or integer "
"value; it returns a string."
msgstr ""
"La fonction suivante accepte soit une chaîne de caractères d'un seul "
"caractère soit une valeur entière ; elle renvoie une chaîne de caractères."
#: library/curses.ascii.rst:218
msgid ""
"Return a string representation of the ASCII character *c*. If *c* is "
"printable, this string is the character itself. If the character is a "
"control character (0x00--0x1f) the string consists of a caret (``'^'``) "
"followed by the corresponding uppercase letter. If the character is an ASCII "
"delete (0x7f) the string is ``'^?'``. If the character has its meta bit "
"(0x80) set, the meta bit is stripped, the preceding rules applied, and "
"``'!'`` prepended to the result."
msgstr ""
"Renvoie une représentation sous forme de chaîne du caractère ASCII *c*. Si "
"*c* est imprimable, cette chaîne est le caractère lui-même. Si le caractère "
"est un caractère de contrôle (0x00 0x1f), la chaîne se compose d'un accent "
"circonflexe (``'^'``) suivi de la lettre majuscule correspondante. Si le "
"caractère est un caractère de suppression ASCII (0x7f), la chaîne est "
"``'^?'``. Si le bit *meta* du caractère est défini (0x80), le bit *meta* est "
"supprimé, les règles précédentes appliquées, et ``'!'`` est ajouté au début "
"du résultat."
#: library/curses.ascii.rst:228
msgid ""
"A 33-element string array that contains the ASCII mnemonics for the thirty-"
"two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the "
"mnemonic ``SP`` for the space character."
msgstr ""
"Un Tableau de chaînes de 33 éléments qui contient les mnémoniques ASCII pour "
"les trente-deux caractères de contrôle ASCII de 0 (NUL) à 0x1f (US), dans "
"l'ordre, ainsi que le mnémonique ``SP`` pour le caractère d'espace."
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "^ (caret)"
msgstr "^ (caret)"
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "in curses module"
msgstr "dans le module *curses*"
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "! (exclamation)"
msgstr "! (point d'exclamation)"
#~ msgid ":const:`NUL`"
#~ msgstr ":const:`NUL`"
#~ msgid ":const:`SOH`"
#~ msgstr ":const:`SOH`"
#~ msgid ":const:`STX`"
#~ msgstr ":const:`STX`"
#~ msgid ":const:`ETX`"
#~ msgstr ":const:`ETX`"
#~ msgid ":const:`EOT`"
#~ msgstr ":const:`EOT`"
#~ msgid ":const:`ENQ`"
#~ msgstr ":const:`ENQ`"
#~ msgid ":const:`ACK`"
#~ msgstr ":const:`ACK`"
#~ msgid ":const:`BEL`"
#~ msgstr ":const:`BEL`"
#~ msgid ":const:`BS`"
#~ msgstr ":const:`BS`"
#~ msgid ":const:`TAB`"
#~ msgstr ":const:`TAB`"
#~ msgid ":const:`HT`"
#~ msgstr ":const:`HT`"
#~ msgid ":const:`LF`"
#~ msgstr ":const:`LF`"
#~ msgid ":const:`NL`"
#~ msgstr ":const:`NL`"
#~ msgid ":const:`VT`"
#~ msgstr ":const:`VT`"
#~ msgid ":const:`FF`"
#~ msgstr ":const:`FF`"
#~ msgid ":const:`CR`"
#~ msgstr ":const:`CR`"
#~ msgid ":const:`SO`"
#~ msgstr ":const:`SO`"
#~ msgid ":const:`SI`"
#~ msgstr ":const:`SI`"
#~ msgid ":const:`DLE`"
#~ msgstr ":const:`DLE`"
#~ msgid ":const:`DC1`"
#~ msgstr ":const:`DC1`"
#~ msgid ":const:`DC2`"
#~ msgstr ":const:`DC2`"
#~ msgid ":const:`DC3`"
#~ msgstr ":const:`DC3`"
#~ msgid ":const:`DC4`"
#~ msgstr ":const:`DC4`"
#~ msgid ":const:`NAK`"
#~ msgstr ":const:`NAK`"
#~ msgid ":const:`SYN`"
#~ msgstr ":const:`SYN`"
#~ msgid ":const:`ETB`"
#~ msgstr ":const:`ETB`"
#~ msgid ":const:`CAN`"
#~ msgstr ":const:`CAN`"
#~ msgid ":const:`EM`"
#~ msgstr ":const:`EM`"
#~ msgid ":const:`SUB`"
#~ msgstr ":const:`SUB`"
#~ msgid ":const:`ESC`"
#~ msgstr ":const:`ESC`"
#~ msgid ":const:`FS`"
#~ msgstr ":const:`FS`"
#~ msgid ":const:`GS`"
#~ msgstr ":const:`GS`"
#~ msgid ":const:`RS`"
#~ msgstr ":const:`RS`"
#~ msgid ":const:`US`"
#~ msgstr ":const:`US`"
#~ msgid ":const:`SP`"
#~ msgstr ":const:`SP`"
#~ msgid ":const:`DEL`"
#~ msgstr ":const:`DEL`"