python-docs-fr/howto/unicode.po

1303 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:5
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unicode HOWTO"
msgstr "Guide Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:0
2017-12-01 06:48:13 +00:00
msgid "Release"
msgstr "Version"
#: howto/unicode.rst:7
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "1.12"
msgstr "1.12"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:9
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"This HOWTO discusses Python's support for the Unicode specification for "
"representing textual data, and explains various problems that people "
"commonly encounter when trying to work with Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ce guide décrit la gestion de la spécification Unicode par Python pour les "
"données textuelles et explique les différents problèmes généralement "
"rencontrés par les utilisateurs qui travaillent avec Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:15
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Introduction to Unicode"
msgstr "Introduction à Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:18
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:20
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Today's programs need to be able to handle a wide variety of characters. "
"Applications are often internationalized to display messages and output in a "
"variety of user-selectable languages; the same program might need to output "
"an error message in English, French, Japanese, Hebrew, or Russian. Web "
"content can be written in any of these languages and can also include a "
"variety of emoji symbols. Python's string type uses the Unicode Standard for "
"representing characters, which lets Python programs work with all these "
"different possible characters."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les programmes d'aujourd'hui doivent être capables de traiter une grande "
"variété de caractères. Les applications sont souvent internationalisées pour "
"afficher les messages et les résultats dans une variété de langues "
"sélectionnables par l'utilisateur ; le même programme peut avoir besoin "
"d'afficher un message d'erreur en anglais, français, japonais, hébreu ou "
"russe. Le contenu Web peut être écrit dans n'importe laquelle de ces langues "
"et peut également inclure une variété de symboles émoji. Le type de chaîne "
"de caractères de Python utilise le standard Unicode pour représenter les "
"caractères, ce qui permet aux programmes Python de travailler avec tous ces "
"différents caractères possibles."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:30
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Unicode (https://www.unicode.org/) is a specification that aims to list "
"every character used by human languages and give each character its own "
"unique code. The Unicode specifications are continually revised and updated "
"to add new languages and symbols."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Unicode (https://www.unicode.org/) est une spécification qui vise à lister "
"tous les caractères utilisés par les langues humaines et à donner à chaque "
"caractère son propre code unique. Les spécifications Unicode sont "
"continuellement révisées et mises à jour pour ajouter de nouvelles langues "
"et de nouveaux symboles."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:35
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A **character** is the smallest possible component of a text. 'A', 'B', "
"'C', etc., are all different characters. So are 'È' and 'Í'. Characters "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"vary depending on the language or context you're talking about. For "
"example, there's a character for \"Roman Numeral One\", '', that's separate "
"from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are "
"two different characters that have different meanings."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un **caractère** est le plus petit composant possible d'un texte. « A », "
 B », « C », etc. sont tous des caractères différents. Il en va de même "
"pour « È » et « Í ». Les caractères varient selon la langue ou le contexte "
"dont vous parlez. Par exemple, il y a un caractère pour « Chiffre Romain "
"Un » (*Roman Numeral One*), « Ⅰ », qui est séparé de la lettre majuscule "
 I ». Ils se ressemblent généralement, mais ce sont deux caractères "
"différents qui ont des significations différentes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: howto/unicode.rst:42
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Unicode standard describes how characters are represented by **code "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"points**. A code point value is an integer in the range 0 to 0x10FFFF "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"(about 1.1 million values, the `actual number assigned <https://www.unicode."
"org/versions/latest/#Summary>`_ is less than that). In the standard and in "
"this document, a code point is written using the notation ``U+265E`` to mean "
"the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le standard Unicode décrit comment les caractères sont représentés par les "
"**points de code**. Une valeur de point de code est un nombre entier compris "
"entre ``0`` et ``0x10FFFF`` (environ 1,1 million de valeurs possibles, le "
"`nombre de valeurs réellement assignées <https://www.unicode.org/versions/"
"latest/#Summary>`_ est inférieur à ce nombre). Dans le standard et dans le "
"présent document, un point de code est écrit en utilisant la notation ``U"
"+265E`` pour désigner le caractère avec la valeur ``0x265e`` (9 822 en "
"décimal)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:50
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"The Unicode standard contains a lot of tables listing characters and their "
"corresponding code points:"
msgstr ""
"La standard Unicode contient de nombreux tableaux contenant la liste des "
"caractères et des points de code correspondants :"
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Strictly, these definitions imply that it's meaningless to say 'this is "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"character ``U+265E``'. ``U+265E`` is a code point, which represents some "
"particular character; in this case, it represents the character 'BLACK CHESS "
"KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"and characters will sometimes be forgotten."
msgstr ""
"À proprement parler, ces définitions laissent entendre qu'il est inutile de "
"dire « c'est le caractère ``U+265E`` ». ``U+265E`` est un point de code, qui "
"représente un caractère particulier ; dans ce cas, il représente le "
"caractère « BLACK CHESS KNIGHT », « ♞ ». Dans des contextes informels, cette "
"distinction entre les points de code et les caractères sera parfois oubliée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:78
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A character is represented on a screen or on paper by a set of graphical "
"elements that's called a **glyph**. The glyph for an uppercase A, for "
"example, is two diagonal strokes and a horizontal stroke, though the exact "
"details will depend on the font being used. Most Python code doesn't need "
"to worry about glyphs; figuring out the correct glyph to display is "
"generally the job of a GUI toolkit or a terminal's font renderer."
msgstr ""
"Un caractère est représenté sur un écran ou sur papier par un ensemble "
"déléments graphiques appelé **glyphe**. Le glyphe dun A majuscule, par "
"exemple, est deux traits diagonaux et un trait horizontal, bien que les "
"détails exacts dépendent de la police utilisée. La plupart du code Python "
"na pas besoin de sinquiéter des glyphes ; trouver le bon glyphe à afficher "
"est généralement le travail dune boîte à outils GUI ou du moteur de rendu "
"des polices dun terminal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:87
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Encodages"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:89
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To summarize the previous section: a Unicode string is a sequence of code "
"points, which are numbers from 0 through ``0x10FFFF`` (1,114,111 decimal). "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"This sequence of code points needs to be represented in memory as a set of "
"**code units**, and **code units** are then mapped to 8-bit bytes. The "
"rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a "
"**character encoding**, or just an **encoding**."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour résumer la section précédente : une chaîne Unicode est une séquence de "
"points de code, qui sont des nombres de ``0`` à ``0x10FFFF`` (1 114 111 en "
"décimal). Cette séquence de points de code doit être stockée en mémoire sous "
"la forme d'un ensemble de **unités de code**, et les **unités de code** sont "
"ensuite transposées en octets de 8 bits. Les règles de traduction d'une "
"chaîne Unicode en une séquence d'octets sont appelées un **encodage de "
"caractères** ou simplement un **encodage**."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:97
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"The first encoding you might think of is using 32-bit integers as the code "
"unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this "
"representation, the string \"Python\" might look like this:"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le premier encodage auquel vous pouvez penser est l'utilisation d'entiers 32 "
"bits comme unité de code, puis l'utilisation de la représentation des "
"entiers 32 bits par le CPU. Dans cette représentation, la chaîne « Python » "
"ressemblerait à ceci :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:107
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This representation is straightforward but using it presents a number of "
"problems."
msgstr ""
"Cette représentation est simple mais son utilisation pose un certain nombre "
"de problèmes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:110
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "It's not portable; different processors order the bytes differently."
msgstr ""
"Elle nest pas portable ; des processeurs différents ordonnent les octets "
"différemment."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:112
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It's very wasteful of space. In most texts, the majority of the code points "
"are less than 127, or less than 255, so a lot of space is occupied by "
"``0x00`` bytes. The above string takes 24 bytes compared to the 6 bytes "
"needed for an ASCII representation. Increased RAM usage doesn't matter too "
"much (desktop computers have gigabytes of RAM, and strings aren't usually "
"that large), but expanding our usage of disk and network bandwidth by a "
"factor of 4 is intolerable."
msgstr ""
"Elle gâche beaucoup d'espace. Dans la plupart des textes, la majorité des "
"points de code sont inférieurs à 127, ou à 255, donc beaucoup d'espace est "
"occupé par des octets ``0x00``. La chaîne ci-dessus occupe 24 octets, à "
"comparer aux 6 octets nécessaires pour une représentation en ASCII. "
"L'utilisation supplémentaire de RAM n'a pas trop d'importance (les "
"ordinateurs de bureau ont des gigaoctets de RAM et les chaînes ne sont "
"généralement pas si grandes que ça), mais l'accroissement de notre "
"utilisation du disque et de la bande passante réseau par un facteur de 4 est "
"intolérable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:120
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It's not compatible with existing C functions such as ``strlen()``, so a new "
"family of wide string functions would need to be used."
msgstr ""
"Elle nest pas compatible avec les fonctions C existantes telles que "
"``strlen()``, il faudrait donc utiliser une nouvelle famille de fonctions, "
"celle des chaînes larges (*wide strings*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:123
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose "
"other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Par conséquent, cet encodage n'est pas très utilisé et d'autres encodages, "
"plus efficaces et pratiques comme UTF-8, sont plutôt choisis."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:126
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"UTF-8 is one of the most commonly used encodings, and Python often defaults "
"to using it. UTF stands for \"Unicode Transformation Format\", and the '8' "
"means that 8-bit values are used in the encoding. (There are also UTF-16 "
"and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 "
"uses the following rules:"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"UTF-8 est lun des encodages les plus couramment utilisés et Python "
"lutilise souvent par défaut. UTF signifie « Unicode Transformation "
"Format » (format de transformation Unicode) et « 8 » signifie que des "
"nombres à 8 bits sont utilisés dans l'encodage (il existe également des "
"codages UTF-16 et UTF-32, mais ils sont moins souvent utilisés que UTF-8). "
"UTF-8 utilise les règles suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:132
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value."
msgstr ""
"Si le point de code est < 128, il est représenté par la valeur de l'octet "
"correspondant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:133
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or "
"four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255."
msgstr ""
"Si le point de code est ≥ 128, il est transformé en une séquence de deux, "
"trois ou quatre octets, où chaque octet de la séquence est compris entre 128 "
"et 255."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:136
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "UTF-8 has several convenient properties:"
msgstr "UTF-8 a plusieurs propriétés intéressantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:138
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "It can handle any Unicode code point."
msgstr "Il peut gérer n'importe quel point de code Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:139
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A Unicode string is turned into a sequence of bytes that contains embedded "
"zero bytes only where they represent the null character (U+0000). This means "
"that UTF-8 strings can be processed by C functions such as ``strcpy()`` and "
"sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than "
"end-of-string markers."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Une chaîne Unicode est transformée en une séquence doctets qui contient des "
"octets zéro uniquement lorsquils représentent le caractère nul (U+0000). "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Cela signifie que les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions "
"C telles que ``strcpy()`` et envoyées par des protocoles pour qui les octets "
"zéro signifient forcément la fin de chaîne."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:144
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text."
msgstr "Une chaîne de texte ASCII est également un texte UTF-8 valide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:145
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be "
"represented with one or two bytes."
msgstr ""
"UTF-8 est assez compact. La majorité des caractères couramment utilisés "
"peuvent être représentés avec un ou deux octets."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:147
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If bytes are corrupted or lost, it's possible to determine the start of the "
"next UTF-8-encoded code point and resynchronize. It's also unlikely that "
"random 8-bit data will look like valid UTF-8."
msgstr ""
"Si des octets sont corrompus ou perdus, il est possible de déterminer le "
"début du prochain point de code encodé en UTF-8 et de se resynchroniser. Il "
"est également improbable que des données 8-bits aléatoires ressemblent à du "
"UTF-8 valide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:150
msgid ""
"UTF-8 is a byte oriented encoding. The encoding specifies that each "
"character is represented by a specific sequence of one or more bytes. This "
"avoids the byte-ordering issues that can occur with integer and word "
"oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes "
"varies depending on the hardware on which the string was encoded."
msgstr ""
"UTF-8 est un encodage orienté octet. L'encodage spécifie que chaque "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"caractère est représenté par une séquence spécifique d'un ou plusieurs "
"octets. Ceci permet d'éviter les problèmes d'ordre des octets qui peuvent "
"survenir avec les encodages orientés entiers (*integer*) ou orientés mots "
"processeurs (*words*), comme UTF-16 et UTF-32, où la séquence des octets "
"varie en fonction du matériel sur lequel la chaîne a été encodée."
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: howto/unicode.rst:514 howto/unicode.rst:735
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "References"
msgstr "Références"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:160
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"The `Unicode Consortium site <https://www.unicode.org>`_ has character "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"charts, a glossary, and PDF versions of the Unicode specification. Be "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"prepared for some difficult reading. `A chronology <https://www.unicode.org/"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on "
"the site."
msgstr ""
"Le site du `Consortium Unicode <https://www.unicode.org>`_, en anglais, a "
"des diagrammes de caractères, un glossaire et des versions PDF de la "
"spécification Unicode. Préparez-vous à une lecture difficile. Une "
"`chronologie <https://www.unicode.org/history/>`_ de lorigine et du "
"développement de lUnicode est également disponible sur le site."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:165
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"On the Computerphile Youtube channel, Tom Scott briefly `discusses the "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"history of Unicode and UTF-8 <https://www.youtube.com/watch?v=MijmeoH9LT4>`_ "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"(9 minutes 36 seconds)."
msgstr ""
"Sur la chaîne Youtube *Computerphile*, Tom Scott parle brièvement de "
venv.po, unicode.po, datastructures.po complete (#917) * fin de traduction du fichier tutorial/datastructures.po * fixed a fuzzy in howto/unicode.po * fin de traduction de tutorial/venv.po, terme "shell" non traduit * fuzzy in reference/datamodel.po removed, fin de traduction pour reference/datamodel.po * fin de traduction de reference/expressions.po * Update reference/expressions.po Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jlasne@student.42.fr> * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jlasne@student.42.fr> * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jlasne@student.42.fr> * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <jlasne@student.42.fr> * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update tutorial/venv.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update tutorial/venv.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update tutorial/venv.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update tutorial/venv.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update reference/expressions.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update reference/expressions.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * fixed some unbreakable space * encore... * auto-indent reference/expressions.po * porwrap ran on reference/expressions.po * non-breakable spaces removed * T_T * Update tutorial/datastructures.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * "Revert" unchanged file. Co-authored-by: Jules Lasne (jlasne) <jlasne@student.42.fr> Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
2019-12-29 18:05:51 +00:00
"`lhistoire dUnicode et dUTF-8 <https://www.youtube.com/watch?"
"v=MijmeoH9LT4>`_ (9 minutes et 36 secondes)."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:169
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To help understand the standard, Jukka Korpela has written `an introductory "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"guide <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ to reading the Unicode "
"character tables."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour aider à comprendre le standard, Jukka Korpela a écrit `un guide "
"dintroduction <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ à la lecture des "
"tables de caractères Unicode (ressource en anglais)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:173
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"Another `good introductory article <https://www.joelonsoftware."
"com/2003/10/08/the-absolute-minimum-every-software-developer-absolutely-"
"positively-must-know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ was "
"written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to "
"you, you should try reading this alternate article before continuing."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un autre `bon article d'introduction <https://www.joelonsoftware."
"com/2003/10/08/the-absolute-minimum-every-software-developer-absolutely-"
"positively-must-know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ a été "
"écrit par Joel Spolsky. Si cette présente introduction ne vous a pas "
"clarifié les choses, vous devriez essayer de lire cet article-là avant de "
"continuer."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:178
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Wikipedia entries are often helpful; see the entries for \"`character "
"encoding <https://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding>`_\" and `UTF-8 "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, for example."
msgstr ""
"Les pages Wikipédia sont souvent utiles ; voir les pages pour « `Codage des "
"caractères <https://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_des_caract%C3%A8res>`_ » et "
"`UTF-8 <https://fr.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, par exemple."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:184
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Python's Unicode Support"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Prise en charge Unicode de Python"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:186
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's "
"Unicode features."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Maintenant que vous avez appris les rudiments de l'Unicode, nous pouvons "
"regarder les fonctionnalités Unicode de Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:190
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The String Type"
msgstr "Le type *String*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:192
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Since Python 3.0, the language's :class:`str` type contains Unicode "
"characters, meaning any string created using ``\"unicode rocks!\"``, "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as "
"Unicode."
msgstr ""
"Depuis Python 3.0, le type :class:`str` du langage contient des caractères "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Unicode, c'est-à-dire n'importe quelle chaîne créée à l'aide de ``\"unicode "
"déchire !\"``, ``'unicode déchire !'`` ou la syntaxe à triples guillemets "
"est enregistrée comme Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:196
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply "
"include a Unicode character in a string literal::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"L'encodage par défaut pour le code source Python est UTF-8, il est donc "
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:206
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
msgstr ""
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:212
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you can't enter a particular character in your editor or want to keep the "
"source code ASCII-only for some reason, you can also use escape sequences in "
"string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-"
"delta glyph instead of a \\u escape.) ::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Si vous ne pouvez pas entrer un caractère particulier dans votre éditeur ou "
"si vous voulez garder le code source uniquement en ASCII pour une raison "
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
"voyiez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
"d'échappement ``\\u...``) ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:224
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In addition, one can create a string using the :func:`~bytes.decode` method "
"of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as "
"``UTF-8``, and optionally an *errors* argument."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"De plus, une chaîne de caractères peut être créée en utilisant la méthode :"
"func:`~bytes.decode` de la classe :class:`bytes`. Cette méthode prend un "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"argument *encoding*, ``UTF-8`` par exemple, et optionnellement un argument "
"*errors*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:228
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *errors* argument specifies the response when the input string can't be "
"converted according to the encoding's rules. Legal values for this argument "
"are ``'strict'`` (raise a :exc:`UnicodeDecodeError` exception), "
"``'replace'`` (use ``U+FFFD``, ``REPLACEMENT CHARACTER``), ``'ignore'`` "
"(just leave the character out of the Unicode result), or "
"``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following "
"examples show the differences::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs autorisées "
"pour cet argument sont ``'strict'`` (« strict » : lève une exception :exc:"
"`UnicodeDecodeError`), ``'replace'`` (« remplacer » : utilise ``U+FFFD``, "
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (« ignorer » : n'inclut pas le "
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (« remplacer "
"avec antislash » : insère une séquence déchappement ``\\xNN``). Les "
"exemples suivants illustrent les différences ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:248
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Encodings are specified as strings containing the encoding's name. Python "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"comes with roughly 100 different encodings; see the Python Library Reference "
"at :ref:`standard-encodings` for a list. Some encodings have multiple "
"names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all "
"synonyms for the same encoding."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Les encodages sont spécifiés sous forme de chaînes de caractères contenant "
"le nom de l'encodage. Python est livré avec une centaine d'encodages "
"différents ; voir la référence de la bibliothèque Python sur les :ref:"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"`encodages standards <standard-encodings>` pour une liste. Certains "
"encodages ont plusieurs noms ; par exemple, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"et ``'8859'`` sont tous synonymes du même encodage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:254
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"One-character Unicode strings can also be created with the :func:`chr` built-"
"in function, which takes integers and returns a Unicode string of length 1 "
"that contains the corresponding code point. The reverse operation is the "
"built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and "
"returns the code point value::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Des chaînes Unicode à un caractère peuvent également être créées avec la "
"fonction native :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Unicode de longueur 1 qui contient le point de code correspondant. "
"L'opération inverse est la fonction native :func:`ord` qui prend une chaîne "
"Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:266
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Converting to Bytes"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Conversion en octets"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:268
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The opposite method of :meth:`bytes.decode` is :meth:`str.encode`, which "
"returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in "
"the requested *encoding*."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"La méthode inverse de :meth:`bytes.decode` est :meth:`str.encode`, qui "
"renvoie une représentation :class:`bytes` de la chaîne Unicode, codée dans "
"lencodage *encoding* demandé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:272
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *errors* parameter is the same as the parameter of the :meth:`~bytes."
"decode` method but supports a few more possible handlers. As well as "
"``'strict'``, ``'ignore'``, and ``'replace'`` (which in this case inserts a "
"question mark instead of the unencodable character), there is also "
"``'xmlcharrefreplace'`` (inserts an XML character reference), "
"``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and "
"``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Le paramètre *errors* est le même que le paramètre de la méthode :meth:"
"`~bytes.decode` mais possède quelques gestionnaires supplémentaires. En plus "
"de ``'strict'``, ``'ignore'`` et ``'remplace'`` (qui dans ce cas insère un "
"point d'interrogation au lieu du caractère non encodable), il y a aussi "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"``'xmlcharrefreplace'`` (insère une référence XML), ``backslashreplace`` "
"(insère une séquence ``\\uNNNN``) et ``namereplace`` (insère une séquence ``"
"\\N{...}``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:280
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The following example shows the different results::"
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:301
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The low-level routines for registering and accessing the available encodings "
"are found in the :mod:`codecs` module. Implementing new encodings also "
"requires understanding the :mod:`codecs` module. However, the encoding and "
"decoding functions returned by this module are usually more low-level than "
"is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the "
"module won't be covered in this HOWTO."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Les routines de bas niveau pour enregistrer et accéder aux encodages "
"disponibles se trouvent dans le module :mod:`codecs`. L'implémentation de "
"nouveaux encodages nécessite également de comprendre le module :mod:"
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
"ce module sont généralement de bas-niveau pour être facilement utilisées et "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
"module ne sera pas couvert dans ce guide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:310
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unicode Literals in Python Source Code"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Littéraux Unicode dans le code source Python"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:312
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In Python source code, specific Unicode code points can be written using the "
"``\\u`` escape sequence, which is followed by four hex digits giving the "
"code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex "
"digits, not four::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Dans le code source Python, des points de code Unicode spécifiques peuvent "
"être écrits en utilisant la séquence d'échappement ``\\u``, suivie de quatre "
"chiffres hexadécimaux donnant le point de code. La séquence d'échappement ``"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"\\U`` est similaire, mais attend huit chiffres hexadécimaux, pas quatre ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:324
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Using escape sequences for code points greater than 127 is fine in small "
"doses, but becomes an annoyance if you're using many accented characters, as "
"you would in a program with messages in French or some other accent-using "
"language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in "
"function, but this is even more tedious."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"L'utilisation de séquences d'échappement pour des points de code supérieurs "
"à 127 est acceptable à faible dose, mais devient gênante si vous utilisez "
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
"l'aide de la fonction native :func:`chr`, mais c'est encore plus fastidieux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:330
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Ideally, you'd want to be able to write literals in your language's natural "
"encoding. You could then edit Python source code with your favorite editor "
"which would display the accented characters naturally, and have the right "
"characters used at runtime."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Idéalement, vous devriez être capable d'écrire des littéraux dans l'encodage "
"naturel de votre langue. Vous pourriez alors éditer le code source de Python "
"avec votre éditeur favori qui affiche les caractères accentués "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"naturellement, et a les bons caractères utilisés au moment de l'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:335
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python supports writing source code in UTF-8 by default, but you can use "
"almost any encoding if you declare the encoding being used. This is done by "
"including a special comment as either the first or second line of the source "
"file::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Python considère que le code source est écrit en UTF-8 par défaut, mais vous "
"pouvez utiliser presque n'importe quel encodage si vous déclarez l'encodage "
"utilisé. Cela se fait en incluant un commentaire spécial sur la première ou "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"la deuxième ligne du fichier source ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:345
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The syntax is inspired by Emacs's notation for specifying variables local to "
"a file. Emacs supports many different variables, but Python only supports "
"'coding'. The ``-*-`` symbols indicate to Emacs that the comment is "
"special; they have no significance to Python but are a convention. Python "
"looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment."
msgstr ""
"La syntaxe s'inspire de la notation d'*Emacs* pour spécifier les variables "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"locales à un fichier. *Emacs* supporte de nombreuses variables différentes, "
"mais Python ne gère que *coding*. Les symboles ``-*-`` indiquent à *Emacs* "
"que le commentaire est spécial ; ils n'ont aucune signification pour Python "
"mais sont une convention. Python cherche ``coding: name`` ou ``coding=name`` "
"dans le commentaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:351
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 "
"as already mentioned. See also :pep:`263` for more information."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Si vous n'incluez pas un tel commentaire, l'encodage par défaut est UTF-8 "
"comme déjà mentionné. Voir aussi la :pep:`263` pour plus d'informations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:356
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unicode Properties"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Propriétés Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:358
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Unicode specification includes a database of information about code "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"points. For each defined code point, the information includes the "
"character's name, its category, the numeric value if applicable (for "
"characters representing numeric concepts such as the Roman numerals, "
"fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-"
"related properties, such as how to use the code point in bidirectional text."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"La spécification Unicode inclut une base de données d'informations sur les "
"points de code. Pour chaque point de code défini, l'information comprend le "
"nom du caractère, sa catégorie, la valeur numérique s'il y a lieu (pour les "
"caractères représentant des concepts numériques tels que les chiffres "
"romains, les fractions telles qu'un tiers et quatre cinquièmes, etc.). Il "
"existe également des propriétés liées à l'affichage, telles que "
"l'utilisation du point de code dans un texte bidirectionnel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:366
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following program displays some information about several characters, "
"and prints the numeric value of one particular character::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Le programme suivant affiche des informations sur plusieurs caractères et "
"affiche la valeur numérique d'un caractère particulier ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:380
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "When run, this prints:"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:391
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The category codes are abbreviations describing the nature of the character. "
"These are grouped into categories such as \"Letter\", \"Number\", "
"\"Punctuation\", or \"Symbol\", which in turn are broken up into "
"subcategories. To take the codes from the above output, ``'Ll'`` means "
"'Letter, lowercase', ``'No'`` means \"Number, other\", ``'Mn'`` is \"Mark, "
"nonspacing\", and ``'So'`` is \"Symbol, other\". See `the General Category "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"Values section of the Unicode Character Database documentation <https://www."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category "
"codes."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Les codes de catégorie sont des abréviations décrivant la nature du "
"caractère. Celles-ci sont regroupées en catégories telles que « Lettre », "
 Nombre », « Ponctuation » ou « Symbole », qui sont à leur tour divisées en "
"sous-catégories. Pour prendre par exemple les codes de la sortie ci-dessus, "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"``'Ll'`` signifie « Lettre, minuscules », ``'No'`` signifie « Nombre, "
"autre », ``'Mn'`` est « Marque, non-espaçant », et ``'So'`` est « Symbole, "
"autre ». Voir la section `Valeurs générales des catégories de la "
"documentation de la base de données de caractères Unicode <https://www."
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ (ressource en anglais) "
"pour une liste de codes de catégories."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:402
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid "Comparing Strings"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Comparaison de chaînes de caractères"
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:404
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"Unicode adds some complication to comparing strings, because the same set of "
"characters can be represented by different sequences of code points. For "
"example, a letter like 'ê' can be represented as a single code point U+00EA, "
"or as U+0065 U+0302, which is the code point for 'e' followed by a code "
"point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output "
"when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Unicode ajoute une certaine complication à la comparaison des chaînes de "
"caractères, car le même jeu de caractères peut être représenté par "
"différentes séquences de points de code. Par exemple, une lettre comme « ê » "
"peut être représentée comme un point de code unique ``U+00EA``, ou comme ``U"
"+0065 U+0302``, qui est le point de code pour « e » suivi d'un point de code "
"pour ``COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT``. Celles-ci produisent le même résultat "
"lorsqu'elles sont affichées, mais l'une est une chaîne de caractères de "
"longueur 1 et l'autre de longueur 2."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:412
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"One tool for a case-insensitive comparison is the :meth:`~str.casefold` "
"string method that converts a string to a case-insensitive form following an "
"algorithm described by the Unicode Standard. This algorithm has special "
"handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), "
"which becomes the pair of lowercase letters 'ss'."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Un outil pour une comparaison insensible à la casse est la méthode :meth:"
"`~str.casefold` qui convertit une chaîne en une forme insensible à la casse "
"suivant un algorithme décrit par le standard Unicode. Cet algorithme a un "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"traitement spécial pour les caractères tels que la lettre allemande "
"« *ß* » (point de code ``U+00DF``), qui devient la paire de lettres "
"minuscules « *ss* »."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:425
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"A second tool is the :mod:`unicodedata` module's :func:`~unicodedata."
"normalize` function that converts strings to one of several normal forms, "
"where letters followed by a combining character are replaced with single "
"characters. :func:`normalize` can be used to perform string comparisons "
"that won't falsely report inequality if two strings use combining characters "
"differently:"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Un deuxième outil est la fonction :mod:`unicodedata` du module :func:"
"`~unicodedata.normalize` qui convertit les chaînes de caractères en l'une de "
"plusieurs formes normales, où les lettres suivies d'un caractère de "
"combinaison sont remplacées par des caractères simples. :func:`normalize` "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"peut être utilisée pour effectuer des comparaisons qui ne rapportent pas "
"faussement les inégalités si deux chaînes utilisent différents caractères de "
"combinaison :"
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:448
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid "When run, this outputs:"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:457
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"The first argument to the :func:`~unicodedata.normalize` function is a "
"string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', "
"'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Le premier argument de la fonction :func:`~unicodedata.normalize` est une "
"chaîne de caractères donnant la forme de normalisation désirée, qui peut "
"être une de celles-ci : ``'NFC'``, ``'NFKC'``, ``'NFD'`` et ``'NFKD'``."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:461
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"La norme Unicode spécifie également comment faire des comparaisons "
"insensibles à la casse ::"
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:477
2019-03-20 08:41:37 +00:00
msgid ""
"This will print ``True``. (Why is :func:`NFD` invoked twice? Because there "
"are a few characters that make :meth:`casefold` return a non-normalized "
"string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the "
"Unicode Standard for a discussion and an example.)"
msgstr ""
"Ceci affiche ``True``. (Pourquoi :func:`NFD` est-il invoqué deux fois ? "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Parce qu'il y a quelques caractères qui font que :meth:`casefold` renvoie "
"une chaîne non normalisée, donc le résultat doit être normalisé à nouveau. "
"Voir la section 3.13 du standard Unicode pour une discussion et un exemple)."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:484
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unicode Regular Expressions"
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "Expressions régulières Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:486
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The regular expressions supported by the :mod:`re` module can be provided "
"either as bytes or strings. Some of the special character sequences such as "
"``\\d`` and ``\\w`` have different meanings depending on whether the pattern "
"is supplied as bytes or a string. For example, ``\\d`` will match the "
"characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's "
"in the ``'Nd'`` category."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Les expressions régulières gérées par le module :mod:`re` peuvent être "
"fournies sous forme de chaîne d'octets ou de texte. Certaines séquences de "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"caractères spéciaux telles que ``\\d`` et ``\\w`` ont des significations "
"différentes selon que le motif est fourni en octets ou en texte. Par "
"exemple, ``\\d`` correspond aux caractères ``[0-9]`` en octets mais dans les "
"chaînes de caractères correspond à tout caractère de la catégorie ``'Nd'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:493
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic "
"numerals::"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Dans cet exemple, la chaîne contient le nombre 57 écrit en chiffres arabes "
"et thaïlandais ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:503
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When executed, ``\\d+`` will match the Thai numerals and print them out. If "
"you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will "
"match the substring \"57\" instead."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Une fois exécuté, ``\\d+`` correspond aux chiffres thaïlandais et les "
"affiche. Si vous fournissez le drapeau :const:`re.ASCII` à :func:`~re."
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"compile`, ``\\d+`` correspond cette fois à la chaîne \"57\"."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:507
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Similarly, ``\\w`` matches a wide variety of Unicode characters but only "
"``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` "
"will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"De même, ``\\w`` correspond à une grande variété de caractères Unicode mais "
"seulement ``[a-zA-Z0-9_]`` en octets (ou si :const:`re.ASCII` est fourni) et "
"``\\s`` correspond soit aux caractères blancs Unicode soit aux caractères "
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:518
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:"
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Quelques bonnes discussions alternatives sur la gestion d'Unicode par Python "
"sont :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:520
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, by Nick Coghlan."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, par Nick Coghlan."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:521
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, a PyCon "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"2012 presentation by Ned Batchelder."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, une "
"présentation *PyCon* 2012 par Ned Batchelder."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:523
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:"
"`textseq`."
msgstr ""
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Le type :class:`str` est décrit dans la référence de la bibliothèque Python "
"à :ref:`textseq`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:526
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module."
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "La documentation du module :mod:`unicodedata`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:528
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module."
2019-06-08 08:52:49 +00:00
msgstr "La documentation du module :mod:`codecs`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:530
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Marc-André Lemburg gave `a presentation titled \"Python and Unicode\" (PDF "
"slides) <https://downloads.egenix.com/python/Unicode-EPC2002-Talk.pdf>`_ at "
"EuroPython 2002. The slides are an excellent overview of the design of "
"Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called "
"``unicode`` and literals start with ``u``)."
msgstr ""
"Marc-André Lemburg a donné une présentation intitulée `« Python et "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"Unicode » (diapositives PDF) <https://downloads.egenix.com/python/Unicode-"
"EPC2002-Talk.pdf>`_ à *EuroPython* 2002. Les diapositives sont un excellent "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"aperçu de la conception des fonctionnalités Unicode de Python 2 (où le type "
"de chaîne Unicode est appelé ``unicode`` et les littéraux commencent par "
2019-06-08 08:52:49 +00:00
"``u``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:538
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Reading and Writing Unicode Data"
msgstr "Lecture et écriture de données Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:540
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Once you've written some code that works with Unicode data, the next problem "
"is input/output. How do you get Unicode strings into your program, and how "
"do you convert Unicode into a form suitable for storage or transmission?"
msgstr ""
"Une fois que vous avez écrit du code qui fonctionne avec des données "
"Unicode, le problème suivant concerne les entrées/sorties. Comment obtenir "
"des chaînes Unicode dans votre programme et comment convertir les chaînes "
"Unicode dans une forme appropriée pour le stockage ou la transmission ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:544
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It's possible that you may not need to do anything depending on your input "
"sources and output destinations; you should check whether the libraries used "
"in your application support Unicode natively. XML parsers often return "
"Unicode data, for example. Many relational databases also support Unicode-"
"valued columns and can return Unicode values from an SQL query."
msgstr ""
"Il est possible que vous n'ayez rien à faire en fonction de vos sources "
"d'entrée et des destinations de vos données de sortie ; il convient de "
"vérifier si les bibliothèques utilisées dans votre application gèrent "
"l'Unicode nativement. Par exemple, les analyseurs XML renvoient souvent des "
"données Unicode. De nombreuses bases de données relationnelles prennent "
"également en charge les colonnes encodées en Unicode et peuvent renvoyer des "
"valeurs Unicode à partir d'une requête SQL."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:550
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Unicode data is usually converted to a particular encoding before it gets "
"written to disk or sent over a socket. It's possible to do all the work "
"yourself: open a file, read an 8-bit bytes object from it, and convert the "
"bytes with ``bytes.decode(encoding)``. However, the manual approach is not "
"recommended."
msgstr ""
"Les données Unicode sont généralement converties en un encodage particulier "
"avant d'être écrites sur le disque ou envoyées sur un connecteur réseau. Il "
"est possible de faire tout le travail vous-même : ouvrir un fichier, lire un "
"élément 8-bits, puis convertir les octets avec ``bytes.decode(encoding)``. "
"Cependant, l'approche manuelle n'est pas recommandée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:555
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"One problem is the multi-byte nature of encodings; one Unicode character can "
"be represented by several bytes. If you want to read the file in arbitrary-"
"sized chunks (say, 1024 or 4096 bytes), you need to write error-handling "
"code to catch the case where only part of the bytes encoding a single "
"Unicode character are read at the end of a chunk. One solution would be to "
"read the entire file into memory and then perform the decoding, but that "
"prevents you from working with files that are extremely large; if you need "
"to read a 2 GiB file, you need 2 GiB of RAM. (More, really, since for at "
"least a moment you'd need to have both the encoded string and its Unicode "
"version in memory.)"
msgstr ""
"La nature multi-octets des encodages pose problème ; un caractère Unicode "
"peut être représenté par plusieurs octets. Si vous voulez lire le fichier "
"par morceaux de taille arbitraire (disons 1024 ou 4096 octets), vous devez "
"écrire un code de gestion des erreurs pour détecter le cas où une partie "
"seulement des octets codant un seul caractère Unicode est lue à la fin d'un "
"morceau. Une solution serait de lire le fichier entier en mémoire et "
"d'effectuer le décodage, mais cela vous empêche de travailler avec des "
"fichiers extrêmement volumineux ; si vous avez besoin de lire un fichier de "
"2 Gio, vous avez besoin de 2 Gio de RAM (plus que ça, en fait, puisque "
"pendant un moment, vous aurez besoin d'avoir à la fois la chaîne encodée et "
"sa version Unicode en mémoire)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:565
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The solution would be to use the low-level decoding interface to catch the "
"case of partial coding sequences. The work of implementing this has already "
"been done for you: the built-in :func:`open` function can return a file-like "
"object that assumes the file's contents are in a specified encoding and "
"accepts Unicode parameters for methods such as :meth:`~io.TextIOBase.read` "
"and :meth:`~io.TextIOBase.write`. This works through :func:`open`\\'s "
"*encoding* and *errors* parameters which are interpreted just like those in :"
"meth:`str.encode` and :meth:`bytes.decode`."
msgstr ""
"La solution serait d'utiliser l'interface de décodage de bas-niveau pour "
"intercepter le cas des séquences d'encodage incomplètes. Ce travail "
"d'implémentation a déjà été fait pour vous : la fonction native :func:`open` "
"peut renvoyer un objet de type fichier qui suppose que le contenu du fichier "
"est dans un encodage spécifié et accepte les paramètres Unicode pour des "
"méthodes telles que :meth:`~io.TextIOBase.read` et :meth:`~io.TextIOBase."
"write`. Ceci fonctionne grâce aux paramètres *encoding* et *errors* de :func:"
"`open` qui sont interprétés comme ceux de :meth:`str.encode` et :meth:`bytes."
"decode`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:574
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Reading Unicode from a file is therefore simple::"
msgstr "Lire de l'Unicode à partir d'un fichier est donc simple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:580
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It's also possible to open files in update mode, allowing both reading and "
"writing::"
msgstr ""
"Il est également possible d'ouvrir des fichiers en mode « mise à jour », "
"permettant à la fois la lecture et l'écriture ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:588
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Unicode character ``U+FEFF`` is used as a byte-order mark (BOM), and is "
"often written as the first character of a file in order to assist with "
"autodetection of the file's byte ordering. Some encodings, such as UTF-16, "
"expect a BOM to be present at the start of a file; when such an encoding is "
"used, the BOM will be automatically written as the first character and will "
"be silently dropped when the file is read. There are variants of these "
"encodings, such as 'utf-16-le' and 'utf-16-be' for little-endian and big-"
"endian encodings, that specify one particular byte ordering and don't skip "
"the BOM."
msgstr ""
"Le caractère Unicode ``U+FEFFF`` est utilisé comme marque pour indiquer le "
"boutisme (c'est-à-dire l'ordre dans lequel les octets sont placés pour "
"indiquer une valeur sur plusieurs octets, *byte-order mark* en anglais ou "
"*BOM*), et est souvent écrit en tête (premier caractère) d'un fichier afin "
"d'aider à l'auto-détection du boutisme du fichier. Certains encodages, comme "
"UTF-16, s'attendent à ce qu'une *BOM* soit présente au début d'un fichier ; "
"lorsqu'un tel encodage est utilisé, la *BOM* sera automatiquement écrite "
"comme premier caractère et sera silencieusement retirée lorsque le fichier "
"sera lu. Il existe des variantes de ces encodages, comme ``utf-16-le`` et "
"``utf-16-be`` pour les encodages petit-boutiste et gros-boutiste, qui "
"spécifient un ordre d'octets donné et ne sautent pas la *BOM*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:597
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In some areas, it is also convention to use a \"BOM\" at the start of UTF-8 "
"encoded files; the name is misleading since UTF-8 is not byte-order "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"dependent. The mark simply announces that the file is encoded in UTF-8. For "
"reading such files, use the 'utf-8-sig' codec to automatically skip the mark "
"if present."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Dans certains cas, il est également d'usage d'utiliser une *BOM* au début "
"des fichiers encodés en UTF-8 ; le nom est trompeur puisque l'UTF-8 ne "
"dépend pas de l'ordre des octets. La marque annonce simplement que le "
"fichier est encodé en UTF-8. Pour lire ces fichiers, utilisez le codec "
"``utf-8-sig`` pour sauter automatiquement la marque si elle est présente."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:604
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unicode filenames"
msgstr "Noms de fichiers Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:606
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Most of the operating systems in common use today support filenames that "
"contain arbitrary Unicode characters. Usually this is implemented by "
"converting the Unicode string into some encoding that varies depending on "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"the system. Today Python is converging on using UTF-8: Python on MacOS has "
"used UTF-8 for several versions, and Python 3.6 switched to using UTF-8 on "
"Windows as well. On Unix systems, there will only be a :term:`filesystem "
"encoding <filesystem encoding and error handler>`. if you've set the "
"``LANG`` or ``LC_CTYPE`` environment variables; if you haven't, the default "
"encoding is again UTF-8."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"La plupart des systèmes d'exploitation couramment utilisés aujourd'hui "
"prennent en charge les noms de fichiers qui contiennent des caractères "
"Unicode arbitraires. Habituellement, ceci est implémenté en convertissant la "
"chaîne Unicode en un encodage qui varie en fonction du système. Aujourd'hui, "
"Python converge vers l'utilisation d'UTF-8 : Python sous MacOS utilise UTF-8 "
"depuis plusieurs versions et Python 3.6 sous Windows est passé à UTF-8 "
"également. Sur les systèmes Unix, il n'y aura un :term:`encodage pour le "
"système de fichiers <filesystem encoding and error handler>` que si vous "
"avez défini les variables d'environnement ``LANG`` ou ``LC_CTYPE`` ; sinon, "
"l'encodage par défaut est UTF-8."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:616
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :func:`sys.getfilesystemencoding` function returns the encoding to use "
"on your current system, in case you want to do the encoding manually, but "
"there's not much reason to bother. When opening a file for reading or "
"writing, you can usually just provide the Unicode string as the filename, "
"and it will be automatically converted to the right encoding for you::"
msgstr ""
"La fonction :func:`sys.getfilesystemencoding` renvoie l'encodage à utiliser "
"sur votre système actuel, au cas où vous voudriez faire l'encodage "
"manuellement, mais il n'y a pas vraiment de raisons de s'embêter avec ça. "
"Lors de l'ouverture d'un fichier pour la lecture ou l'écriture, vous pouvez "
"généralement simplement fournir la chaîne Unicode comme nom de fichier et "
"elle est automatiquement convertie à l'encodage qui convient ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:626
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Functions in the :mod:`os` module such as :func:`os.stat` will also accept "
"Unicode filenames."
msgstr ""
"Les fonctions du module :mod:`os` telles que :func:`os.stat` acceptent "
"également les noms de fichiers Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:629
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"The :func:`os.listdir` function returns filenames, which raises an issue: "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"should it return the Unicode version of filenames, or should it return bytes "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"containing the encoded versions? :func:`os.listdir` can do both, depending "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"on whether you provided the directory path as bytes or a Unicode string. If "
"you pass a Unicode string as the path, filenames will be decoded using the "
"filesystem's encoding and a list of Unicode strings will be returned, while "
"passing a byte path will return the filenames as bytes. For example, "
"assuming the default :term:`filesystem encoding <filesystem encoding and "
"error handler>` is UTF-8, running the following program::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"La fonction :func:`os.listdir` renvoie des noms de fichiers, ce qui soulève "
"un problème : doit-elle renvoyer la version Unicode des noms de fichiers ou "
"doit-elle renvoyer des chaînes d'octets contenant les versions encodées ? :"
"func:`os.listdir` peut faire les deux, selon que vous fournissez le chemin "
"du répertoire en chaîne d'octets ou en chaîne Unicode. Si vous passez une "
"chaîne Unicode comme chemin d'accès, les noms de fichiers sont décodés en "
"utilisant l'encodage du système de fichiers et une liste de chaînes Unicode "
"est renvoyée, tandis que passer un chemin d'accès en chaîne d'octets renvoie "
"les noms de fichiers comme chaîne d'octets. Par exemple, en supposant que l':"
"term:`encodage par défaut du système de fichiers <filesystem encoding and "
"error handler>` est UTF-8, exécuter le programme suivant ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:647
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "will produce the following output:"
msgstr "produit la sortie suivante :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:655
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The first list contains UTF-8-encoded filenames, and the second list "
"contains the Unicode versions."
msgstr ""
"La première liste contient les noms de fichiers encodés en UTF-8 et la "
"seconde contient les versions Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:658
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Note that on most occasions, you should can just stick with using Unicode "
"with these APIs. The bytes APIs should only be used on systems where "
"undecodable file names can be present; that's pretty much only Unix systems "
"now."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Notez que, dans la plupart des cas, il convient de vous en tenir à "
"l'utilisation d'Unicode avec ces *APIs*. Les *API* d'octets ne devraient "
"être utilisées que sur les systèmes où des noms de fichiers non décodables "
"peuvent être présents. Cela ne concerne pratiquement que des systèmes Unix "
"maintenant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:665
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Tips for Writing Unicode-aware Programs"
msgstr "Conseils pour écrire des programmes compatibles Unicode"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:667
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This section provides some suggestions on writing software that deals with "
"Unicode."
msgstr ""
"Cette section fournit quelques suggestions sur l'écriture de logiciels qui "
"traitent de l'Unicode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:670
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The most important tip is:"
msgstr "Le conseil le plus important est :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:672
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Software should only work with Unicode strings internally, decoding the "
"input data as soon as possible and encoding the output only at the end."
msgstr ""
"Il convient que le logiciel ne traite que des chaînes Unicode en interne, "
"décodant les données d'entrée dès que possible et encodant la sortie "
"uniquement à la fin."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:675
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you attempt to write processing functions that accept both Unicode and "
"byte strings, you will find your program vulnerable to bugs wherever you "
"combine the two different kinds of strings. There is no automatic encoding "
"or decoding: if you do e.g. ``str + bytes``, a :exc:`TypeError` will be "
"raised."
msgstr ""
"Si vous essayez d'écrire des fonctions de traitement qui acceptent à la fois "
"les chaînes Unicode et les chaînes d'octets, les possibilités d'occurrences "
"de bogues dans votre programme augmentent partout où vous combinez les deux "
"différents types de chaînes. Il n'y a pas d'encodage ou de décodage "
"automatique : si vous faites par exemple ``str + octets``, une :exc:"
"`TypeError` est levée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:680
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When using data coming from a web browser or some other untrusted source, a "
"common technique is to check for illegal characters in a string before using "
"the string in a generated command line or storing it in a database. If "
"you're doing this, be careful to check the decoded string, not the encoded "
"bytes data; some encodings may have interesting properties, such as not "
"being bijective or not being fully ASCII-compatible. This is especially "
"true if the input data also specifies the encoding, since the attacker can "
"then choose a clever way to hide malicious text in the encoded bytestream."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de données provenant d'un navigateur Web ou d'une "
"autre source non fiable, une technique courante consiste à vérifier la "
"présence de caractères illégaux dans une chaîne de caractères avant de "
"l'utiliser pour générer une ligne de commande ou de la stocker dans une base "
"de données. Si vous le faites, vérifiez bien la chaîne décodée, pas les "
"données d'octets codés ; certains encodages peuvent avoir des propriétés "
"intéressantes, comme ne pas être bijectifs ou ne pas être entièrement "
"compatibles avec l'ASCII. C'est particulièrement vrai si l'encodage est "
"spécifié explicitement dans vos données d'entrée, car l'attaquant peut alors "
"choisir un moyen intelligent de cacher du texte malveillant dans le flux de "
"données encodé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:691
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Converting Between File Encodings"
msgstr "Conversion entre les encodages de fichiers"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:693
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :class:`~codecs.StreamRecoder` class can transparently convert between "
"encodings, taking a stream that returns data in encoding #1 and behaving "
"like a stream returning data in encoding #2."
msgstr ""
"La classe :class:`~codecs.StreamRecoder` peut convertir de manière "
"transparente entre les encodages : prenant un flux qui renvoie des données "
"dans l'encodage #1, elle se comporte comme un flux qui renvoie des données "
"dans l'encodage #2."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:697
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For example, if you have an input file *f* that's in Latin-1, you can wrap "
"it with a :class:`~codecs.StreamRecoder` to return bytes encoded in UTF-8::"
msgstr ""
"Par exemple, si vous avez un fichier d'entrée *f* qui est en Latin-1, vous "
"pouvez l'encapsuler dans un :class:`~codecs.StreamRecoder` pour qu'il "
"renvoie des octets encodés en UTF-8 ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:711
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Files in an Unknown Encoding"
msgstr "Fichiers dans un encodage inconnu"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:713
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"What can you do if you need to make a change to a file, but don't know the "
"file's encoding? If you know the encoding is ASCII-compatible and only want "
"to examine or modify the ASCII parts, you can open the file with the "
"``surrogateescape`` error handler::"
msgstr ""
"Vous avez besoin de modifier un fichier, mais vous ne connaissez pas son "
"encodage ? Si vous savez que l'encodage est compatible ASCII et que vous "
"voulez seulement examiner ou modifier les parties ASCII, vous pouvez ouvrir "
"le fichier avec le gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:727
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The ``surrogateescape`` error handler will decode any non-ASCII bytes as "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"code points in a special range running from U+DC80 to U+DCFF. These code "
"points will then turn back into the same bytes when the ``surrogateescape`` "
"error handler is used to encode the data and write it back out."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` décode tous les octets non-"
"ASCII comme points de code dans une plage spéciale allant de ``U+DC80`` à ``U"
"+DCFF``. Ces points de code redeviennent alors les mêmes octets lorsque le "
"gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` est utilisé pour encoder les "
"données et les réécrire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:737
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"One section of `Mastering Python 3 Input/Output <http://pyvideo.org/"
"video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_, a PyCon 2010 talk by David "
"Beazley, discusses text processing and binary data handling."
msgstr ""
"Une partie de la conférence `Mastering Python 3 Input/Output <http://pyvideo."
"org/video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_ (ressource en anglais), "
"donnée lors de *PyCon* 2010 de David Beazley, parle du traitement de texte "
"et du traitement des données binaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:741
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The `PDF slides for Marc-André Lemburg's presentation \"Writing Unicode-"
"aware Applications in Python\" <https://downloads.egenix.com/python/LSM2005-"
"Developing-Unicode-aware-applications-in-Python.pdf>`_ discuss questions of "
"character encodings as well as how to internationalize and localize an "
"application. These slides cover Python 2.x only."
msgstr ""
"Le `PDF du diaporama de la présentation de Marc-André Lemburg \"Writing "
"Unicodeaware Applications in Python\" <https://downloads.egenix.com/python/"
"LSM2005-Developing-Unicode-aware-applications-in-Python.pdf>`_ (ressource en "
"anglais) traite des questions d'encodage de caractères ainsi que de "
"l'internationalisation et de la localisation d'une application. Ces "
"diapositives ne couvrent que Python 2.x."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:747
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"`The Guts of Unicode in Python <http://pyvideo.org/video/1768/the-guts-of-"
"unicode-in-python>`_ is a PyCon 2013 talk by Benjamin Peterson that "
"discusses the internal Unicode representation in Python 3.3."
msgstr ""
"`The Guts of Unicode in Python <http://pyvideo.org/video/1768/the-guts-of-"
"unicode-in-python>`_ (ressource en anglais) est une conférence *PyCon* 2013 "
"donnée par Benjamin Peterson qui traite de la représentation interne Unicode "
"en Python 3.3."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:754
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Remerciements"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:756
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The initial draft of this document was written by Andrew Kuchling. It has "
"since been revised further by Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew "
"Kuchling, and Ezio Melotti."
msgstr ""
"La première ébauche de ce document a été rédigée par Andrew Kuchling. Il a "
"depuis été révisé par Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew Kuchling et "
"Ezio Melotti."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: howto/unicode.rst:760
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Thanks to the following people who have noted errors or offered suggestions "
"on this article: Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, Marius "
"Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von Löwis, "
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham Wideman."
msgstr ""
"Merci aux personnes suivantes qui ont noté des erreurs ou qui ont fait des "
"suggestions sur cet article : Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, "
"Marius Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von "
"Löwis, Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham "
"Wideman."