forked from AFPy/python-docs-fr
Merge branch '3.7' into howto_regex
This commit is contained in:
commit
f7c9ba7780
|
@ -1,5 +1,11 @@
|
|||
language: python
|
||||
python: 3.6
|
||||
install: true
|
||||
before_install:
|
||||
- sudo apt-get update
|
||||
- sudo apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive
|
||||
install:
|
||||
- pip install pospell
|
||||
- pospell --version
|
||||
script:
|
||||
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-b]*.po library/functions.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
|
||||
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7
|
||||
|
|
4
Makefile
4
Makefile
|
@ -42,6 +42,10 @@ upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate
|
|||
. $(VENV)/bin/activate; python3 -m pip install --upgrade sphinx blurb
|
||||
|
||||
|
||||
$(VENV)/bin/activate:
|
||||
python3 -m venv $(VENV)
|
||||
|
||||
|
||||
.PHONY: progress
|
||||
progress:
|
||||
@python3 -c 'import sys; print("{:.1%}".format(int(sys.argv[1]) / int(sys.argv[2])))' \
|
||||
|
|
16
README.rst
16
README.rst
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
|||
French Translation of the Python Documentation
|
||||
==============================================
|
||||
|
||||
.. image:: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr.svg?branch=3.7
|
||||
:target: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr
|
||||
|
||||
**Translated: 29%**
|
||||
|
||||
Documentation Contribution Agreement
|
||||
|
@ -326,13 +329,14 @@ from Pypi.
|
|||
|
||||
You'll need to configure ``tx`` via ``tx init`` if not already done.
|
||||
|
||||
You should work on a separate ``transifex`` branch.
|
||||
|
||||
.. code-block:: bash
|
||||
|
||||
tx pull
|
||||
pomerge --from-files **/*.po
|
||||
tx pull -f
|
||||
pomerge --to-files **/*.po
|
||||
pomerge --from-files **/*.po
|
||||
git checkout -- .
|
||||
pomerge --to-files **/*.po
|
||||
poindent --modified
|
||||
git commit -m "tx pull"
|
||||
git checkout 3.6
|
||||
git merge transifex -Xours
|
||||
tx push -t
|
||||
tx push -t -f
|
||||
|
|
|
@ -6,3 +6,4 @@ Antoine Rozo
|
|||
Mohamed Kiouaz
|
||||
Hervé Sousset
|
||||
Mickaël Bergem
|
||||
Vincent Poulailleau
|
||||
|
|
8
about.po
8
about.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
|||
"reStructuredText and the Docutils suite;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
|
||||
"reStructuredText et la suite d'outils Docutils ;"
|
||||
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/about.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
|
|||
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
|
||||
"Python source distribution for a partial list of contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nombreuses personnes ont contribué au language Python, à sa librarie "
|
||||
"De nombreuses personnes ont contribué au langage Python, à sa bibliothèque "
|
||||
"standard et à sa documentation. Consultez :source:`Misc/ACKS` dans les "
|
||||
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
|
||||
"contributeurs."
|
||||
|
|
26
bugs.po
26
bugs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
|
||||
"*patch*, ca simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
|
||||
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
|
||||
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:16
|
||||
|
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
|
|||
"décrivant en anglais le bogue et où vous l'avez trouvé. Si le problème ne "
|
||||
"touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://github."
|
||||
"com/python/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le "
|
||||
"canal #python-fr sur freenode (https://webchat.freenode.net/). Si vous avez "
|
||||
"une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
|
||||
"canal #python-fr sur *freenode* (https://webchat.freenode.net/). Si vous "
|
||||
"avez une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
|
||||
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le Bug "
|
||||
"Tracker Python (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
|
||||
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
|
||||
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
|
||||
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
|
||||
"soumettre aux développeurs."
|
||||
|
||||
|
@ -116,12 +116,12 @@ msgid ""
|
|||
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
|
||||
"report anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le bug tracker, "
|
||||
"revenez au Python Bug Tracker et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà un "
|
||||
"compte pour le tracker, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si vous "
|
||||
"utilisez OpenID, sur l'un des logos des fournisseurs OpenID dans la barre "
|
||||
"latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de manière "
|
||||
"anonyme."
|
||||
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
|
||||
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
|
||||
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
|
||||
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
|
||||
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
|
||||
"manière anonyme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
|
|||
"in the sidebar to open the bug reporting form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
|
||||
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
|
||||
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
|
||||
"rapport de bogue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:54
|
||||
|
|
41
c-api/arg.po
41
c-api/arg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -294,9 +294,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]"
|
||||
msgstr "``u`` (:class:`str`) [Py_UNICODE \\*]"
|
||||
msgstr "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,9 +316,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -329,9 +327,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``Z`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*]"
|
||||
msgstr "``Z`` (:class:`str` ou ``None``) [Py_UNICODE \\*]"
|
||||
msgstr "``Z`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -342,9 +339,8 @@ msgstr ""
|
|||
"pointeur :c:type:`Py_UNICODE` vaut *NULL*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``Z#`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
msgstr "``Z#`` (:class:`str` ou ``None``) [Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
msgstr "``Z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -990,9 +986,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``s`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``z`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``s`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:549
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1001,9 +996,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``s#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``s#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``s#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:553
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``y`` (:class:`bytes`) [char \\*]"
|
||||
msgstr "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:558
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1024,9 +1017,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``y#`` (:class:`bytes`) [char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:562
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1039,18 +1031,16 @@ msgid "Same as ``s``."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``z#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``z#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:569 ../Doc/c-api/arg.rst:585
|
||||
msgid "Same as ``s#``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]"
|
||||
msgstr "``s`` (:class:`str`) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:572
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1060,9 +1050,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, int]"
|
||||
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [wchar_t \\*, int]"
|
||||
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1072,14 +1061,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``U`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``z`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
|
||||
msgstr "``U`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``U#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``U#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
|
||||
msgstr "``U#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/arg.rst:588
|
||||
msgid "Convert a plain C :c:type:`int` to a Python integer object."
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 00:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/buffer.rst:11
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -62,47 +62,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The following functions allow marshalled values to be read back in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"XXX What about error detection? It appears that reading past the end of the "
|
||||
"file will always result in a negative numeric value (where that's relevant), "
|
||||
"but it's not clear that negative values won't be handled properly when "
|
||||
"there's no error. What's the right way to tell? Should only non-negative "
|
||||
"values be written using these routines?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:52
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a C :c:type:`long` from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
|
||||
"for reading. Only a 32-bit value can be read in using this function, "
|
||||
"regardless of the native size of :c:type:`long`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:56 ../Doc/c-api/marshal.rst:65
|
||||
msgid "On error, raise an exception and return ``-1``."
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:50 ../Doc/c-api/marshal.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`) and returns "
|
||||
"``-1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:61
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a C :c:type:`short` from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` "
|
||||
"opened for reading. Only a 16-bit value can be read in using this function, "
|
||||
"regardless of the native size of :c:type:`short`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:70
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a Python object from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
|
||||
"for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:73 ../Doc/c-api/marshal.rst:87
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:96
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:69 ../Doc/c-api/marshal.rst:83
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError` or :exc:"
|
||||
"`TypeError`) and returns *NULL*."
|
||||
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` "
|
||||
"or :exc:`TypeError`) and returns *NULL*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:79
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a Python object from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
|
||||
"for reading. Unlike :c:func:`PyMarshal_ReadObjectFromFile`, this function "
|
||||
|
@ -113,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
"anything else from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:93
|
||||
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a Python object from the data stream in a byte buffer containing "
|
||||
"*len* bytes pointed to by *data*."
|
||||
|
|
10
copyright.po
10
copyright.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -25,25 +25,25 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
|||
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
||||
msgid "Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
|
||||
"Copyright © 2001-2018 *Python Software Foundation*. Tout droits réservés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:9
|
||||
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
|
||||
msgstr "Copyright © 2000 BeOpen.com. Tous droits réservés."
|
||||
msgstr "Copyright © 2000 *BeOpen.com*. Tous droits réservés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. All "
|
||||
"rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. Tous "
|
||||
"Copyright © 1995-2000 *Corporation for National Research Initiatives*. Tous "
|
||||
"droits réservés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tous droits réservés."
|
||||
"Copyright © 1991-1995 *Stichting Mathematisch Centrum*. Tous droits réservés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
allocateur
|
||||
allocateurs
|
||||
batch
|
||||
c-
|
||||
C-
|
||||
C99
|
||||
Catucci
|
||||
concourance
|
||||
coroutine
|
||||
coroutine
|
||||
coroutines
|
||||
d'allocateurs
|
||||
d'itérateurs
|
||||
Farrugia
|
||||
Fredrik
|
||||
Guido
|
||||
hachabilité
|
||||
hachable
|
||||
hachables
|
||||
Hettinger
|
||||
-ième
|
||||
import
|
||||
imports
|
||||
indiçage
|
||||
itérateur
|
||||
itérateurs
|
||||
journaliser
|
||||
Jr.
|
||||
Kuchling
|
||||
l'allocateur
|
||||
l'itérateur
|
||||
lorsqu'aucune
|
||||
Mersenne
|
||||
métacaractère
|
||||
métacaractères
|
||||
métaclasse
|
||||
métaclasses
|
||||
muable
|
||||
muables
|
||||
namespace
|
||||
pip
|
||||
pourcent
|
||||
préemptif
|
||||
résolveurs
|
||||
Serwy
|
||||
shell
|
||||
tty
|
||||
Zope
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines "
|
||||
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution "
|
||||
"au logiciel libre. Prennez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
|
||||
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
|
||||
"outils de distribution et d'installation fournis par Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distributing/index.rst:32
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"modifiés de :mod:`distutils` est la possibilité de déclarer des dépendances "
|
||||
"à d'autres paquets. C'est l'alternative actuellement recommandée car plus "
|
||||
"régulièrement mise à jour que :mod:`distutils` et gère mieux les standards "
|
||||
"de créaction de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
|
||||
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distributing/index.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
|
|||
"les sources en paquets pour chaques plateforme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, the module developer could be their own packager; or the packager "
|
||||
"could be a volunteer \"out there\" somewhere who has access to a platform "
|
||||
|
@ -75,8 +74,8 @@ msgstr ""
|
|||
"plateforme que le développeur initial n'a pas ; ou bien un logiciel qui "
|
||||
"prend les sources périodiquement et les transforme en une distribution "
|
||||
"compilée pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui "
|
||||
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:"
|
||||
"`bdist` afin de générer une distribution compilée."
|
||||
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la famille de commandes :"
|
||||
"command:`bdist` afin de générer une distribution compilée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -831,7 +830,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To cross-compile, you must download the Python source code and cross-compile "
|
||||
"Python itself for the platform you are targeting - it is not possible from a "
|
||||
|
@ -842,12 +840,12 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions "
|
||||
"is possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour compiler pour toute les versions de Windows, vous devez télécharger le "
|
||||
"code source de Python et de le compiler pour la plateforme choisie - il est "
|
||||
"impossible de le faire depuis une installation de Python (vu que les "
|
||||
"fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En pratique, "
|
||||
"cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser Visual "
|
||||
"Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
||||
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
|
||||
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
|
||||
"cible - il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
|
||||
"que les fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclus). En "
|
||||
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser "
|
||||
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
||||
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
|
||||
"projet \"pythoncore\" avant de pouvoir compiler son extension."
|
||||
|
||||
|
|
340
faq/design.po
340
faq/design.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"Most people learn to love this feature after a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guido van Rossum considère que l'usage de l'indentation pour regrouper les "
|
||||
"blocs d'instruction est élégant et contribue énormément à la clareté globale "
|
||||
"blocs d'instruction est élégant et contribue énormément à la clarté globale "
|
||||
"du programme Python. La plupart des gens finissent par aimer cette "
|
||||
"particularité au bout d'un moment."
|
||||
|
||||
|
@ -242,11 +242,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tout d'abord, il est plus évident d'utiliser une méthode ou un attribut "
|
||||
"d'instance par exemple au lieu d'une variable locale. Lire ``self.x`` ou "
|
||||
"``self.meth()`` est sans ambiguité sur le fait que c'est une variable "
|
||||
"``self.meth()`` est sans ambiguïté sur le fait que c'est une variable "
|
||||
"d'instance ou une méthode qui est utilisée, même si vous ne connaissez pas "
|
||||
"la définition de classe par cœur. En C++, vous pouvez les reconnaitre par "
|
||||
"l'absence d'une déclaration de variable locale (en supposant que les "
|
||||
"variables globales sont rares ou facilement reconnaissables) - mais en "
|
||||
"variables globales sont rares ou facilement reconnaissables) -- mais en "
|
||||
"Python, il n'y a pas de déclarations de variables locales, de sorte que vous "
|
||||
"devez chercher la définition de classe pour être sûr. Certaines normes de "
|
||||
"programmation C++ et Java préfixent les attributs d'instance par ``m_``. "
|
||||
|
@ -348,11 +348,11 @@ msgid ""
|
|||
"proper meaning to a human reader who has not yet been introduced to the "
|
||||
"construct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nombreuses alternatives ont été proposées. La plupart des hacks "
|
||||
"économisaient de la frappe mais utilisaient d'arbitraires ou cryptiques "
|
||||
"syntaxes ou mot-clés et faillait le simple critère pour proposition de "
|
||||
"changement du langage : ça doit intuitivement suggérer la bonne "
|
||||
"signification au lecteur qui n'a pas encore été introduit à la construction."
|
||||
"De nombreuses alternatives ont été proposées. La plupart économisaient "
|
||||
"quelques touches mais utilisaient des mots clefs ou des syntaxes arbitraires "
|
||||
"ou cryptiques, et manquaient à la règle que toute proposition de changement "
|
||||
"de langage devrait respecter : elle doit intuitivement suggérer la bonne "
|
||||
"signification au lecteur qui n'a pas encore été introduit à cette syntaxe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,52 +407,41 @@ msgstr ""
|
|||
"list.index()) mais des fonctions pour d'autres (ex : len(list)) ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The major reason is history. Functions were used for those operations that "
|
||||
"were generic for a group of types and which were intended to work even for "
|
||||
"objects that didn't have methods at all (e.g. tuples). It is also "
|
||||
"convenient to have a function that can readily be applied to an amorphous "
|
||||
"collection of objects when you use the functional features of Python "
|
||||
"(``map()``, ``zip()`` et al)."
|
||||
msgid "As Guido said:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La raison principale est historique. Les fonctions étaient utilisées pour "
|
||||
"ces opérations qui étaient génériques pour un groupe de types et qui étaient "
|
||||
"censés fonctionner même pour les objets qui n'avaient pas de méthodes du "
|
||||
"tout (ex : tuples). C'est aussi pratique d'avoir une fonction qui s'apprête "
|
||||
"bien à une collection amorphe d'objets lorsque vous utiliser les outils "
|
||||
"fonctionnels de Python (``map()``, ``zip()`` et autres)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:224
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact, implementing ``len()``, ``max()``, ``min()`` as a built-in function "
|
||||
"is actually less code than implementing them as methods for each type. One "
|
||||
"can quibble about individual cases but it's a part of Python, and it's too "
|
||||
"late to make such fundamental changes now. The functions have to remain to "
|
||||
"avoid massive code breakage."
|
||||
"(a) For some operations, prefix notation just reads better than postfix -- "
|
||||
"prefix (and infix!) operations have a long tradition in mathematics which "
|
||||
"likes notations where the visuals help the mathematician thinking about a "
|
||||
"problem. Compare the easy with which we rewrite a formula like x*(a+b) into "
|
||||
"x*a + x*b to the clumsiness of doing the same thing using a raw OO notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fait, implémenter ``len()``, ``max()``, ``min()`` en tant que fonction "
|
||||
"intégrée produit moins de code que de les implémenter en tant que méthode "
|
||||
"pour chaque type. Certains peuvent rouspéter pour des cas individuels mais "
|
||||
"ça fait partie de Python et il est trop tard pour faire des changements si "
|
||||
"fondamentaux maintenant. Ces fonctions doivent rester pour éviter la casse "
|
||||
"massive de code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:234
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"For string operations, Python has moved from external functions (the "
|
||||
"``string`` module) to methods. However, ``len()`` is still a function."
|
||||
"(b) When I read code that says len(x) I *know* that it is asking for the "
|
||||
"length of something. This tells me two things: the result is an integer, and "
|
||||
"the argument is some kind of container. To the contrary, when I read x."
|
||||
"len(), I have to already know that x is some kind of container implementing "
|
||||
"an interface or inheriting from a class that has a standard len(). Witness "
|
||||
"the confusion we occasionally have when a class that is not implementing a "
|
||||
"mapping has a get() or keys() method, or something that isn't a file has a "
|
||||
"write() method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les opérations de chaînes, Python a déplacé les fonctions externes (le "
|
||||
"module ``string``) vers des méthodes. Cependant, ``len()`` est toujours une "
|
||||
"fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:239
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:254
|
||||
msgid "https://mail.python.org/pipermail/python-3000/2006-November/004643.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:240
|
||||
msgid "Why is join() a string method instead of a list or tuple method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi join() est une méthode de chaîne plutôt qu'une de liste ou de "
|
||||
"tuple ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:241
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings became much more like other standard types starting in Python 1.6, "
|
||||
"when methods were added which give the same functionality that has always "
|
||||
|
@ -467,15 +456,15 @@ msgstr ""
|
|||
"largement acceptées, mais celle qui semble rendre certains programmeurs "
|
||||
"inconfortables est : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:249
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:250
|
||||
msgid "which gives the result::"
|
||||
msgstr "qui donne le résultat : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:253
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:254
|
||||
msgid "There are two common arguments against this usage."
|
||||
msgstr "Il y a deux arguments fréquents contre cet usage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:255
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first runs along the lines of: \"It looks really ugly using a method of "
|
||||
"a string literal (string constant)\", to which the answer is that it might, "
|
||||
|
@ -489,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fixe. Si la méthode est autorisée sur des noms liés à des chaînes, il n'y a "
|
||||
"pas de raison logique à les rendre indisponibles sur des chaînes littérales."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:261
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second objection is typically cast as: \"I am really telling a sequence "
|
||||
"to join its members together with a string constant\". Sadly, you aren't. "
|
||||
|
@ -502,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"semble être bien moins difficile d'avoir :meth:`~str.split` en tant que "
|
||||
"méthode de chaîne, puisque dans ce cas il est facile de voir que::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:268
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"is an instruction to a string literal to return the substrings delimited by "
|
||||
"the given separator (or, by default, arbitrary runs of white space)."
|
||||
|
@ -511,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"délimitées par le séparateur fournit (ou, par défaut, les espaces, ou "
|
||||
"groupes d'espaces)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:271
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
":meth:`~str.join` is a string method because in using it you are telling the "
|
||||
"separator string to iterate over a sequence of strings and insert itself "
|
||||
|
@ -526,11 +515,11 @@ msgstr ""
|
|||
"incluant n'importe quelles nouvelles classes que vous pourriez définir vous-"
|
||||
"même. Des méthodes similaires existent pour des objets bytes et bytearray."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:279
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:280
|
||||
msgid "How fast are exceptions?"
|
||||
msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:281
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. "
|
||||
"Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to "
|
||||
|
@ -541,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
"versions de précédant Python 2.0, il était courant d'utiliser cette "
|
||||
"pratique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:291
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"This only made sense when you expected the dict to have the key almost all "
|
||||
"the time. If that wasn't the case, you coded it like this::"
|
||||
|
@ -550,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
"clé presque tout le temps. Si ce n'était pas le cas, vous l'auriez codé "
|
||||
"comme suit : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:299
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this specific case, you could also use ``value = dict.setdefault(key, "
|
||||
"getvalue(key))``, but only if the ``getvalue()`` call is cheap enough "
|
||||
|
@ -560,13 +549,13 @@ msgstr ""
|
|||
"getvalue(key))``, mais seulement si l'appel à ``getvalue()`` est "
|
||||
"suffisamment peu coûteux car il est évalué dans tous les cas."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:305
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:306
|
||||
msgid "Why isn't there a switch or case statement in Python?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi n'y a-t-il pas une instruction *switch* ou une structure similaire "
|
||||
"à *switch / case* en Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:307
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can do this easily enough with a sequence of ``if... elif... elif... "
|
||||
"else``. There have been some proposals for switch statement syntax, but "
|
||||
|
@ -578,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'instruction switch, mais il n'y a pas (encore) de consensus sur le cas des "
|
||||
"intervalles. Voir la :pep:`275` pour tous les détails et l'état actuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:312
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For cases where you need to choose from a very large number of "
|
||||
"possibilities, you can create a dictionary mapping case values to functions "
|
||||
|
@ -588,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"possibilités, vous pouvez créer un dictionnaire faisant correspondre des "
|
||||
"valeurs à des fonctions à appeler. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:326
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"For calling methods on objects, you can simplify yet further by using the :"
|
||||
"func:`getattr` built-in to retrieve methods with a particular name::"
|
||||
|
@ -597,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en utilisant la fonction native :func:`getattr` pour récupérer les méthodes "
|
||||
"avec un nom donné : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:338
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's suggested that you use a prefix for the method names, such as "
|
||||
"``visit_`` in this example. Without such a prefix, if values are coming "
|
||||
|
@ -609,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
"proviennent d'une source non fiable, un attaquant serait en mesure d'appeler "
|
||||
"n'importe quelle méthode sur votre objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:344
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't you emulate threads in the interpreter instead of relying on an OS-"
|
||||
"specific thread implementation?"
|
||||
|
@ -617,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Est-il possible d'émuler des fils d'exécution dans l'interpréteur plutôt que "
|
||||
"se baser sur les implémentations spécifique aux OS ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:346
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer 1: Unfortunately, the interpreter pushes at least one C stack frame "
|
||||
"for each Python stack frame. Also, extensions can call back into Python at "
|
||||
|
@ -630,22 +619,22 @@ msgstr ""
|
|||
"conséquent, une implémentation complète des fils d'exécution nécessiterai un "
|
||||
"support complet en C."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:351
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer 2: Fortunately, there is `Stackless Python <https://bitbucket.org/"
|
||||
"stackless-dev/stackless/wiki/Home>`_, which has a completely redesigned "
|
||||
"Answer 2: Fortunately, there is `Stackless Python <https://github.com/"
|
||||
"stackless-dev/stackless/wiki>`_, which has a completely redesigned "
|
||||
"interpreter loop that avoids the C stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réponse 2 : heureusement, il existe `Stackless Python <https://bitbucket.org/"
|
||||
"stackless-dev/stackless/wiki/Home>`_, qui à complètement ré-architecturé la "
|
||||
"Réponse 2 : heureusement, il existe `Stackless Python <https://github.com/"
|
||||
"stackless-dev/stackless/wiki>`_, qui a complètement ré-architecturé la "
|
||||
"boucle principale de l'interpréteur afin de ne pas utiliser la pile C."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:356
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:357
|
||||
msgid "Why can't lambda expressions contain statements?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi les expressions lambda ne peuvent pas contenir d'instructions ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:358
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python lambda expressions cannot contain statements because Python's "
|
||||
"syntactic framework can't handle statements nested inside expressions. "
|
||||
|
@ -661,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Python sont seulement une notation concise si vous êtes trop paresseux pour "
|
||||
"définir une fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:364
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions are already first class objects in Python, and can be declared in "
|
||||
"a local scope. Therefore the only advantage of using a lambda instead of a "
|
||||
|
@ -677,12 +666,12 @@ msgstr ""
|
|||
"variable locale à laquelle est affecté l'objet fonction (qui est exactement "
|
||||
"le même type d'objet qui donne une expression lambda) !"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:372
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:373
|
||||
msgid "Can Python be compiled to machine code, C or some other language?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python peut-il être compilé en code machine, en C ou dans un autre langage ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:374
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Cython <http://cython.org/>`_ compiles a modified version of Python with "
|
||||
"optional annotations into C extensions. `Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ "
|
||||
|
@ -691,11 +680,11 @@ msgid ""
|
|||
"voc.readthedocs.io>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:382
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:383
|
||||
msgid "How does Python manage memory?"
|
||||
msgstr "Comment Python gère la mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:384
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of Python memory management depend on the implementation. The "
|
||||
"standard implementation of Python, :term:`CPython`, uses reference counting "
|
||||
|
@ -714,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"module :mod:`gc` fournit des fonctions pour lancer le ramasse-miettes, "
|
||||
"d'obtenir des statistiques de débogage et ajuster ses paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:392
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other implementations (such as `Jython <http://www.jython.org>`_ or `PyPy "
|
||||
"<http://www.pypy.org>`_), however, can rely on a different mechanism such as "
|
||||
|
@ -728,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||
"subtils problèmes de portabilité si votre code Python dépend du comportement "
|
||||
"de l'implémentation du compteur de références."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:398
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some Python implementations, the following code (which is fine in "
|
||||
"CPython) will probably run out of file descriptors::"
|
||||
|
@ -737,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"parfaitement avec *CPython*) aurait probablement manqué de descripteurs de "
|
||||
"fichiers ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:405
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new "
|
||||
"assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, "
|
||||
|
@ -750,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(et fermés) à intervalles variables et possiblement avec de longs "
|
||||
"intervalles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:410
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to write code that will work with any Python implementation, you "
|
||||
"should explicitly close the file or use the :keyword:`with` statement; this "
|
||||
|
@ -761,12 +750,12 @@ msgstr ""
|
|||
"utiliser l'instruction :keyword:`with` ; ceci fonctionnera indépendamment du "
|
||||
"système de gestion de la mémoire ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:420
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:421
|
||||
msgid "Why doesn't CPython use a more traditional garbage collection scheme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi CPython n'utilise-il pas un ramasse-miette plus traditionnel ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:422
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"For one thing, this is not a C standard feature and hence it's not portable. "
|
||||
"(Yes, we know about the Boehm GC library. It has bits of assembler code for "
|
||||
|
@ -781,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||
"transparent, c'est loin d'être le cas, des correctifs sont nécessaires afin "
|
||||
"que Python fonctionne correctement avec.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:428
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other "
|
||||
"applications. While in a standalone Python it's fine to replace the "
|
||||
|
@ -798,12 +787,12 @@ msgstr ""
|
|||
"pas vouloir celles de Python. À l'heure actuelle, CPython fonctionne avec "
|
||||
"n'importe quelle implémentation correcte de malloc() et free()."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:437
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:438
|
||||
msgid "Why isn't all memory freed when CPython exits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi toute la mémoire n'est pas libérée lorsque *CPython* s'arrête ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:439
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Objects referenced from the global namespaces of Python modules are not "
|
||||
"always deallocated when Python exits. This may happen if there are circular "
|
||||
|
@ -820,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cependant, agressif sur le nettoyage de la mémoire en quittant et cherche à "
|
||||
"détruire chaque objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:446
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to force Python to delete certain things on deallocation use "
|
||||
"the :mod:`atexit` module to run a function that will force those deletions."
|
||||
|
@ -829,12 +818,12 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisez le module :mod:`texit` pour exécuter une fonction qui va forcer ces "
|
||||
"destructions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:451
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:452
|
||||
msgid "Why are there separate tuple and list data types?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi les *tuples* et les *list* sont deux types de données séparés ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:453
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in "
|
||||
"fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to "
|
||||
|
@ -851,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un repère cartésien est correctement représenté comme un *tuple* de deux ou "
|
||||
"trois nombres."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:460
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They "
|
||||
"tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and "
|
||||
|
@ -868,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problème que vous ajoutiez un ou deux fichiers supplémentaire dans le "
|
||||
"dossier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:467
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tuples are immutable, meaning that once a tuple has been created, you can't "
|
||||
"replace any of its elements with a new value. Lists are mutable, meaning "
|
||||
|
@ -883,24 +872,24 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisés comme clés de dictionnaires, et donc de ``tuple`` et ``list`` seul "
|
||||
"des *tuples* peuvent être utilisés comme clés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:474
|
||||
msgid "How are lists implemented?"
|
||||
msgstr "Comment est-ce que les listes sont implémentées ?"
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:475
|
||||
msgid "How are lists implemented in CPython?"
|
||||
msgstr "Comment les listes sont-elles implémentées dans CPython ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:476
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python's lists are really variable-length arrays, not Lisp-style linked "
|
||||
"CPython's lists are really variable-length arrays, not Lisp-style linked "
|
||||
"lists. The implementation uses a contiguous array of references to other "
|
||||
"objects, and keeps a pointer to this array and the array's length in a list "
|
||||
"head structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les listes en Python sont de vrais tableaux de longueur variable "
|
||||
"Les listes en CPython sont de vrais tableaux de longueur variable "
|
||||
"contrairement à des listes orientées *Lisp* (i.e des listes chaînées). "
|
||||
"L'implémentation utilise un tableau contigu de références à d'autres objets. "
|
||||
"Elle conserve également un pointeur vers ce tableau et la longueur du "
|
||||
"tableau dans une structure de tête de liste."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:480
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"This makes indexing a list ``a[i]`` an operation whose cost is independent "
|
||||
"of the size of the list or the value of the index."
|
||||
|
@ -908,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela rend l'indexation d'une liste ``a[i]`` une opération dont le coût est "
|
||||
"indépendant de la taille de la liste ou de la valeur de l'indice."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:483
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"When items are appended or inserted, the array of references is resized. "
|
||||
"Some cleverness is applied to improve the performance of appending items "
|
||||
|
@ -921,22 +910,23 @@ msgstr ""
|
|||
"être étendu, un certain espace supplémentaire est alloué de sorte que pour "
|
||||
"la prochaine fois, ceci ne nécessite plus un redimensionnement effectif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:490
|
||||
msgid "How are dictionaries implemented?"
|
||||
msgstr "Comment les dictionnaires sont-ils implémentés ?"
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:491
|
||||
msgid "How are dictionaries implemented in CPython?"
|
||||
msgstr "Comment les dictionnaires sont-ils implémentés dans CPython ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:492
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python's dictionaries are implemented as resizable hash tables. Compared to "
|
||||
"B-trees, this gives better performance for lookup (the most common operation "
|
||||
"by far) under most circumstances, and the implementation is simpler."
|
||||
"CPython's dictionaries are implemented as resizable hash tables. Compared "
|
||||
"to B-trees, this gives better performance for lookup (the most common "
|
||||
"operation by far) under most circumstances, and the implementation is "
|
||||
"simpler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dictionnaires Python sont implémentés sous forme de tables de hachage "
|
||||
"Les dictionnaires CPython sont implémentés sous forme de tables de hachage "
|
||||
"redimensionnables. Par rapport aux *B-trees*, cela donne de meilleures "
|
||||
"performances pour la recherche (l'opération la plus courante de loin) dans "
|
||||
"la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:496
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the "
|
||||
"dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies "
|
||||
|
@ -961,11 +951,11 @@ msgstr ""
|
|||
"temps pour récupérer une clé est constant -- O(1), en notation grand O de "
|
||||
"Landau."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:507
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:508
|
||||
msgid "Why must dictionary keys be immutable?"
|
||||
msgstr "Pourquoi les clés du dictionnaire sont immuables ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:509
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hash table implementation of dictionaries uses a hash value calculated "
|
||||
"from the key value to find the key. If the key were a mutable object, its "
|
||||
|
@ -988,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chercher l'ancienne valeur, elle serait également introuvable car la valeur "
|
||||
"de l'objet trouvé dans cet emplacement de hachage serait différente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:518
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want a dictionary indexed with a list, simply convert the list to a "
|
||||
"tuple first; the function ``tuple(L)`` creates a tuple with the same entries "
|
||||
|
@ -1000,11 +990,11 @@ msgstr ""
|
|||
"*tuple* avec les mêmes entrées que la liste ``L``. Les *tuples* sont "
|
||||
"immuables et peuvent donc être utilisés comme clés du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:522
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:523
|
||||
msgid "Some unacceptable solutions that have been proposed:"
|
||||
msgstr "Certaines solutions insatisfaisantes qui ont été proposées :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:524
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:525
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash lists by their address (object ID). This doesn't work because if you "
|
||||
"construct a new list with the same value it won't be found; e.g.::"
|
||||
|
@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fonctionne pas parce que si vous créez une nouvelle liste avec la même "
|
||||
"valeur, elle ne sera pas retrouvée; par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:530
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"would raise a KeyError exception because the id of the ``[1, 2]`` used in "
|
||||
"the second line differs from that in the first line. In other words, "
|
||||
|
@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'autres termes, les clés de dictionnaire doivent être comparées à l'aide du "
|
||||
"comparateur ``==`` et non à l'aide du :keyword:`is`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:534
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make a copy when using a list as a key. This doesn't work because the list, "
|
||||
"being a mutable object, could contain a reference to itself, and then the "
|
||||
|
@ -1035,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une référence à elle-même ou avoir une boucle infinie au niveau du code "
|
||||
"copié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:538
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow lists as keys but tell the user not to modify them. This would allow "
|
||||
"a class of hard-to-track bugs in programs when you forgot or modified a list "
|
||||
|
@ -1043,7 +1033,7 @@ msgid ""
|
|||
"every value in ``d.keys()`` is usable as a key of the dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:543
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark lists as read-only once they are used as a dictionary key. The problem "
|
||||
"is that it's not just the top-level object that could change its value; you "
|
||||
|
@ -1053,7 +1043,7 @@ msgid ""
|
|||
"loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:549
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own "
|
||||
"risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has "
|
||||
|
@ -1063,14 +1053,14 @@ msgid ""
|
|||
"in the dictionary (or other structure). ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:573
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the hash computation is complicated by the possibility that some "
|
||||
"members of the list may be unhashable and also by the possibility of "
|
||||
"arithmetic overflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:577
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Furthermore it must always be the case that if ``o1 == o2`` (ie ``o1."
|
||||
"__eq__(o2) is True``) then ``hash(o1) == hash(o2)`` (ie, ``o1.__hash__() == "
|
||||
|
@ -1079,7 +1069,7 @@ msgid ""
|
|||
"based structures will misbehave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:582
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary "
|
||||
"the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless "
|
||||
|
@ -1087,11 +1077,11 @@ msgid ""
|
|||
"of not meeting them correctly. Consider yourself warned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:589
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:590
|
||||
msgid "Why doesn't list.sort() return the sorted list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:591
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"In situations where performance matters, making a copy of the list just to "
|
||||
"sort it would be wasteful. Therefore, :meth:`list.sort` sorts the list in "
|
||||
|
@ -1101,7 +1091,7 @@ msgid ""
|
|||
"around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:597
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to return a new list, use the built-in :func:`sorted` function "
|
||||
"instead. This function creates a new list from a provided iterable, sorts "
|
||||
|
@ -1109,11 +1099,11 @@ msgid ""
|
|||
"dictionary in sorted order::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:607
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:608
|
||||
msgid "How do you specify and enforce an interface spec in Python?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:609
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"An interface specification for a module as provided by languages such as C++ "
|
||||
"and Java describes the prototypes for the methods and functions of the "
|
||||
|
@ -1121,7 +1111,7 @@ msgid ""
|
|||
"helps in the construction of large programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:614
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python 2.6 adds an :mod:`abc` module that lets you define Abstract Base "
|
||||
"Classes (ABCs). You can then use :func:`isinstance` and :func:`issubclass` "
|
||||
|
@ -1131,14 +1121,14 @@ msgid ""
|
|||
"`~collections.abc.MutableMapping`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:621
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Python, many of the advantages of interface specifications can be "
|
||||
"obtained by an appropriate test discipline for components. There is also a "
|
||||
"tool, PyChecker, which can be used to find problems due to subclassing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:625
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"A good test suite for a module can both provide a regression test and serve "
|
||||
"as a module interface specification and a set of examples. Many Python "
|
||||
|
@ -1150,7 +1140,7 @@ msgid ""
|
|||
"in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:633
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"An appropriate testing discipline can help build large complex applications "
|
||||
"in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can "
|
||||
|
@ -1161,7 +1151,7 @@ msgid ""
|
|||
"correctly, but it's trivial to check this property in a test suite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:641
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writing test suites is very helpful, and you might want to design your code "
|
||||
"with an eye to making it easily tested. One increasingly popular technique, "
|
||||
|
@ -1170,11 +1160,11 @@ msgid ""
|
|||
"sloppy and not write test cases at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:649
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:650
|
||||
msgid "Why is there no goto?"
|
||||
msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de goto en Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:651
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use exceptions to provide a \"structured goto\" that even works "
|
||||
"across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate "
|
||||
|
@ -1187,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisation raisonnable des constructions \"go\" ou \"goto\" en C, en "
|
||||
"Fortran ou autres langages de programmation. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:666
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually "
|
||||
"considered an abuse of goto anyway. Use sparingly."
|
||||
|
@ -1196,18 +1186,18 @@ msgstr ""
|
|||
"tous les cas cela est généralement considéré comme un abus de goto. À "
|
||||
"Utiliser avec parcimonie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:671
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:672
|
||||
msgid "Why can't raw strings (r-strings) end with a backslash?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:673
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"More precisely, they can't end with an odd number of backslashes: the "
|
||||
"unpaired backslash at the end escapes the closing quote character, leaving "
|
||||
"an unterminated string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:677
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw strings were designed to ease creating input for processors (chiefly "
|
||||
"regular expression engines) that want to do their own backslash escape "
|
||||
|
@ -1217,24 +1207,24 @@ msgid ""
|
|||
"rules work well when r-strings are used for their intended purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:684
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're trying to build Windows pathnames, note that all Windows system "
|
||||
"calls accept forward slashes too::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:689
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:697
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:698
|
||||
msgid "Why doesn't Python have a \"with\" statement for attribute assignments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi la déclaration \"with\" pour les assignations d'attributs n'existe "
|
||||
"pas en Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:699
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling "
|
||||
"code on the entrance and exit from the block. Some language have a "
|
||||
|
@ -1244,11 +1234,11 @@ msgstr ""
|
|||
"appelant le code sur l'entrée et la sortie du bloc. Certains langages "
|
||||
"possèdent une construction qui ressemble à ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:707
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:708
|
||||
msgid "In Python, such a construct would be ambiguous."
|
||||
msgstr "En Python, une telle construction serait ambiguë."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:709
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other languages, such as Object Pascal, Delphi, and C++, use static types, "
|
||||
"so it's possible to know, in an unambiguous way, what member is being "
|
||||
|
@ -1261,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
|||
"statique --le compilateur connaît *toujours* la portée de toutes les "
|
||||
"variables au moment de la compilation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:714
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python uses dynamic types. It is impossible to know in advance which "
|
||||
"attribute will be referenced at runtime. Member attributes may be added or "
|
||||
|
@ -1275,11 +1265,11 @@ msgstr ""
|
|||
"impossible de savoir, d'une simple lecture, quel attribut est référencé : "
|
||||
"s'il est local, global ou un attribut membre?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:720
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:721
|
||||
msgid "For instance, take the following incomplete snippet::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:726
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". "
|
||||
"However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What "
|
||||
|
@ -1288,46 +1278,46 @@ msgid ""
|
|||
"the dynamic nature of Python makes such choices much harder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:732
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:733
|
||||
msgid ""
|
||||
"The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of "
|
||||
"code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. "
|
||||
"Instead of::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:739
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:740
|
||||
msgid "write this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:746
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also has the side-effect of increasing execution speed because name "
|
||||
"bindings are resolved at run-time in Python, and the second version only "
|
||||
"needs to perform the resolution once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:752
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:753
|
||||
msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:754
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:755
|
||||
msgid ""
|
||||
"The colon is required primarily to enhance readability (one of the results "
|
||||
"of the experimental ABC language). Consider this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:760
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:761
|
||||
msgid "versus ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:765
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice how the second one is slightly easier to read. Notice further how a "
|
||||
"colon sets off the example in this FAQ answer; it's a standard usage in "
|
||||
"English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:768
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another minor reason is that the colon makes it easier for editors with "
|
||||
"syntax highlighting; they can look for colons to decide when indentation "
|
||||
|
@ -1335,21 +1325,21 @@ msgid ""
|
|||
"the program text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:774
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:775
|
||||
msgid "Why does Python allow commas at the end of lists and tuples?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:776
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:777
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python lets you add a trailing comma at the end of lists, tuples, and "
|
||||
"dictionaries::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:787
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:788
|
||||
msgid "There are several reasons to allow this."
|
||||
msgstr "Il y a plusieurs raisons d'accepter cela."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:789
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:790
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have a literal value for a list, tuple, or dictionary spread across "
|
||||
"multiple lines, it's easier to add more elements because you don't have to "
|
||||
|
@ -1357,25 +1347,63 @@ msgid ""
|
|||
"reordered without creating a syntax error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:794
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:795
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accidentally omitting the comma can lead to errors that are hard to "
|
||||
"diagnose. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:804
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:805
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list looks like it has four elements, but it actually contains three: "
|
||||
"\"fee\", \"fiefoo\" and \"fum\". Always adding the comma avoids this source "
|
||||
"of error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:807
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing the trailing comma may also make programmatic code generation "
|
||||
"easier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The major reason is history. Functions were used for those operations "
|
||||
#~ "that were generic for a group of types and which were intended to work "
|
||||
#~ "even for objects that didn't have methods at all (e.g. tuples). It is "
|
||||
#~ "also convenient to have a function that can readily be applied to an "
|
||||
#~ "amorphous collection of objects when you use the functional features of "
|
||||
#~ "Python (``map()``, ``zip()`` et al)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La raison principale est historique. Les fonctions étaient utilisées pour "
|
||||
#~ "ces opérations qui étaient génériques pour un groupe de types et qui "
|
||||
#~ "étaient censés fonctionner même pour les objets qui n'avaient pas de "
|
||||
#~ "méthodes du tout (ex : tuples). C'est aussi pratique d'avoir une fonction "
|
||||
#~ "qui s'apprête bien à une collection amorphe d'objets lorsque vous "
|
||||
#~ "utiliser les outils fonctionnels de Python (``map()``, ``zip()`` et "
|
||||
#~ "autres)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In fact, implementing ``len()``, ``max()``, ``min()`` as a built-in "
|
||||
#~ "function is actually less code than implementing them as methods for each "
|
||||
#~ "type. One can quibble about individual cases but it's a part of Python, "
|
||||
#~ "and it's too late to make such fundamental changes now. The functions "
|
||||
#~ "have to remain to avoid massive code breakage."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En fait, implémenter ``len()``, ``max()``, ``min()`` en tant que fonction "
|
||||
#~ "intégrée produit moins de code que de les implémenter en tant que méthode "
|
||||
#~ "pour chaque type. Certains peuvent rouspéter pour des cas individuels "
|
||||
#~ "mais ça fait partie de Python et il est trop tard pour faire des "
|
||||
#~ "changements si fondamentaux maintenant. Ces fonctions doivent rester pour "
|
||||
#~ "éviter la casse massive de code."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For string operations, Python has moved from external functions (the "
|
||||
#~ "``string`` module) to methods. However, ``len()`` is still a function."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour les opérations de chaînes, Python a déplacé les fonctions externes "
|
||||
#~ "(le module ``string``) vers des méthodes. Cependant, ``len()`` est "
|
||||
#~ "toujours une fonction."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Practical answer:"
|
||||
#~ msgstr "Réponse concrète :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 23:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:3
|
||||
msgid "\"Why is Python Installed on my Computer?\" FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Pourquoi Python est installé sur mon ordinateur ?\" FAQ"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:6
|
||||
msgid "What is Python?"
|
||||
|
@ -31,22 +31,32 @@ msgid ""
|
|||
"professional software developers at places such as Google, NASA, and "
|
||||
"Lucasfilm Ltd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python est un langage de programmation. Il est utilisé dans de nombreuses "
|
||||
"applications. Souvent utilisé dans les lycées et universités comme langage "
|
||||
"d'introduction à la programmation pour sa simplicité d'apprentissage, il est "
|
||||
"aussi utilisé par des développeurs professionnels appartenant à des grands "
|
||||
"groupes comme Google, la NASA, Lucasfilm etc."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to learn more about Python, start with the `Beginner's Guide to "
|
||||
"Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez en apprendre plus sur Python, vous pouvez commencer par le "
|
||||
"`Guide des Débutants pour Python <https://wiki.python.org/moin/"
|
||||
"BeginnersGuide>`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:18
|
||||
msgid "Why is Python installed on my machine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi Python est installé sur ma machine ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find Python installed on your system but don't remember installing "
|
||||
"it, there are several possible ways it could have gotten there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Python est installé sur votre système mais que vous ne vous rappelez pas "
|
||||
"l'avoir installé, il y a plusieurs raisons possibles à sa présence."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -54,6 +64,9 @@ msgid ""
|
|||
"installed it; you'll have to figure out who's been using the machine and "
|
||||
"might have installed it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut être qu'un autre utilisateur de l'ordinateur voulait apprendre la "
|
||||
"programmation et l'a installé, dans ce cas vous allez devoir trouver qui a "
|
||||
"utilisé votre machine et aurait pu l'installer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -62,6 +75,10 @@ msgid ""
|
|||
"applications, from GUI programs to network servers and administrative "
|
||||
"scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une application tierce installée sur votre machine écrite en Python "
|
||||
"installera Python. Il existe de nombreuses applications de ce type, allant "
|
||||
"de programme avec interface graphique, jusqu'aux scripts d'administration, "
|
||||
"en passant par les serveurs ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,6 +86,10 @@ msgid ""
|
|||
"aware of computers from Hewlett-Packard and Compaq that include Python. "
|
||||
"Apparently some of HP/Compaq's administrative tools are written in Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines machines fonctionnant avec le système d'exploitation Windows "
|
||||
"possèdent une installation de Python. À ce jour, les ordinateurs des marques "
|
||||
"Hewlett-Packard et Compaq incluent nativement Python. Certains outils "
|
||||
"d'administration de ces marques sont écrits en Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,20 +97,26 @@ msgid ""
|
|||
"distributions, have Python installed by default; it's included in the base "
|
||||
"installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python est installé par défaut et à l'installation par de nombreux systèmes "
|
||||
"Unix, comme Mac OS X et certaines distributions Linux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:38
|
||||
msgid "Can I delete Python?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puis-je supprimer Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:40
|
||||
msgid "That depends on where Python came from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cela dépend de l'origine de Python ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If someone installed it deliberately, you can remove it without hurting "
|
||||
"anything. On Windows, use the Add/Remove Programs icon in the Control Panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Python a été installé délibérément par une personne tierce ou vous même, "
|
||||
"vous pouvez le supprimer sans causer de dommage. Sous Windows, vous pouvez "
|
||||
"simplement utiliser l'icône d'Ajout / Suppression de programmes du Panneau "
|
||||
"de configuration."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -97,6 +124,10 @@ msgid ""
|
|||
"it, but that application will no longer work. You should use that "
|
||||
"application's uninstaller rather than removing Python directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Python a été installé par une application tierce, Python peut être "
|
||||
"désinstallé, l'application l'ayant installé cessera alors de fonctionner. "
|
||||
"Dans ce cas, désinstallez l'application en utilisant son désinstalateur est "
|
||||
"plus indiqué que supprimer Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/installed.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,3 +136,9 @@ msgid ""
|
|||
"and some of them might be important to you. Reinstalling the whole system "
|
||||
"would then be required to fix things again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Python a été installé avec votre système d'exploitation, le supprimer "
|
||||
"n'est pas recommandé. Si vous choisissez tout de même de le supprimer, tous "
|
||||
"les outils écrits en python cesseront alors de fonctionner, certains outils "
|
||||
"pouvant être importants. La réinstallation intégrale du système pourrait "
|
||||
"être nécessaire pour résoudre les problèmes suite à la désinstallation de "
|
||||
"Python."
|
||||
|
|
112
glossary.po
112
glossary.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:20
|
||||
msgid "2to3"
|
||||
msgstr "2to3"
|
||||
msgstr "*2to3*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"entry point is provided as :file:`Tools/scripts/2to3`. See :ref:`2to3-"
|
||||
"reference`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2to3 est disponible dans la bibliothèque standard sous le nom de :mod:"
|
||||
"*2to3* est disponible dans la bibliothèque standard sous le nom de :mod:"
|
||||
"`lib2to3`; un point d’entrée indépendant est fourni via :file:`Tools/"
|
||||
"scripts/2to3`. Cf. :ref:`2to3-reference`."
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:136
|
||||
msgid "awaitable"
|
||||
msgstr "awaitable"
|
||||
msgstr "*awaitable*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:141
|
||||
msgid "BDFL"
|
||||
msgstr "BDFL"
|
||||
msgstr "*BDFL*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -409,8 +409,8 @@ msgid ""
|
|||
"include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines opérations nécessitent de travailler sur des données binaires "
|
||||
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des \"read-write bytes-"
|
||||
"like objects\". Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` "
|
||||
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des *read-write bytes-"
|
||||
"like objects*. Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` "
|
||||
"d'un :class:`bytearray` en font partie. D'autres opérations nécessitent de "
|
||||
"travailler sur des données binaires stockées dans des objets immuables (*"
|
||||
"\"read-only bytes-like objects\"*), par exemples :class:`bytes` ou :class:"
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:173
|
||||
msgid "bytecode"
|
||||
msgstr "bytecode"
|
||||
msgstr "code intermédiaire (*bytecode*)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -431,14 +431,15 @@ msgid ""
|
|||
"expected to work between different Python virtual machines, nor to be stable "
|
||||
"between Python releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code source, en Python, est compilé en un bytecode, la représentation "
|
||||
"interne à CPython d'un programme Python. Le bytecode est mis en cache dans "
|
||||
"un fichier ``.pyc`` de manière à ce qu'une seconde exécution soit plus "
|
||||
"rapide (la compilation en bytecode a déjà été faite). On dit que ce *langage "
|
||||
"intermédiaire* est exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des "
|
||||
"instructions machine pour chaque instruction du bytecode. Notez que le "
|
||||
"bytecode n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines virtuelles "
|
||||
"Python ou à être stable entre différentes versions de Python."
|
||||
"Le code source, en Python, est compilé en un code intermédiaire (*bytecode* "
|
||||
"en anglais), la représentation interne à CPython d'un programme Python. Le "
|
||||
"code intermédiaire est mis en cache dans un fichier ``.pyc`` de manière à ce "
|
||||
"qu'une seconde exécution soit plus rapide (la compilation en code "
|
||||
"intermédiaire a déjà été faite). On dit que ce *langage intermédiaire* est "
|
||||
"exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des instructions machine "
|
||||
"pour chaque instruction du code intermédiaire. Notez que le code "
|
||||
"intermédiaire n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines "
|
||||
"virtuelles Python ou à être stable entre différentes versions de Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -446,7 +447,7 @@ msgid ""
|
|||
"`the dis module <bytecodes>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentation du :ref:`module dis <bytecodes>` fournit une liste des "
|
||||
"instructions du bytecode."
|
||||
"instructions du code intermédiaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:187
|
||||
msgid "class"
|
||||
|
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'implémentation canonique du langage de programmation Python, tel que "
|
||||
"distribué sur `python.org <https://www.python.org>`_. Le terme \"CPython\" "
|
||||
"est utilisé dans certains contextes lorsqu'il est nécessaire de distinguer "
|
||||
"cette implémentation des autres comme Jython ou IronPython."
|
||||
"cette implémentation des autres comme *Jython* ou *IronPython*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:255
|
||||
msgid "decorator"
|
||||
|
@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:301
|
||||
msgid "docstring"
|
||||
msgstr "docstring"
|
||||
msgstr "*docstring*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -731,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:309
|
||||
msgid "duck-typing"
|
||||
msgstr "duck-typing"
|
||||
msgstr "*duck-typing*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -752,9 +753,10 @@ msgstr ""
|
|||
"interfaces plutôt que les types, du code bien construit améliore sa "
|
||||
"flexibilité en autorisant des substitutions polymorphiques. Le *duck-typing* "
|
||||
"évite de vérifier les types via :func:`type` ou :func:`isinstance`, Notez "
|
||||
"cependant que le duck-typing peut travailler de pair avec les :term:`classes "
|
||||
"de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le *duck-typing* "
|
||||
"utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:`EAFP`."
|
||||
"cependant que le *duck-typing* peut travailler de pair avec les :term:"
|
||||
"`classes de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le "
|
||||
"*duck-typing* utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:"
|
||||
"`EAFP`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:320
|
||||
msgid "EAFP"
|
||||
|
@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:487
|
||||
msgid "hash-based pyc"
|
||||
msgstr "pyc à base de hachage"
|
||||
msgstr "*pyc* utilisant le hachage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:489
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1159,9 +1161,10 @@ msgid ""
|
|||
"of the corresponding source file to determine its validity. See :ref:`pyc-"
|
||||
"invalidation`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un fichier de cache de bytecode qui utilise le hachage plutôt que l'heure de "
|
||||
"dernière modification du fichier source correspondant pour déterminer sa "
|
||||
"validité. Voir :ref:`pyc-invalidation`."
|
||||
"Un fichier de cache de code intermédiaire (*bytecode* en anglais) qui "
|
||||
"utilise le hachage plutôt que l'heure de dernière modification du fichier "
|
||||
"source correspondant pour déterminer sa validité. Voir :ref:`pyc-"
|
||||
"invalidation`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:492
|
||||
msgid "hashable"
|
||||
|
@ -1307,11 +1310,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Python est un langage interprété, en opposition aux langages compilés, bien "
|
||||
"que la frontière soit floue en raison de la présence d'un compilateur en "
|
||||
"bytecode. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être exécutés "
|
||||
"directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable intermédiaire. Les "
|
||||
"langages interprétés ont généralement un cycle de développement / débug plus "
|
||||
"court que les langages compilés. Cependant, ils s'exécutent généralement "
|
||||
"plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`."
|
||||
"code intermédiaire. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être "
|
||||
"exécutés directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable "
|
||||
"intermédiaire. Les langages interprétés ont généralement un cycle de "
|
||||
"développement / débogage plus court que les langages compilés. Cependant, "
|
||||
"ils s'exécutent généralement plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:551
|
||||
msgid "interpreter shutdown"
|
||||
|
@ -1562,8 +1565,8 @@ msgstr ""
|
|||
"et renvoyer une liste contenant les résultats. ``result = ['{:#04x}'."
|
||||
"format(x) for x in range(256) if x % 2 == 0]`` génère la liste composée des "
|
||||
"nombres pairs de 0 à 255 écrits sous formes de chaînes de caractères et en "
|
||||
"hexadécimal (0x...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle est "
|
||||
"omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés."
|
||||
"hexadécimal (``0x``...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle "
|
||||
"est omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:655
|
||||
msgid "loader"
|
||||
|
@ -1648,8 +1651,9 @@ msgstr ""
|
|||
"métaclasses personnalisées. La plupart des utilisateurs n'aura jamais besoin "
|
||||
"de cet outil, mais lorsque le besoin survient, les métaclasses offrent des "
|
||||
"solutions élégantes et puissantes. Elles sont utilisées pour journaliser les "
|
||||
"accès à des propriétés, rendre sûr les environnements multi-threads, suivre "
|
||||
"la création d'objets, implémenter des singletons et bien d'autres tâches."
|
||||
"accès à des propriétés, rendre sûr les environnements *multi-threads*, "
|
||||
"suivre la création d'objets, implémenter des singletons et bien d'autres "
|
||||
"tâches."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:689
|
||||
msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`."
|
||||
|
@ -1938,9 +1942,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
":dfn:`keyword-only`: l'argument ne peut être fourni que nommé. Les "
|
||||
"paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul "
|
||||
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (*) seule dans la "
|
||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, kw_only1 et kw_only2 dans le "
|
||||
"code suivant : ::"
|
||||
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la "
|
||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
|
||||
"le code suivant : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:810
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:831
|
||||
msgid "path entry"
|
||||
msgstr "entrée de path"
|
||||
msgstr "entrée de chemin"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:833
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:835
|
||||
msgid "path entry finder"
|
||||
msgstr "chercheur d'entrée dans path"
|
||||
msgstr "chercheur de chemins"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:837
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2021,11 +2025,11 @@ msgid ""
|
|||
"finders implement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un "
|
||||
"chercheur d'entrée dans path doit implémenter."
|
||||
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:843
|
||||
msgid "path entry hook"
|
||||
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans path"
|
||||
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:845
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2067,7 +2071,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Objet représentant un chemin du système de fichiers. Un objet simili-chemin "
|
||||
"est un objet :class:`str` ou un objet :class:`bytes` représentant un chemin "
|
||||
"ou un objet implémentant le protocol :class:`os.PathLike`. Un objet qui "
|
||||
"ou un objet implémentant le protocole :class:`os.PathLike`. Un objet qui "
|
||||
"accepte le protocole :class:`os.PathLike` peut être converti en un chemin :"
|
||||
"class:`str` ou :class:`bytes` du système de fichiers en appelant la "
|
||||
"fonction :func:`os.fspath`. :func:`os.fsdecode` et :func:`os.fsencode` "
|
||||
|
@ -2085,8 +2089,8 @@ msgid ""
|
|||
"or its processes or environment. PEPs should provide a concise technical "
|
||||
"specification and a rationale for proposed features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python Enhancement Proposal (Proposition d'amélioration Python). Un PEP est "
|
||||
"un document de conception fournissant des informations à la communauté "
|
||||
"*Python Enhancement Proposal* (Proposition d'amélioration Python). Un PEP "
|
||||
"est un document de conception fournissant des informations à la communauté "
|
||||
"Python ou décrivant une nouvelle fonctionnalité pour Python, ses processus "
|
||||
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique "
|
||||
"concise et une justification des fonctionnalités proposées."
|
||||
|
@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les PEPs sont censés être les principaux mécanismes pour proposer de "
|
||||
"nouvelles fonctionnalités majeures, pour recueillir les commentaires de la "
|
||||
"communauté sur une question et pour documenter les décisions de conception "
|
||||
"qui sont intégreés en Python. L’auteur du PEP est responsable de "
|
||||
"qui sont intégrées en Python. L’auteur du PEP est responsable de "
|
||||
"l’établissement d’un consensus au sein de la communauté et de documenter les "
|
||||
"opinions contradictoires."
|
||||
|
||||
|
@ -2190,11 +2194,11 @@ msgid ""
|
|||
"\"Py3k\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque "
|
||||
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé \"Py3k\"."
|
||||
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:910
|
||||
msgid "Pythonic"
|
||||
msgstr "Pythonique"
|
||||
msgstr "*Pythonique*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:912
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2215,7 +2219,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/glossary.rst:922
|
||||
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc Pythonique : ::"
|
||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc "
|
||||
"*Pythonique* : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:926
|
||||
msgid "qualified name"
|
||||
|
@ -2282,7 +2287,7 @@ msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:966
|
||||
msgid "__slots__"
|
||||
msgstr "__slots__"
|
||||
msgstr "``__slots__``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:968
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:1012
|
||||
msgid "struct sequence"
|
||||
msgstr "struct sequence"
|
||||
msgstr "*struct sequence*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2536,7 +2541,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les indications de type sont facultatifs et ne sont pas indispensables à "
|
||||
"l'interpréteur Python, mais ils sont utiles aux outils d'analyse de type "
|
||||
"statique et aident les IDE à compléter et à refactoriser le code."
|
||||
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en "
|
||||
"anglais) le code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:1081
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
|
||||
msgid "Argparse Tutorial"
|
||||
msgstr "Tutoriel argparse"
|
||||
msgstr "Tutoriel *argparse*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:0
|
||||
msgid "author"
|
||||
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
|
||||
"defaults to displaying the contents of the current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucune "
|
||||
"option. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
|
||||
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun "
|
||||
"paramètre. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. "
|
||||
"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que "
|
||||
"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument optionnel."
|
||||
"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
|
|||
"Running the script without any options results in nothing displayed to "
|
||||
"stdout. Not so useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécuter le script sans aucune option à pour effet que rien est affiché sur "
|
||||
"stdout. Ce n'est pas très utile."
|
||||
"Exécuter le script sans aucun paramètre à pour effet que rien est affiché "
|
||||
"sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,13 +182,13 @@ msgid ""
|
|||
"I've named it ``echo`` so that it's in line with its function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On a ajouté la méthode :meth:`add_argument` que l'on utilise pour préciser "
|
||||
"quelles options de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le "
|
||||
"quels paramètre de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le "
|
||||
"cas présent, je l'ai appelé ``echo`` pour que cela corresponde à sa fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:144
|
||||
msgid "Calling our program now requires us to specify an option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise une option."
|
||||
"Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise un paramètre."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
"specified, in this case, ``echo``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des "
|
||||
"options précisées, dans le cas présent : ``echo``."
|
||||
"paramètres précisées, dans le cas présent : ``echo``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
|
|||
"`argparse` to treat that input as an integer::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite "
|
||||
"les options que l'on donnes comme des chaînes de caractères à moins qu'on ne "
|
||||
"lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
|
||||
"les paramètres que l'on donne comme des chaînes de caractères à moins qu'on "
|
||||
"ne lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
|
||||
"cette entrée comme un entier : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:217
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
|
|||
"specified and display nothing when not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme est écrit de sorte qu'il n'affiche rien sauf si l'option ``--"
|
||||
"verbosity`` est présicée."
|
||||
"verbosity`` est précisée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -323,20 +323,20 @@ msgid ""
|
|||
"This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :"
|
||||
"data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant l'option est plus un flag (ou drapeau) que quelque chose qui "
|
||||
"nécessite une valeur. On a même changé le nom de l'option pour qu'elle "
|
||||
"corresponde à cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle "
|
||||
"``action`` clavier et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela "
|
||||
"signifie que si l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :"
|
||||
"data:`args.verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``."
|
||||
"Maintenant le paramètre est plus une option que quelque chose qui nécessite "
|
||||
"une valeur. On a même changé le nom du paramètre pour qu'il corresponde à "
|
||||
"cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle ``action`` clavier "
|
||||
"et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela signifie que si "
|
||||
"l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :data:`args."
|
||||
"verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually "
|
||||
"are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les flags (ou drapeaux), il se plaint "
|
||||
"quand vous tentez de préciser une valeur."
|
||||
"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les options, pas des paramètres, il se "
|
||||
"plaint quand vous tentez de préciser une valeur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
|
||||
msgid "Notice the different help text."
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Notez que l'aide est différente."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
|
||||
msgid "Short options"
|
||||
msgstr "Les options raccourcies"
|
||||
msgstr "Les paramètres raccourcis"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
|
||||
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
|
||||
"raccourcies des options. C'est très simple : ::"
|
||||
"raccourcies des paramètres. C'est très simple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
|
||||
msgid "And here goes:"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
"accept::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
|
||||
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les options que ``--verbosity`` "
|
||||
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les valeurs que ``--verbosity`` "
|
||||
"accepte : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
|
|||
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
|
||||
"occurrences of a specific optional arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons introduit une autre action, \"count\", pour compter le nombre "
|
||||
"Nous avons introduit une autre action, ``\"count\"``, pour compter le nombre "
|
||||
"d’occurrences d'une argument optionnel en particulier :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:498
|
||||
|
@ -440,15 +440,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
|
||||
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
|
||||
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action \"store_true\"."
|
||||
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action ``\"store_true\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
|
||||
"probably seen this sort of usage before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action \"count\" fait. Vous "
|
||||
"avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
|
||||
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action ``\"count\"`` fait. "
|
||||
"Vous avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
|
|||
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
|
||||
"just squares::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programe pour le rendre "
|
||||
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
|
||||
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
|
||||
msgid "Conflicting options"
|
||||
msgstr "Options en conflit"
|
||||
msgstr "Paramètres en conflit"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jusque là, nous avons travaillé avec deux méthodes d'une instance de :class:"
|
||||
"`argparse.ArgumentParser`. En voici une troisième, :meth:"
|
||||
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des options "
|
||||
"qui sont en conflit entre elles. Changeons aussi le reste du programme de "
|
||||
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des paramètres "
|
||||
"qui sont en conflit entre eux. Changeons aussi le reste du programme de "
|
||||
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens : nous allons "
|
||||
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
|
||||
"verbose`` : ::"
|
||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
|
||||
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
|
||||
"faire un mixe entre des options courtes et longues."
|
||||
"faire un mixe entre des paramètres courts et longs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -616,9 +616,9 @@ msgid ""
|
|||
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
|
||||
"time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utlisation. Les options `[-v | -q]``, qui "
|
||||
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
|
||||
"les deux ensemble :"
|
||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, "
|
||||
"qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais "
|
||||
"pas les deux ensemble :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
|
||||
msgid "Conclusion"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 11:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"CPython, et sa compatibilité ascendante n'est pas garantie pour les versions "
|
||||
"futures. En d'autres termes, si vous êtes mainteneur d'une extension C pour "
|
||||
"CPython, vous pouvez bien sûr expérimenter avec Argument Clinic sur votre "
|
||||
"propre code. Mais la version d'Argument Clinic livrée avec la prochaîne "
|
||||
"propre code. Mais la version d'Argument Clinic livrée avec la prochaine "
|
||||
"version de CPython *pourrait* être totalement incompatible et casser tout "
|
||||
"votre code."
|
||||
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le premier objectif d'Argument Clinic est de prendre en charge toute "
|
||||
"l'analyse d'arguments à l'intérieur de CPython. Cela signifie que si vous "
|
||||
"convertissez une fonction pour fonctionner avec Argument Clinic, cette "
|
||||
"fonction n'a plus du tout besion d'analyser ses propres arguments. Le code "
|
||||
"fonction n'a plus du tout besoin d'analyser ses propres arguments. Le code "
|
||||
"généré par Argument Clinic doit être une « boîte noire » avec en entrée "
|
||||
"l'appel de CPython, et en sortie l'appel à votre code. Entre les deux, "
|
||||
"``PyObject *args`` (et éventuellement ``PyObject *kwargs``) sont convertis "
|
||||
|
@ -113,15 +113,15 @@ msgid ""
|
|||
"parsing library. That would make for the fastest argument parsing possible!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certainement, personne ne voudrait utiliser Argument Clinic s'il ne réglait "
|
||||
"pas leur problème - sans en créer de nouveaux. Il est donc de la première "
|
||||
"pas leur problème -- sans en créer de nouveaux. Il est donc de la première "
|
||||
"importance qu'Argument Clinic génère du code correct. Il est aussi "
|
||||
"souhaitable que le code soit aussi plus rapide. Au minimum, il ne doit pas "
|
||||
"introduire de régression significative sur la vitesse d'exécution. (Au bout "
|
||||
"du compte, Argument Clinic *devrait* permettre une accélération importante - "
|
||||
"on pourrait ré-écrire son générateur de code pour produire du code d'analyse "
|
||||
"d'argument adapté au mieux, plutôt que d'utiliser la bibliothèque d'analyse "
|
||||
"d'argument générique. On aurait ainsi l'analyse d'argument la plus rapide "
|
||||
"possible !)"
|
||||
"du compte, Argument Clinic *devrait* permettre une accélération importante "
|
||||
"-- on pourrait ré-écrire son générateur de code pour produire du code "
|
||||
"d'analyse d'argument adapté au mieux, plutôt que d'utiliser la bibliothèque "
|
||||
"d'analyse d'argument générique. On aurait ainsi l'analyse d'argument la plus "
|
||||
"rapide possible !)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
|
|||
"a comment containing a checksum. The Argument Clinic block now looks like "
|
||||
"this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'Argument Clinic analyse l'un de ces blocs, il produit une sortie. "
|
||||
"Lorsque *Argument Clinic* analyse l'un de ces blocs, il produit une sortie. "
|
||||
"Cette sortie est réécrite dans le fichier C immédiatement après le bloc, "
|
||||
"suivie par un commentaire contenant une somme de contrôle. Le bloc Argument "
|
||||
"Clinic ressemble maintenant à cela :"
|
||||
|
@ -379,11 +379,11 @@ msgid ""
|
|||
"should have just the text, based at the left margin, with no line wider than "
|
||||
"80 characters. (Argument Clinic will preserve indents inside the docstring.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coupez la docstring et collez la entre les lignes commençant par "
|
||||
"Coupez la *docstring* et collez-la entre les lignes commençant par "
|
||||
"``[clinic]``, en enlevant tout le bazar qui en fait une chaîne de caractères "
|
||||
"correcte en C. Une fois que c'est fait, vous devez avoir seulement le texte, "
|
||||
"aligné à gauche, sans ligne plus longue que 80 caractères (Argument Clinic "
|
||||
"préserve l'indentation à l'intérieur de la docstring)."
|
||||
"préserve l'indentation à l'intérieur de la *docstring*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
|
|||
"``help()`` on your builtin in the future, the first line will be built "
|
||||
"automatically based on the function's signature.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'ancienne docstring commençait par une ligne qui ressemble à une "
|
||||
"Si l'ancienne *docstring* commençait par une ligne qui ressemble à une "
|
||||
"signature de fonction, supprimez cette ligne. (Elle n'est plus nécessaire "
|
||||
"pour la docstring. Dans le futur, quand vous utiliserez ``help()`` pour une "
|
||||
"fonction native, la première ligne sera construite automatiquement à partir "
|
||||
"de la signature de la fonction.)"
|
||||
"pour la *docstring*. Dans le futur, quand vous utiliserez ``help()`` pour "
|
||||
"une fonction native, la première ligne sera construite automatiquement à "
|
||||
"partir de la signature de la fonction.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:205 ../Doc/howto/clinic.rst:226
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:250 ../Doc/howto/clinic.rst:308
|
||||
|
@ -412,17 +412,17 @@ msgid ""
|
|||
"paragraph consisting of a single 80-column line at the beginning of the "
|
||||
"docstring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si votre docstring ne contient pas de ligne « résumé », Argument Clinic va "
|
||||
"Si votre *docstring* ne contient pas de ligne « résumé », Argument Clinic va "
|
||||
"se plaindre. Assurons-nous donc qu'il y en a une. La ligne « résumé » doit "
|
||||
"être un paragraphe consistant en une seule ligne de 80 colonnes au début de "
|
||||
"la docstring."
|
||||
"la *docstring*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Our example docstring consists solely of a summary line, so the sample code "
|
||||
"doesn't have to change for this step.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans notre exemple, la docstring est seulement composée d'une ligne de "
|
||||
"Dans notre exemple, la *docstring* est seulement composée d'une ligne de "
|
||||
"résumé, donc le code ne change pas à cette étape."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:219
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
|
|||
"module, include any sub-modules, and if the function is a method on a class "
|
||||
"it should include the class name too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au dessus de la docstring, entrez le nom de la fonction, suivi d'une ligne "
|
||||
"Au dessus de la *docstring*, entrez le nom de la fonction, suivi d'une ligne "
|
||||
"vide. Ce doit être le nom de la fonction en Python et être le chemin complet "
|
||||
"jusqu'à la fonction. Il doit commencer par le nom du module, suivi de tous "
|
||||
"les sous-modules, puis, si la fonction est une méthode de classe, inclure "
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Déclarez chacun des paramètres de la fonction. Chaque paramètre doit être "
|
||||
"sur une ligne séparée. Tous les paramètres doivent être indentés par rapport "
|
||||
"au nom de la fonction et à la docstring."
|
||||
"au nom de la fonction et à la *docstring*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:270
|
||||
msgid "The general form of these parameter lines is as follows:"
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Que fait le « convertisseur » ? Il établit à la fois le type de variable "
|
||||
"utilisé en C et la méthode pour convertir la valeur Python en valeur C lors "
|
||||
"de l'exécution. Pour le moment, vous allez utiliser ce qui s'appelle un « "
|
||||
"convertisseur hérité » - une syntaxe de convenance qui facilite le portage "
|
||||
"convertisseur hérité » -- une syntaxe de convenance qui facilite le portage "
|
||||
"de vieux code dans Argument Clinic."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:296
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
|
|||
"It's helpful to write a per-parameter docstring for each parameter. But per-"
|
||||
"parameter docstrings are optional; you can skip this step if you prefer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est utile d'ajouter une docstring pour chaque paramètre, mais c'est "
|
||||
"Il est utile d'ajouter une *docstring* pour chaque paramètre, mais c'est "
|
||||
"optionnel; vous pouvez passer cette étape si vous préférez."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:368
|
||||
|
@ -624,10 +624,10 @@ msgid ""
|
|||
"amount. You can write as much text as you like, across multiple lines if "
|
||||
"you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici comment ajouter la docstring d'un paramètre. La première ligne doit "
|
||||
"Voici comment ajouter la *docstring* d'un paramètre. La première ligne doit "
|
||||
"être plus indentée que la définition du paramètre. La marge gauche de cette "
|
||||
"première ligne établit la marge gauche pour l'ensemble de la docstring de ce "
|
||||
"paramètre; tout le texte que vous écrivez sera indenté de cette quantité. "
|
||||
"première ligne établit la marge gauche pour l'ensemble de la *docstring* de "
|
||||
"ce paramètre; tout le texte que vous écrivez sera indenté de cette quantité. "
|
||||
"Vous pouvez écrire autant de texte que vous le souhaitez, sur plusieurs "
|
||||
"lignes."
|
||||
|
||||
|
@ -638,9 +638,9 @@ msgid ""
|
|||
"been generated! Reopen the file in your text editor to see::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrez puis fermez le fichier, puis exécutez ``Tools/clinic/clinic.py`` "
|
||||
"dessus. Avec un peu de chance tout a fonctionné - votre bloc a maintenant "
|
||||
"une sortie, et un fichier ``.c.h`` a été généré ! Ré-ouvrez le fichier dans "
|
||||
"votre éditeur pour voir : ::"
|
||||
"dessus. Avec un peu de chance tout a fonctionné, votre bloc a maintenant une "
|
||||
"sortie, et un fichier ``.c.h`` a été généré ! Ré-ouvrez le fichier dans "
|
||||
"votre éditeur pour voir ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus de visibilité, la plupart du code a été écrit dans un fichier ``.c."
|
||||
"h``. Vous devez l'inclure dans votre fichier ``.c`` original, typiquement "
|
||||
"juste après le bloc du module clinic : ::"
|
||||
"juste après le bloc du module *clinic* : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -755,12 +755,12 @@ msgid ""
|
|||
"used different names for these variables, fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que la dernière ligne de cette sortie est la déclaration de votre "
|
||||
"fonction « impl ». C'est là que va l'implémentation de la fonction native. "
|
||||
"fonction ``impl``. C'est là que va l'implémentation de la fonction native. "
|
||||
"Supprimez le prototype de la fonction que vous modifiez, mais laissez "
|
||||
"l'accolade ouverte. Maintenant, supprimez tout le code d'analyse d'argument "
|
||||
"et les déclarations de toutes les variables auxquelles il assigne les "
|
||||
"arguments. Vous voyez que désormais, les arguments Python sont ceux de cette "
|
||||
"fonction « impl »; si l'implémentation utilise des noms différents pour ces "
|
||||
"fonction ``impl``; si l'implémentation utilise des noms différents pour ces "
|
||||
"variables, corrigez-les."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:468
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, except for one difference: ``inspect.signature()`` run on your "
|
||||
"function should now provide a valid signature!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, à part pour une différence : si vous exécutez``inspect.signature()`` "
|
||||
"Enfin, à part pour une différence : si vous exécutez ``inspect.signature()`` "
|
||||
"sur votre fonction, vous obtiendrez maintenant une signature valide !"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:549
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"souhaité de chaînes de caractères ; ces chaînes peuvent être des phrases, "
|
||||
"des adresses de courriel, des commandes TeX ou tout ce que vous voulez. Vous "
|
||||
"pouvez ensuite poser des questions telles que \"Est-ce que cette chaîne de "
|
||||
"caractères correspond au motif ?\" ou \"Y-a-t'il une correspondance pour ce "
|
||||
"caractères correspond au motif ?\" ou \"Y a-t-il une correspondance pour ce "
|
||||
"motif à l'intérieur de la chaîne de caractères ?\". Vous pouvez aussi "
|
||||
"utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la découper de "
|
||||
"différentes façons."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez aussi utiliser la méthode :meth:`list.sort`. Elle modifie la "
|
||||
"liste elle-même (et renvoie ``None`` pour éviter les confusions). "
|
||||
"Habituellement, cette méthode est moins pratique que la fonction :func:"
|
||||
"`sorted` - mais si vous n'avez pas besoin de la liste originale, cette "
|
||||
"`sorted` -- mais si vous n'avez pas besoin de la liste originale, cette "
|
||||
"technique est légèrement plus efficace."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sorting.rst:36
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
|
|||
"a boolean value. This is used to flag descending sorts. For example, to get "
|
||||
"the student data in reverse *age* order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`list.sort` and :func:`sorted` acceptent un paramètre nommé *reverse* "
|
||||
":meth:`list.sort` et :func:`sorted` acceptent un paramètre nommé *reverse* "
|
||||
"avec une valeur booléenne. C'est utilisé pour déterminer l'ordre descendant "
|
||||
"des tris. Par exemple, pour avoir les données des étudiants dans l'ordre "
|
||||
"inverse par *age* :"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
|
|||
"items are compared; if they are the same then the second items are compared, "
|
||||
"and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette technique marche parsce que les tuples sont comparés par ordre "
|
||||
"Cette technique marche parce que les tuples sont comparés par ordre "
|
||||
"lexicographique; les premiers objets sont comparés; si il y a des objets "
|
||||
"identiques, alors l'objet suivant est comparé, et ainsi de suite."
|
||||
|
||||
|
@ -326,8 +326,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plusieurs construction données dans ce guide se basent sur Python 2.4 ou "
|
||||
"plus. Avant cela, il n'y avait pas la fonction :func:`sorted` et la méthode :"
|
||||
"meth:`list.sort` ne prenait pas d'arguments nommés. À la place, toutes les "
|
||||
"versions Py2.x utilisaient un paramètre *cmp* pour prendre en charge les "
|
||||
"fonctions de comparaisons définies par les utilisateurs."
|
||||
"versions Python 2.x utilisaient un paramètre *cmp* pour prendre en charge "
|
||||
"les fonctions de comparaisons définies par les utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sorting.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -346,11 +346,11 @@ msgid ""
|
|||
"then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, "
|
||||
"or return a positive value for greater-than. For example, we can do:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Py2.x, le tri permettait en paramètre une fonction optionnelle qui peut "
|
||||
"être appelée pour faire des comparaisons. Cette fonction devrait prendre "
|
||||
"deux arguments à comparer pour renvoyer une valeur négative pour inférieur-"
|
||||
"à, renvoyer zéro si ils sont égaux, ou renvoyer une valeur positive pour "
|
||||
"supérieur-à. Par exemple, nous pouvons faire :"
|
||||
"En Python 2.x, le tri permettait en paramètre une fonction optionnelle qui "
|
||||
"peut être appelée pour faire des comparaisons. Cette fonction devrait "
|
||||
"prendre deux arguments à comparer pour renvoyer une valeur négative pour "
|
||||
"inférieur-à, renvoyer zéro si ils sont égaux, ou renvoyer une valeur "
|
||||
"positive pour supérieur-à. Par exemple, nous pouvons faire :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sorting.rst:215
|
||||
msgid "Or you can reverse the order of comparison with:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programme d'installation facile à utiliser pour votre plateforme. Dans ce "
|
||||
"cas, vous allez devoir repartir des fichiers sources publiés par l'auteur/"
|
||||
"mainteneur du module. L'installation à partir des sources n'est pas très "
|
||||
"difficile, du moment que les modules en question sont packagés de façon "
|
||||
"difficile, du moment que les modules en question sont empaquetés de façon "
|
||||
"standard. Le cœur de ce document explique comment configurer et installer "
|
||||
"des modules à partir des sources."
|
||||
|
||||
|
@ -187,16 +187,16 @@ msgid ""
|
|||
"simple matter of running one command from a terminal::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire "
|
||||
"assez rapidement s'il a été packagé et distribué de la façon standard, c'est "
|
||||
"à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de version "
|
||||
"de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de l'archive "
|
||||
"téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:`widget-0.9.7.zip`. "
|
||||
"Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire du même nom : :file:"
|
||||
"`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la distribution va contenir un "
|
||||
"script d'installation :file:`setup.py` et un fichier nommé :file:`README."
|
||||
"txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui doit expliquer que la "
|
||||
"construction et l'installation de la distribution du module se fait "
|
||||
"simplement en exécutant ceci : ::"
|
||||
"assez rapidement s'il a été empaqueté et distribué de la façon standard, "
|
||||
"c'est à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de "
|
||||
"version de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de "
|
||||
"l'archive téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:"
|
||||
"`widget-0.9.7.zip`. Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire "
|
||||
"du même nom : :file:`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la "
|
||||
"distribution va contenir un script d'installation :file:`setup.py` et un "
|
||||
"fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui "
|
||||
"doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du "
|
||||
"module se fait simplement en exécutant ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgid ""
|
|||
"source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal "
|
||||
"thing to do is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez toujours exécuter la commande \"setup\" à partir du répertoire "
|
||||
"Vous devez toujours exécuter la commande *setup* à partir du répertoire "
|
||||
"racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de niveau supérieur à "
|
||||
"celui où se sont décompressées les sources de la distribution du module. Par "
|
||||
"exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une distribution du "
|
||||
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système Unix, la méthode normale "
|
||||
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la méthode normale "
|
||||
"consiste à faire : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:154
|
||||
|
@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vous lancez simplement ``setup.py install``\\ -- alors la commande :command:"
|
||||
"`install` installe à l'emplacement standard pour les modules tiers de "
|
||||
"Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon dont "
|
||||
"vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous Unix (et Mac OS X, "
|
||||
"qui est également basé sur Unix), il dépend aussi de savoir si le module de "
|
||||
"vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous UNIX (et Mac OS X, "
|
||||
"qui est également basé sur UNIX), il dépend aussi de savoir si le module de "
|
||||
"la distribution en cours d'installation est en pur Python ou contient des "
|
||||
"extensions (\"non-pur\"):"
|
||||
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Notes"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:257
|
||||
msgid "Unix (pure)"
|
||||
msgstr "Unix (pur)"
|
||||
msgstr "UNIX (pur)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:257 ../Doc/install/index.rst:470
|
||||
msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "\\(1)"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:259
|
||||
msgid "Unix (non-pure)"
|
||||
msgstr "Unix (non-pur)"
|
||||
msgstr "UNIX (non-pur)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:259 ../Doc/install/index.rst:471
|
||||
msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation "
|
||||
"de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en "
|
||||
"exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. "
|
||||
"Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du shell. Sous Windows, "
|
||||
"Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du *shell*. Sous Windows, "
|
||||
"sélectionner :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> "
|
||||
"Python (ligne de commande)`. Un fois l'interpréteur démarré, vous taper du "
|
||||
"code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je "
|
||||
|
@ -601,10 +601,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il est souvent nécessaire ou désirable d’installer des modules à un "
|
||||
"emplacement autre que l’emplacement standard pour les modules Python tiers. "
|
||||
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous n’ayiez pas la "
|
||||
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous n’ayez pas la "
|
||||
"permission d’écrire dans le dossier standard pour les modules tiers. Ou vous "
|
||||
"pouvez vouloir essayer un module avant d’en faire une partie standard de "
|
||||
"vtre installation locale de Python. C’est surtout vrai lors d’une mise à "
|
||||
"votre installation locale de Python. C’est surtout vrai lors d’une mise à "
|
||||
"jour d’une distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre "
|
||||
"base de scripts marche encore avec la nouvelle version avant de faire la "
|
||||
"mise à jour pour de vrai."
|
||||
|
@ -634,10 +634,10 @@ msgid ""
|
|||
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
|
||||
"mix from these groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que les différents schémas d’installation alternative sont mutuelement "
|
||||
"exclusif : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` et "
|
||||
"``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` and ``--install-platbase``, mais "
|
||||
"vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
|
||||
"Notez que les différents schémas d’installation alternative sont "
|
||||
"mutuellement exclusifs : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou "
|
||||
"``--prefix`` et ``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` et ``--install-"
|
||||
"platbase``, mais vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:343
|
||||
msgid "Alternate installation: the user scheme"
|
||||
|
@ -744,8 +744,8 @@ msgid ""
|
|||
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’avantage d’utiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est "
|
||||
"que le dosser site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
|
||||
"inclu dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus d’informations), ce "
|
||||
"que le dossier site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
|
||||
"inclus dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus d’informations), ce "
|
||||
"qui signifie qu’il n’y a rien d’autre à faire après avoir exécuté le script :"
|
||||
"file:`setup.py` pour finaliser l’installation."
|
||||
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L’idée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
|
||||
"espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de l’idée du "
|
||||
"dossier « home » sur Unix, vu qu’il n’est pas rare pour un utilisateur Unix "
|
||||
"dossier « home » sur UNIX, vu qu’il n’est pas rare pour un utilisateur UNIX "
|
||||
"de construire leur dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` "
|
||||
"or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par n’importe qui, quel "
|
||||
"que soit le système d’exploitation."
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
|
||||
"vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-"
|
||||
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeller :"
|
||||
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeler :"
|
||||
"func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:415
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
|
|||
#: ../Doc/install/index.rst:427
|
||||
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Remplacez mentalement les slashs avec des backslashs si vous êtes sur "
|
||||
"(Remplacez mentalement les slashs avec des antislash si vous êtes sur "
|
||||
"Windows.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:433
|
||||
|
@ -851,8 +851,8 @@ msgid ""
|
|||
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
|
||||
"where the prefix scheme will be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le \"schéma prefix\" est utile quand vous voulez une installation de Python "
|
||||
"pour faire la compilation/l’installation (ie. exécuter le script *setup*), "
|
||||
"Le schéma de préfixe est utile quand vous voulez une installation de Python "
|
||||
"pour faire la compilation/l’installation (i.e. exécuter le script *setup*), "
|
||||
"mais utiliser les modules tiers d’une installation Python différente (ou "
|
||||
"quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela "
|
||||
"semble inhabituel, ça l’est -- c’est pourquoi les schémas *user* et *home* "
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est "
|
||||
"important est simplement qu’une installation Unix standard utilise le schéma "
|
||||
"*prefix*, mais avec les options :option:`!--prefix` et :option:`!--exec-"
|
||||
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` and ``sys."
|
||||
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` et ``sys."
|
||||
"exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous n’utiliserez jamais le "
|
||||
"schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py "
|
||||
"install`` sans autre option, vous l’utilisez."
|
||||
|
@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Notez qu’installer des extensions à une installation Python alternative n’a "
|
||||
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En "
|
||||
"particulier, les fichers en-tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
|
||||
"particulier, les fichiers en-têtes de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
|
||||
"installés avec l’interpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
|
||||
"sera utilisé pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de "
|
||||
"vous assurer que l’interpréteur utilisé pour pour exécuter les extensions "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 21:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines "
|
||||
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution "
|
||||
"au logiciel libre. Prennez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
|
||||
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
|
||||
"outils de distribution et d'installation fournis par Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/installing/index.rst:33
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
|
|||
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
|
||||
"Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les utilisateurs de Windows, les exemples de ce quide supposent que "
|
||||
"Pour les utilisateurs de Windows, les exemples de ce guide supposent que "
|
||||
"l'option proposant de modifier la variable d'environnement PATH à été cochée "
|
||||
"lors de l'installation de Python."
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est aussi possible de préciser une version minimum exacte directement "
|
||||
"depuis la ligne de commande. Utiliser des caractères de comparaison tel que "
|
||||
"``>``, ``<`` ou d'autres caractères spéciaux qui sont interprétés par le "
|
||||
"shell, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets ::"
|
||||
"*shell*, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/installing/index.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
"publier des *wheels*, pour, au moins Windows et Mac OS X, via le *Python "
|
||||
"Package Index*, ce problème devrait diminuer au fil du temps, car les "
|
||||
"utilisateurs sont plus régulièrement en mesure d'installer des extensions "
|
||||
"précompilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
|
||||
"pré-compilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/installing/index.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
183
library/2to3.po
183
library/2to3.po
|
@ -5,19 +5,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:4
|
||||
msgid "2to3 - Automated Python 2 to 3 code translation"
|
||||
msgstr "2to3 - Automatise la traduction du code de Python 2 vers Python 3"
|
||||
msgstr "2to3 - Traduction automatique de code en Python 2 vers Python 3"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
"`lib2to3` could also be adapted to custom applications in which Python code "
|
||||
"needs to be edited automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2to3 est un programme Python qui lit du code source en Python 2.x et "
|
||||
"applique une suite de correcteurs pour le transformer en code Python 3.x "
|
||||
"valide. La bibliothèque standard contient un ensemble riche de correcteurs "
|
||||
"qui gèreront quasiment tout le code. La bibliothèque :mod:`lib2to3` "
|
||||
"utilisée par 2to3 est cependant une bibliothèque flexible et générique, il "
|
||||
"est donc possible d'écrire vos propres correcteurs pour 2to3. :mod:"
|
||||
"`lib2to3` pourrait aussi être adaptée à des applications personnalisées dans "
|
||||
"lesquelles le code Python doit être édité automatiquement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:20
|
||||
msgid "Using 2to3"
|
||||
|
@ -48,6 +56,9 @@ msgid ""
|
|||
"2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The "
|
||||
"directories are recursively traversed for Python sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments de base de 2to3 sont une liste de fichiers et de répertoires à "
|
||||
"transformer. Les répertoires sont parcourus récursivement pour trouver les "
|
||||
"sources Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:28
|
||||
msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
|
||||
|
@ -65,6 +76,11 @@ msgid ""
|
|||
"original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the "
|
||||
"changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une comparaison avec le fichier source original est affichée. 2to3 peut "
|
||||
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
|
||||
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
|
||||
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
|
||||
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:51
|
||||
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
|
||||
|
@ -86,10 +102,17 @@ msgid ""
|
|||
"disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and "
|
||||
"``has_key`` fixers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, 2to3 exécute un ensemble de :ref:`correcteurs prédéfinis <2to3-"
|
||||
"fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. "
|
||||
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
|
||||
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
|
||||
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``imports`` et les correcteurs "
|
||||
"``has_key`` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:70
|
||||
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -97,10 +120,14 @@ msgid ""
|
|||
"listed on the command line to be run. Here, in addition to the default "
|
||||
"fixers, the ``idioms`` fixer is run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas "
|
||||
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à "
|
||||
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` "
|
||||
"est exécuté :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:84
|
||||
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que passer ``all`` active tous les correcteurs par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,6 +136,10 @@ msgid ""
|
|||
"warning beneath the diff for a file. You should address the warning in "
|
||||
"order to have compliant 3.x code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfois, 2to3 trouvera un endroit dans votre code source qui doit être "
|
||||
"changé, mais qu'il ne peut pas résoudre automatiquement. Dans ce cas, 2to3 "
|
||||
"affiche un avertissement sous la comparaison d'un fichier. Vous devez "
|
||||
"traiter l'avertissement afin d'avoir un code conforme à Python 3.x."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -117,12 +148,19 @@ msgid ""
|
|||
"require the module to be valid Python. For example, doctest like examples "
|
||||
"in a reST document could also be refactored with this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2to3 peut également réusiner les *doctests*. Pour activer ce mode, "
|
||||
"utilisez :option:`!-d`. Notez que *seul* les *doctests* seront réusinés. "
|
||||
"Cela ne nécessite pas que le module soit du Python valide. Par exemple, des "
|
||||
"*doctests* tels que des exemples dans un document reST peuvent également "
|
||||
"être réusinés avec cette option."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :option:`!-v` option enables output of more information on the "
|
||||
"translation process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option :option:`!-v` augmente la quantité de messages générés par le "
|
||||
"processus de traduction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -134,6 +172,15 @@ msgid ""
|
|||
"option:`!-p` flag. Use :option:`!-p` to run fixers on code that already has "
|
||||
"had its print statements converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque certaines instructions d'affichage peuvent être analysées comme des "
|
||||
"appels ou des instructions de fonction, 2to3 ne peut pas toujours lire les "
|
||||
"fichiers contenant la fonction d’affichage. Lorsque 2to3 détecte la "
|
||||
"présence de la directive compilateur ``from __future__ import "
|
||||
"print_function``, il modifie sa grammaire interne pour interpréter :func:"
|
||||
"`print` comme une fonction. Cette modification peut également être activée "
|
||||
"manuellement avec l'option :option:`!-p`. Utilisez :option:`!-p` pour "
|
||||
"exécuter des correcteurs sur du code dont les instructions d'affichage ont "
|
||||
"déjà été converties."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -159,10 +206,16 @@ msgid ""
|
|||
"is copied with translation from one directory to another. This option "
|
||||
"implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option :option:`!-W` ou :option:`!—write-unchanged-files` indique à 2to3 "
|
||||
"de toujours écrire des fichiers de sortie même si aucun changement du "
|
||||
"fichier n'était nécessaire. Ceci est très utile avec `!-o` pour qu'un arbre "
|
||||
"des sources Python entier soit copié avec la traduction d'un répertoire à "
|
||||
"l'autre. Cette option implique :option:`!-w` sans quoi elle n'aurait pas de "
|
||||
"sens."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:121
|
||||
msgid "The :option:`!-W` flag was added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'option :option:`!-W` a été ajoutée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -177,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:132
|
||||
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Écrit un fichier converti nommé ``example.py3``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:134
|
||||
msgid "The :option:`!--add-suffix` option was added."
|
||||
|
@ -186,6 +239,8 @@ msgstr "L'option :option:`!--add-suffix` est ajoutée."
|
|||
#: ../Doc/library/2to3.rst:137
|
||||
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une "
|
||||
"autre, utilisez :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:147
|
||||
msgid "Fixers"
|
||||
|
@ -197,12 +252,18 @@ msgid ""
|
|||
"``2to3 -l`` lists them. As :ref:`documented above <2to3-using>`, each can "
|
||||
"be turned on and off individually. They are described here in more detail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque étape de la transformation du code est encapsulée dans un "
|
||||
"correcteur. La commande ``2to3 -l`` les énumère. Comme :ref:`documenté ci-"
|
||||
"dessus <2to3-using>`, chacun peut être activé ou désactivé "
|
||||
"individuellement. Ils sont décrits plus en détails ici."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removes usage of :func:`apply`. For example ``apply(function, *args, "
|
||||
"**kwargs)`` is converted to ``function(*args, **kwargs)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime l'usage d':func:`apply`. Par exemple, ``apply(function, *args, "
|
||||
"**kwargs)`` est converti en ``function(*args, **kwargs)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:161
|
||||
msgid "Replaces deprecated :mod:`unittest` method names with the correct ones."
|
||||
|
@ -248,7 +309,7 @@ msgstr "``failUnless(a)``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:174 ../Doc/library/2to3.rst:176
|
||||
msgid ":meth:`assertTrue(a) <unittest.TestCase.assertTrue>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":meth:`assertTrue(a) <unittest.TestCase.assertTrue>`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:176
|
||||
msgid "``assert_(a)``"
|
||||
|
@ -268,7 +329,7 @@ msgstr "``failUnlessRaises(exc, cal)``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:180
|
||||
msgid ":meth:`assertRaises(exc, cal) <unittest.TestCase.assertRaises>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":meth:`assertRaises(exc, cal) <unittest.TestCase.assertRaises>`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:182
|
||||
msgid "``failUnlessAlmostEqual(a, b)``"
|
||||
|
@ -276,7 +337,7 @@ msgstr "``failUnlessAlmostEqual(a, b)``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:182 ../Doc/library/2to3.rst:184
|
||||
msgid ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertAlmostEqual>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertAlmostEqual>`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:184
|
||||
msgid "``assertAlmostEquals(a, b)``"
|
||||
|
@ -290,6 +351,7 @@ msgstr "``failIfAlmostEqual(a, b)``"
|
|||
msgid ""
|
||||
":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:188
|
||||
msgid "``assertNotAlmostEquals(a, b)``"
|
||||
|
@ -305,6 +367,9 @@ msgid ""
|
|||
"because the :class:`memoryview` API is similar but not exactly the same as "
|
||||
"that of :class:`buffer`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit un :class:`buffer` en :class:`memoryview`. Ce correcteur est "
|
||||
"optionnel car l'API :class:`memoryview` est similaire mais pas exactement "
|
||||
"pareil que celle de :class:`buffer`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -316,6 +381,14 @@ msgid ""
|
|||
"values`. It also wraps existing usages of :meth:`dict.items`, :meth:`dict."
|
||||
"keys`, and :meth:`dict.values` in a call to :class:`list`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe les méthodes d'itération sur les dictionnaires. :meth:`dict.iteritems` "
|
||||
"est converti en :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` en :meth:`dict."
|
||||
"keys` et :meth:`dict.itervalues` en :meth:`dict.values`. Similarly, :meth:"
|
||||
"`dict.viewitems`, :meth:`dict.viewkeys` et :meth:`dict.viewvalues` sont "
|
||||
"convertis respectivement en :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` et :meth:"
|
||||
"`dict.values`. Il encapsule également les usages existants de :meth:`dict."
|
||||
"items`, :meth:`dict.keys` et :meth:`dict.values` dans un appel à :class:"
|
||||
"`list`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:214
|
||||
msgid "Converts ``except X, T`` to ``except X as T``."
|
||||
|
@ -323,35 +396,39 @@ msgstr "Convertit ``except X, T`` en ``except X as T``."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:218
|
||||
msgid "Converts the ``exec`` statement to the :func:`exec` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertit l'instruction ``exec`` en fonction :func:`exec`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removes usage of :func:`execfile`. The argument to :func:`execfile` is "
|
||||
"wrapped in calls to :func:`open`, :func:`compile`, and :func:`exec`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime l'usage de :func:`execfile`. L'argument de :func:`execfile` est "
|
||||
"encapsulé dans des appels à :func:`open`, :func:`compile` et :func:`exec`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes assignment of :attr:`sys.exitfunc` to use of the :mod:`atexit` "
|
||||
"module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"change l'affectation de :attr:`sys.exitfunc` pour utiliser le module :mod:"
|
||||
"Change l'affectation de :attr:`sys.exitfunc` pour utiliser le module :mod:"
|
||||
"`atexit`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:232
|
||||
msgid "Wraps :func:`filter` usage in a :class:`list` call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encapsule l'usage de :func:`filter` dans un appel à :class:`list`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes function attributes that have been renamed. For example, "
|
||||
"``my_function.func_closure`` is converted to ``my_function.__closure__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe les attributs de fonction ayant été renommés. Par exemple, "
|
||||
"``my_function.func_closure`` est converti en ``my_function.__closure__``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:241
|
||||
msgid "Removes ``from __future__ import new_feature`` statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime les instructions ``from __future__ import new_feature``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:245
|
||||
msgid "Renames :func:`os.getcwdu` to :func:`os.getcwd`."
|
||||
|
@ -369,6 +446,12 @@ msgid ""
|
|||
"``while 1`` becomes ``while True``. This fixer also tries to make use of :"
|
||||
"func:`sorted` in appropriate places. For example, this block ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce correcteur optionnel effectue plusieurs transformations rendant le code "
|
||||
"Python plus idiomatique. Les comparaisons de types telles que ``type(x) is "
|
||||
"SomeClass`` et ``type(x) == SomeClass`` sont converties en ``isinstance(x, "
|
||||
"SomeClass)``. ``while 1`` devient ``while True``. Ce correcteur essaye "
|
||||
"aussi d'utiliser :func:`sorted` aux endroits appropriés. Par exemple, ce "
|
||||
"bloc ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:262
|
||||
msgid "is changed to ::"
|
||||
|
@ -376,7 +459,7 @@ msgstr "est transformé en : ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:268
|
||||
msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détecte les imports voisins et les convertis en imports relatifs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:272
|
||||
msgid "Handles module renames in the standard library."
|
||||
|
@ -406,6 +489,10 @@ msgid ""
|
|||
"int)`` and ``isinstance(x, (int, float, int))`` is converted to "
|
||||
"``isinstance(x, (int, float))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe les types dupliqués dans le second argument de :func:`isinstance`. Par "
|
||||
"exemple, ``isinstance(x, (int, int))`` est converti en ``isinstance(x, "
|
||||
"int)`` et ``isinstance(x, (int, float, int))`` est converti en "
|
||||
"``isinstance(x, (int, float))``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -413,6 +500,9 @@ msgid ""
|
|||
"func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also "
|
||||
"changed to :func:`itertools.filterfalse`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime les imports de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` "
|
||||
"et :func:`itertools.imap`. Les imports de :func:`itertools.ifilterfalse` "
|
||||
"sont aussi changés en :func:`itertools.filterfalse`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -420,6 +510,9 @@ msgid ""
|
|||
"func:`itertools.imap` to their built-in equivalents. :func:`itertools."
|
||||
"ifilterfalse` is changed to :func:`itertools.filterfalse`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change l'usage de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` et :func:"
|
||||
"`itertools.imap` en leurs équivalents intégrés. :func:`itertools."
|
||||
"ifilterfalse` est changé en :func:`itertools.filterfalse`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:308
|
||||
msgid "Renames :class:`long` to :class:`int`."
|
||||
|
@ -431,6 +524,9 @@ msgid ""
|
|||
"to ``list(x)``. Using ``from future_builtins import map`` disables this "
|
||||
"fixer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encapsule :func:`map` dans un appel à :class:`list`. Change aussi "
|
||||
"``map(None, x)`` en ``list(x)``. L'usage de ``from future_builtins import "
|
||||
"map`` désactive ce correcteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -445,10 +541,12 @@ msgid ""
|
|||
"Fixes old method attribute names. For example, ``meth.im_func`` is "
|
||||
"converted to ``meth.__func__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe les anciens noms d'attributs de méthodes. Par exemple, ``meth."
|
||||
"im_func`` est converti en ``meth.__func__``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:328
|
||||
msgid "Converts the old not-equal syntax, ``<>``, to ``!=``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertit l'ancienne syntaxe d'inégalité, ``<>``, en ``!=``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -456,6 +554,9 @@ msgid ""
|
|||
"`next` function. It also renames :meth:`next` methods to :meth:`~iterator."
|
||||
"__next__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit l'usage des méthodes :meth:`~iterator.next` de l' itérateur en :"
|
||||
"func:`next`. Renomme également les méthodes :meth:`next` en :meth:"
|
||||
"`~iterator.__next__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:338
|
||||
msgid "Renames :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object.__bool__`."
|
||||
|
@ -474,15 +575,18 @@ msgid ""
|
|||
"statements are added, e.g. ``import collections.abc``. The following "
|
||||
"mapping are made:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en "
|
||||
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions "
|
||||
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les "
|
||||
"correspondances suivantes sont appliquées :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
|
||||
msgid "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``callable(obj)``"
|
||||
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||
msgstr "``callable(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:355
|
||||
msgid "``operator.sequenceIncludes(obj)``"
|
||||
|
@ -497,18 +601,16 @@ msgid "``operator.isSequenceType(obj)``"
|
|||
msgstr "``operator.isSequenceType(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.Sequence)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
|
||||
msgid "``operator.isMappingType(obj)``"
|
||||
msgstr "``operator.isMappingType(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.Mapping)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:358
|
||||
msgid "``operator.isNumberType(obj)``"
|
||||
|
@ -539,10 +641,13 @@ msgid ""
|
|||
"Add extra parenthesis where they are required in list comprehensions. For "
|
||||
"example, ``[x for x in 1, 2]`` becomes ``[x for x in (1, 2)]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute des parenthèses supplémentaires lorsqu'elles sont nécessaires dans "
|
||||
"les listes en compréhension. Par exemple, ``[x for x in 1, 2]`` devient "
|
||||
"``[x for x in (1, 2)]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:370
|
||||
msgid "Converts the ``print`` statement to the :func:`print` function."
|
||||
msgstr "Convertit l'instruction ``print`` fonction :func:`print`."
|
||||
msgstr "Convertit l'instruction ``print`` en fonction :func:`print`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -550,6 +655,10 @@ msgid ""
|
|||
"E(V).with_traceback(T)``. If ``E`` is a tuple, the translation will be "
|
||||
"incorrect because substituting tuples for exceptions has been removed in 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit ``raise E, V`` en ``raise E(V)`` et ``raise E, V, T`` en ``raise "
|
||||
"E(V).with_traceback(T)``. Si ``E`` est un tuple, la conversion sera "
|
||||
"incorrecte puisque la substitution de tuples aux exceptions a été supprimée "
|
||||
"en 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:380
|
||||
msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`."
|
||||
|
@ -557,11 +666,12 @@ msgstr "Convertit :func:`raw_input` en :func:`input`."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:384
|
||||
msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère le déplacement de :func:`reduce` à :func:`functools.reduce`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:388
|
||||
msgid "Converts :func:`reload` to :func:`imp.reload`."
|
||||
msgstr "Convertit les appels à :func:`reload` en appels à :func:`imp.reload`."
|
||||
msgid "Converts :func:`reload` to :func:`importlib.reload`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit les appels à :func:`reload` en appels à :func:`importlib.reload`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:392
|
||||
msgid "Changes :data:`sys.maxint` to :data:`sys.maxsize`."
|
||||
|
@ -578,6 +688,8 @@ msgid ""
|
|||
"Replaces use of the :class:`set` constructor with set literals. This fixer "
|
||||
"is optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplace l'usage du constructeur de :class:`set` par les ensembles "
|
||||
"littéraux. Ce correcteur est optionnel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:405
|
||||
msgid "Renames :exc:`StandardError` to :exc:`Exception`."
|
||||
|
@ -588,22 +700,29 @@ msgid ""
|
|||
"Changes the deprecated :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:"
|
||||
"`sys.exc_traceback` to use :func:`sys.exc_info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change les :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys."
|
||||
"exc_traceback` dépréciés en :func:`sys.exc_info`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:414
|
||||
msgid "Fixes the API change in generator's :meth:`throw` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe le changement de l'API dans la méthode :meth:`throw` du générateur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removes implicit tuple parameter unpacking. This fixer inserts temporary "
|
||||
"variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime la décompression implicite des paramètres d'un tuple. Ce correcteur "
|
||||
"ajoute des variables temporaires."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes code broken from the removal of some members in the :mod:`types` "
|
||||
"module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe le code cassé par la suppression de certains membres du module :mod:"
|
||||
"`types`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:428
|
||||
msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`."
|
||||
|
@ -622,6 +741,8 @@ msgid ""
|
|||
"Removes excess whitespace from comma separated items. This fixer is "
|
||||
"optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime l'espace excédentaire des éléments séparés par des virgules. Ce "
|
||||
"correcteur est optionnel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:442
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -633,13 +754,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:447
|
||||
msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Change ``for x in file.xreadlines()`` en ``for x in file``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wraps :func:`zip` usage in a :class:`list` call. This is disabled when "
|
||||
"``from future_builtins import zip`` appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encapsule l'usage de :func:`zip` dans un appel à :class:`list`. Ceci est "
|
||||
"désactivé lorsque ``from future_builtins import zip`` apparaît."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:456
|
||||
msgid ":mod:`lib2to3` - 2to3's library"
|
||||
|
@ -647,13 +770,15 @@ msgstr ":mod:`lib2to3` - la bibliothèque de 2to3"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:465
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lib2to3/`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`lib2to3` API should be considered unstable and may change "
|
||||
"drastically in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'API de :mod:`lib2to3` devrait être considérée instable et peut changer "
|
||||
"drastiquement dans le futur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "``hasattr(obj, '__call__')``"
|
||||
#~ msgstr "``hasattr(obj, '__call__')``"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -238,14 +238,12 @@ msgid "annotations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3.7.0b1"
|
||||
msgstr "3.5.0b1"
|
||||
msgstr "3.7.0b1"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4.0"
|
||||
msgstr "3.0"
|
||||
msgstr "4.0"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*"
|
||||
|
|
150
library/abc.po
150
library/abc.po
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`abc` --- Abstract Base Classes"
|
||||
|
@ -29,6 +30,14 @@ msgid ""
|
|||
"see the PEP for why this was added to Python. (See also :pep:`3141` and the :"
|
||||
"mod:`numbers` module regarding a type hierarchy for numbers based on ABCs.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module fournit l'infrastructure pour définir les :term:`classes de bases "
|
||||
"abstraites <abstract base class>` (*Abstract Base Class* ou *ABC* en "
|
||||
"anglais) en Python, tel qu'indiqué dans la :pep:`3119`; voir la PEP pour la "
|
||||
"raison de son ajout à Python. (Voir également la :pep:`3141` et le module :"
|
||||
"mod:`numbers` pour ce qui concerne la hiérarchie de types pour les nombres "
|
||||
"basés sur les classes de base abstraites). Par la suite nous utiliserons "
|
||||
"l'abréviation ABC (*Abstract Base Class*) pour désigner une classe de base "
|
||||
"abstraite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -38,12 +47,21 @@ msgid ""
|
|||
"class or instance provides a particular interface, for example, is it "
|
||||
"hashable or a mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`collections` possède certaines classes concrètes qui "
|
||||
"dérivent d'ABC. Celles-ci peuvent, bien sur, être elles-mêmes dérivées. De "
|
||||
"plus, le sous-module :mod:`collections.abc` possède des ABC qui peuvent être "
|
||||
"utilisées pour tester si une classe ou une instance fournit une interface "
|
||||
"spécifique. Par exemple, est-elle hachable ou un tableau associatif "
|
||||
"(*mapping* en anglais) ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module provides the metaclass :class:`ABCMeta` for defining ABCs and a "
|
||||
"helper class :class:`ABC` to alternatively define ABCs through inheritance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit la métaclasse :class:`ABCMeta` pour définir les ABC ainsi "
|
||||
"que la classe d'aide :class:`ABC`, cette dernière permettant de définir des "
|
||||
"ABC en utilisant l'héritage :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,6 +69,9 @@ msgid ""
|
|||
"an abstract base class can be created by simply deriving from :class:`ABC` "
|
||||
"avoiding sometimes confusing metaclass usage, for example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe d'aide qui a :class:`ABCMeta` pour métaclasse. Avec cette classe, une "
|
||||
"ABC peut être créée simplement en héritant de :class:`ABC` , ce qui permet "
|
||||
"d'éviter l'utilisation parfois déroutante de métaclasse, par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -60,10 +81,16 @@ msgid ""
|
|||
"One may also define an abstract base class by passing the metaclass keyword "
|
||||
"and using :class:`ABCMeta` directly, for example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est à noter que le type de :class:`ABC` reste :class:`ABCMeta`. En "
|
||||
"conséquence, hériter de :class:`ABC` nécessite les précautions habituelles "
|
||||
"concernant l'utilisation de métaclasses : l'utilisation d'héritage multiple "
|
||||
"peut entrainer des conflits de métaclasses. Il est également possible de "
|
||||
"définir une ABC en passant l'argument nommé *metaclass* et en utilisant :"
|
||||
"class:`ABCMeta` directement, par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:57
|
||||
msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métaclasse pour définir des classes de base abstraites (ABC)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,31 +103,49 @@ msgid ""
|
|||
"will method implementations defined by the registering ABC be callable (not "
|
||||
"even via :func:`super`). [#]_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez cette métaclasse pour créer une ABC. Il est possible d'hériter "
|
||||
"d'une ABC directement, cette classe de base abstraite fonctionne alors comme "
|
||||
"une classe *mixin*. Vous pouvez également enregistrer une classe concrète "
|
||||
"sans lien (même une classe native) et des ABC comme \"sous-classes virtuelles"
|
||||
"\" -- celles-ci et leur descendantes seront considérées comme des sous-"
|
||||
"classes de la classe de base abstraite par la fonction native :func:"
|
||||
"`issubclass`, mais les ABC enregistrées n'apparaitront pas dans leur ordre "
|
||||
"de résolution des méthodes (*MRO* pour *Method Resolution Order* en "
|
||||
"anglais). Les implémentations de méthodes définies par l'ABC ne seront pas "
|
||||
"appelable (pas même via :func:`super`). [#]_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Classes created with a metaclass of :class:`ABCMeta` have the following "
|
||||
"method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes dont la métaclasse est :class:`ABCMeta` possèdent les méthodes "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Register *subclass* as a \"virtual subclass\" of this ABC. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer *subclass* en tant que sous-classe virtuelle de cette ABC. Par "
|
||||
"exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:85
|
||||
msgid "Returns the registered subclass, to allow usage as a class decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la sous-classe enregistrée pour permettre l'utilisation en tant que "
|
||||
"décorateur de classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To detect calls to :meth:`register`, you can use the :func:`get_cache_token` "
|
||||
"function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour détecter les appels à :meth:`register`, vous pouvez utiliser la "
|
||||
"fonction :func:`get_cache_token`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:92
|
||||
msgid "You can also override this method in an abstract base class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également redéfinir cette méthode dans une ABC :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:96
|
||||
msgid "(Must be defined as a class method.)"
|
||||
|
@ -114,6 +159,12 @@ msgid ""
|
|||
"of the ABC. (This class method is called from the :meth:`__subclasscheck__` "
|
||||
"method of the ABC.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie si *subclass* est considérée comme une sous-classe de cette ABC. "
|
||||
"Cela signifie que vous pouvez personnaliser le comportement de "
|
||||
"``issubclass`` sans nécessiter d'appeler :meth:`register` pour chacune des "
|
||||
"classes que vous souhaitez considérer comme sous-classe de l'ABC. (Cette "
|
||||
"méthode de classe est appelée par la méthode :meth:`__subclasscheck__` de la "
|
||||
"classe de base abstraite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -123,11 +174,19 @@ msgid ""
|
|||
"even if it would normally be one. If it returns ``NotImplemented``, the "
|
||||
"subclass check is continued with the usual mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode doit renvoyer ``True``, ``False`` ou ``NotImplemented``. Si "
|
||||
"elle renvoie ``True``, *subclass* est considérée comme sous-classe de cette "
|
||||
"ABC. Si elle renvoie ``False``, la *subclass* n'est pas considérée une sous-"
|
||||
"classe de cette ABC même si elle l'aurait été en temps normal. Si elle "
|
||||
"renvoie ``NotImplemented``, la vérification d'appartenance à la sous-classe "
|
||||
"continue via le mécanisme habituel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a demonstration of these concepts, look at this example ABC definition::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une illustration de ces concepts, voir cet exemple de définition de "
|
||||
"ABC : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,6 +196,11 @@ msgid ""
|
|||
"also part of the ``MyIterable`` abstract base class, but it does not have to "
|
||||
"be overridden in non-abstract derived classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ABC ``MyIterable`` définit la méthode d'itération :meth:`~iterator."
|
||||
"__iter__` comme méthode abstraite. L'implémentation qui lui est donnée ici "
|
||||
"peut être appelée depuis les sous-classes. La méthode :meth:`get_iterator` "
|
||||
"fait également partie de la classe de base abstraite ``MyIterable``, mais "
|
||||
"elle n'a pas à être redéfinie dans les classes dérivées non-abstraites."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -145,6 +209,11 @@ msgid ""
|
|||
"__dict__` (or in that of one of its base classes, accessed via the :attr:"
|
||||
"`~class.__mro__` list) is considered a ``MyIterable`` too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode de classe :meth:`__subclasshook__` définie ici dit que toute "
|
||||
"classe qui possède la méthode :meth:`~iterator.__iter__` dans son :attr:"
|
||||
"`~object.__dict__` (ou dans une de ses classes de base, accédée via la "
|
||||
"liste :attr:`~class.__mro__`) est considérée également comme un "
|
||||
"``MyIterable``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -154,6 +223,12 @@ msgid ""
|
|||
"meth:`__getitem__`). Note that this will not make ``get_iterator`` "
|
||||
"available as a method of ``Foo``, so it is provided separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, la dernière ligne fait de ``Foo`` une sous-classe virtuelle de "
|
||||
"``MyIterable``, même si cette classe ne définit pas de méthode :meth:"
|
||||
"`~iterator.__iter__` (elle utilise l'ancien protocole d'itération qui se "
|
||||
"définit en termes de :meth:`__len__` et :meth:`__getitem__`). A noter que "
|
||||
"cela ne rendra pas le ``get_iterator`` de ``MyIterable`` disponible comme "
|
||||
"une méthode de ``Foo``, ``get_iterator`` est donc implémenté séparément."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:163
|
||||
msgid "The :mod:`abc` module also provides the following decorator:"
|
||||
|
@ -161,7 +236,7 @@ msgstr "Le module :mod:`abc` fournit aussi le décorateur :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:167
|
||||
msgid "A decorator indicating abstract methods."
|
||||
msgstr "Un décorateur marquant les méthodes abstraites."
|
||||
msgstr "Un décorateur marquant les méthodes comme abstraites."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -172,6 +247,13 @@ msgid ""
|
|||
"the normal 'super' call mechanisms. :func:`abstractmethod` may be used to "
|
||||
"declare abstract methods for properties and descriptors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser ce décorateur nécessite que la métaclasse de la classe soit :class:"
|
||||
"`ABCMeta` ou soit dérivée de celle-ci. Une classe qui possède une méta-"
|
||||
"classe dérivée de :class:`ABCMeta` ne peut pas être instanciée à moins que "
|
||||
"toutes ses méthodes et propriétés abstraites soient redéfinies. Les méthodes "
|
||||
"abstraites peuvent être appelées en utilisant n'importe quel des mécanismes "
|
||||
"d'appel à 'super'. :func:`abstractmethod` peut être utilisée pour déclarer "
|
||||
"des méthodes abstraites pour les propriétés et descripteurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -181,6 +263,12 @@ msgid ""
|
|||
"regular inheritance; \"virtual subclasses\" registered with the ABC's :meth:"
|
||||
"`register` method are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python ne gère pas l'ajout dynamique de méthodes abstraites à une classe, il "
|
||||
"n'est pas non plus possible de modifier l'état d'abstraction d'une méthode "
|
||||
"ou d'une classe une fois celle-ci créée. :func:`abstractmethod` n'affecte "
|
||||
"que les sous-classes dérivées utilisant l'héritage classique. Les \"sous-"
|
||||
"classes virtuelles\" enregistrées avec la méthode :meth:`register` de l'ABC "
|
||||
"ne sont pas affectées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -188,6 +276,9 @@ msgid ""
|
|||
"descriptors, it should be applied as the innermost decorator, as shown in "
|
||||
"the following usage examples::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand le décorateur :func:`abstractmethod` est utilisé en même temps que "
|
||||
"d'autres descripteurs de méthodes, il doit être appliqué en tant que "
|
||||
"décorateur le plus interne. Voir les exemples d'utilisation suivants : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -197,6 +288,11 @@ msgid ""
|
|||
"of the methods used to compose the descriptor are abstract. For example, "
|
||||
"Python's built-in property does the equivalent of::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin d'interagir correctement avec le mécanisme de classe de base abstraite, "
|
||||
"un descripteur doit s'identifier comme abstrait en utilisant :attr:"
|
||||
"`__isabstractmethod__`. En général, cet attribut doit être ``True`` si au "
|
||||
"moins une des méthodes faisant partie du descripteur est abstraite. Par "
|
||||
"exemple, la propriété native de python fait l'équivalent de : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -206,46 +302,68 @@ msgid ""
|
|||
"point for a super-call in a framework that uses cooperative multiple-"
|
||||
"inheritance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement aux méthodes abstraites Java, ces méthodes abstraites peuvent "
|
||||
"être implémentées. Cette implémentation peut être appelée via le mécanisme :"
|
||||
"func:`super` depuis la classe qui la redéfinit. C'est typiquement utile pour "
|
||||
"y appeler *super* et ainsi coopérer correctement dans un environnement "
|
||||
"utilisant de l'héritage multiple."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:239
|
||||
msgid "The :mod:`abc` module also supports the following legacy decorators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`abc` gère également les décorateurs historiques suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is now possible to use :class:`classmethod` with :func:`abstractmethod`, "
|
||||
"making this decorator redundant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`classmethod` avec :func:"
|
||||
"`abstractmethod`, cela rend ce décorateur redondant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of the built-in :func:`classmethod`, indicating an abstract "
|
||||
"classmethod. Otherwise it is similar to :func:`abstractmethod`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe du décorateur natif :func:`classmethod` qui indique une méthode "
|
||||
"de classe ( ``classmethod`` ) abstraite. En dehors de cela, est similaire à :"
|
||||
"func:`abstractmethod`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"This special case is deprecated, as the :func:`classmethod` decorator is now "
|
||||
"correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`classmethod` est "
|
||||
"désormais correctement identifié comme abstrait quand il est appliqué à une "
|
||||
"méthode abstraite : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is now possible to use :class:`staticmethod` with :func:`abstractmethod`, "
|
||||
"making this decorator redundant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`staticmethod` avec :func:"
|
||||
"`abstractmethod`, cela rend ce décorateur redondant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of the built-in :func:`staticmethod`, indicating an abstract "
|
||||
"staticmethod. Otherwise it is similar to :func:`abstractmethod`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe du décorateur natif :func:`classmethod` qui indique une méthode "
|
||||
"statique ( ``staticmethod`` ) abstraite. En dehors de cela, est similaire à :"
|
||||
"func:`abstractmethod`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"This special case is deprecated, as the :func:`staticmethod` decorator is "
|
||||
"now correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`staticmethod` est "
|
||||
"désormais correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
|
||||
"abstraite : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,17 +371,23 @@ msgid ""
|
|||
"`property.setter` and :meth:`property.deleter` with :func:`abstractmethod`, "
|
||||
"making this decorator redundant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`property`, :meth:`property."
|
||||
"getter`, :meth:`property.setter` et :meth:`property.deleter` avec :func:"
|
||||
"`abstractmethod`, ce qui rend ce décorateur redondant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of the built-in :func:`property`, indicating an abstract property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-classe de :func:`property`, qui indique une propriété abstraite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"This special case is deprecated, as the :func:`property` decorator is now "
|
||||
"correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`property` est désormais "
|
||||
"correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
|
||||
"abstraite : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -271,20 +395,26 @@ msgid ""
|
|||
"write abstract property by appropriately marking one or more of the "
|
||||
"underlying methods as abstract::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exemple ci-dessus définit une propriété en lecture seule. Vous pouvez "
|
||||
"également définir une propriété en lecture-écriture abstraite en indiquant "
|
||||
"une ou plusieurs des méthodes sous-jacentes comme abstraite : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"If only some components are abstract, only those components need to be "
|
||||
"updated to create a concrete property in a subclass::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si seuls certains composants sont abstraits, seuls ces composants abstraits "
|
||||
"nécessitent d'être mis à jour pour créer une propriété concrète dans une "
|
||||
"sous-classe : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:326
|
||||
msgid "The :mod:`abc` module also provides the following functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le module :mod:`abc` fournit également la fonction suivante :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:330
|
||||
msgid "Returns the current abstract base class cache token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie le jeton de cache ( *cache token*) de l'ABC."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -292,6 +422,10 @@ msgid ""
|
|||
"the current version of the abstract base class cache for virtual subclasses. "
|
||||
"The token changes with every call to :meth:`ABCMeta.register` on any ABC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jeton est un objet opaque (qui implémente le test d'égalité) qui "
|
||||
"identifie la version actuelle du cache de l'ABC pour les sous-classes "
|
||||
"virtuelles. Le jeton change avec chaque appel à :meth:`ABCMeta.register` sur "
|
||||
"n'importe quelle ABC."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/abc.rst:340
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
@ -302,3 +436,5 @@ msgid ""
|
|||
"C++ programmers should note that Python's virtual base class concept is not "
|
||||
"the same as C++'s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les développeurs C++ noteront que le concept Python de classe de base "
|
||||
"virtuelle ( *virtual base class* ) n'est pas le même que celui de C++."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"overview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent des interfaces vers des "
|
||||
"fonctionalités communes à la grande majorité des systèmes d'explotation, "
|
||||
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, "
|
||||
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
|
||||
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
|
||||
"disponibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."
|
||||
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,6 +26,6 @@ msgid ""
|
|||
"`shutil` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent les algorithmes de "
|
||||
"compression zlib, gzip, bzip2 et lzma, ainsi que la création d'archives ZIP "
|
||||
"et tar. Voir aussi :ref:`archiving-operations` fourni par le module :mod:"
|
||||
"`shutil`."
|
||||
"compression *zlib*, *gzip*, *bzip2* et *lzma*, ainsi que la création "
|
||||
"d'archives *ZIP* et *tar*. Voir aussi :ref:`archiving-operations` fourni par "
|
||||
"le module :mod:`shutil`."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:87
|
||||
msgid "Creating a parser"
|
||||
msgstr "Créer un parseur"
|
||||
msgstr "Créer un analyseur (*parser* en anglais)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:472
|
||||
msgid "prefix_chars"
|
||||
msgstr "préfixe_chars"
|
||||
msgstr "prefix_chars"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:474
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:492
|
||||
msgid "fromfile_prefix_chars"
|
||||
msgstr "fromfile_préfixe_chars"
|
||||
msgstr "fromfile_prefix_chars"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:494
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:647
|
||||
msgid "The add_argument() method"
|
||||
msgstr "La méthode add_argument()"
|
||||
msgstr "La méthode *add_argument()*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:653
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1320
|
||||
msgid "The parse_args() method"
|
||||
msgstr "La méthode parse_args()"
|
||||
msgstr "La méthode *parse_args()*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1858
|
||||
msgid "Parser defaults"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut du parseur"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut de l'analyseur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/argparse.rst:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Py_UNICODE"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/array.rst:25
|
||||
msgid "Unicode character"
|
||||
msgstr "Caractère unicode"
|
||||
msgstr "Caractère Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/array.rst:25 ../Doc/library/array.rst:27
|
||||
#: ../Doc/library/array.rst:29 ../Doc/library/array.rst:31
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asynchat.rst:157
|
||||
msgid "asynchat Example"
|
||||
msgstr "Exemple asynchat"
|
||||
msgstr "Exemple *asynchat*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asynchat.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:6
|
||||
msgid "Develop with asyncio"
|
||||
msgstr "Programmer avec asyncio"
|
||||
msgstr "Programmer avec *asyncio*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:15
|
||||
msgid "Debug mode of asyncio"
|
||||
msgstr "Mode de débug d'asyncio"
|
||||
msgstr "Mode de débogage d'*asyncio*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -37,7 +37,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:21
|
||||
msgid "To enable all debug checks for an application:"
|
||||
msgstr "Pour activer toutes les vérification de débug pour une application :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour activer toutes les vérifications de débogage pour une application :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:34
|
||||
msgid "Examples debug checks:"
|
||||
msgstr "Exemples de vérifications de débug :"
|
||||
msgstr "Exemples de vérifications de débogage :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:97
|
||||
msgid "Concurrency and multithreading"
|
||||
msgstr "Concourrance et *multithreading*"
|
||||
msgstr "Concourance et *multithreading*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Exemple avec le bug : ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:199
|
||||
msgid "Output in debug mode::"
|
||||
msgstr "Affichage en mode débug : ::"
|
||||
msgstr "Affichage en mode débogage : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -771,9 +771,8 @@ msgid "TLS Upgrade"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrades an existing connection to TLS."
|
||||
msgstr "Attendre des connections"
|
||||
msgstr "Convertit une connexion existante en connexion TLS."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:611
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:970
|
||||
msgid "Debug mode"
|
||||
msgstr "Mode débug"
|
||||
msgstr "Mode débogage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:974
|
||||
msgid "Get the debug mode (:class:`bool`) of the event loop."
|
||||
|
@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:984
|
||||
msgid "Set the debug mode of the event loop."
|
||||
msgstr "Active le mode débug pour la boucle d'évènements."
|
||||
msgstr "Active le mode débogage pour la boucle d'évènements."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:990
|
||||
msgid "The :ref:`debug mode of asyncio <asyncio-debug-mode>`."
|
||||
|
@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Gives the event loop associated with the server object."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start accepting connections."
|
||||
msgstr "Créer des connections"
|
||||
msgstr "Commence à accepter les connexions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1312,9 +1310,8 @@ msgid "Example::"
|
|||
msgstr "Exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si le serveur accepte de nouvelles connexions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1087
|
||||
msgid "Wait until the :meth:`close` method completes."
|
||||
|
@ -1349,9 +1346,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return ``True`` if the call was cancelled."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si l'appel à été annulé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloops.rst:176
|
||||
msgid "Get the event loop for the current context."
|
||||
msgstr "Récupére la boucle d'évènements pour le contexte actuel."
|
||||
msgstr "Récupère la boucle d'évènements pour le contexte actuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloops.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Exemples de protocole"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:592
|
||||
msgid "TCP echo client protocol"
|
||||
msgstr "Protocole \"echo client\" en TCP"
|
||||
msgstr "Protocole \"*echo client*\" en TCP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:594
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:640
|
||||
msgid "TCP echo server protocol"
|
||||
msgstr "Protocole \"echo serveur\" en TCP"
|
||||
msgstr "Protocole \"*echo serveur*\" en TCP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:642
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:694
|
||||
msgid "UDP echo client protocol"
|
||||
msgstr "Protocole \"echo client\" en UDP"
|
||||
msgstr "Protocole \"*echo client*\" en UDP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:696
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:740
|
||||
msgid "UDP echo server protocol"
|
||||
msgstr "Protocole \"echo serveur\" en UDP"
|
||||
msgstr "Protocole \"*echo serveur*\" en UDP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:742
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:135
|
||||
msgid "Get the exception."
|
||||
msgstr "Récupére l'exception."
|
||||
msgstr "Récupère l'exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:139
|
||||
msgid "Acknowledge the EOF."
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:426
|
||||
msgid "Get HTTP headers"
|
||||
msgstr "Récupére les en-têtes HTTP"
|
||||
msgstr "Récupère les en-têtes HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Cette fonction est une :ref:`coroutine <coroutine>`."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:46
|
||||
msgid "Run the shell command *cmd*."
|
||||
msgstr "Exécute la commande shell *cmd*."
|
||||
msgstr "Exécute la commande *shell* *cmd*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "TimeoutError"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:214
|
||||
msgid "The operation exceeded the given deadline."
|
||||
msgstr "L'opération a dépassé la deadline donnée."
|
||||
msgstr "L'opération a dépassé le délai donné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,21 +5,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O, event loop, coroutines and tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrone, boucle d’évènements, co-"
|
||||
"routines et tâches"
|
||||
":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrone, boucle d’évènements, coroutines "
|
||||
"et tâches"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio.rst:9
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/`"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit l’infrastructure pour écrire des programmes à fil "
|
||||
"d’exécution unique (*single-thread en anglais*) mais permettant l’exécution "
|
||||
"de code concurrent en utilisant les co-routines, les accès multiplexés aux "
|
||||
"de code concurrent en utilisant les coroutines, les accès multiplexés aux "
|
||||
"entrées-sorties par l’intermédiaire de *sockets* ou autres ressources, la "
|
||||
"gestion de clients et serveurs réseaux et d’autres fonctions primitives "
|
||||
"associées. Voici une liste plus détaillée du contenu du paquet :"
|
||||
|
@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
|
|||
"coroutines and tasks based on ``yield from`` (:PEP:`380`), to help write "
|
||||
"concurrent code in a sequential fashion;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"des co-routines et tâches qui se basent sur ``yield from`` (:PEP:`380`), "
|
||||
"pour écrire du code concurrent de manière séquentielle ;"
|
||||
"des coroutines et tâches qui se basent sur ``yield from`` (:PEP:`380`), pour "
|
||||
"écrire du code concurrent de manière séquentielle ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio.rst:33
|
||||
msgid "cancellation support for :class:`Future`\\s and coroutines;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"annulation de la gestion de la classe :class:`Future`\\s et co-routines ;"
|
||||
"annulation de la gestion de la classe :class:`Future`\\s et coroutines ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
|
|||
"in a single thread, mimicking those in the :mod:`threading` module;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`des primitives de synchronisation <asyncio-sync>` à utiliser entre des "
|
||||
"co-routines dans un fil d’exécution unique, en imitant celles présentes dans "
|
||||
"coroutines dans un fil d’exécution unique, en imitant celles présentes dans "
|
||||
"le module :mod:`threading` ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio.rst:38
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncore.rst:328
|
||||
msgid "asyncore Example basic echo server"
|
||||
msgstr "Serveur \"echo\" basique avec :mod:`asyncore`"
|
||||
msgstr "Serveur *echo* basique avec :mod:`asyncore`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncore.rst:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Module :mod:`binascii`"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Module secondaire contenant les conversions ASCII-à-binaire et binaire-à-"
|
||||
"Module secondaire contenant les conversions ASCII à binaire et binaire à "
|
||||
"ASCII."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/base64.rst:288
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 23:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/binhex.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`binhex` --- Encode and decode binhex4 files"
|
||||
msgstr ":mod:`binhex` --- Encode et décode les fichiers binhex4"
|
||||
msgstr ":mod:`binhex` --- Encode et décode les fichiers *binhex4*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/binhex.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/binhex.py`"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"This module encodes and decodes files in binhex4 format, a format allowing "
|
||||
"representation of Macintosh files in ASCII. Only the data fork is handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module encode et décode les fichiers au format binhex4, un format "
|
||||
"Ce module encode et décode les fichiers au format *binhex4*, un format "
|
||||
"permettant la représentation de fichier Macintosh au format ASCII. Seulement "
|
||||
"la fourchette de donnée est supportée."
|
||||
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
"*output* parameter can either be a filename or a file-like object (any "
|
||||
"object supporting a :meth:`write` and :meth:`close` method)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converti un fichier binaire avec comme nom *input* en fichier binhex "
|
||||
"Convertit un fichier binaire avec comme nom *input* en fichier *binhex* "
|
||||
"*output*. Le paramètre *output* peut être soit un nom de fichier, soit un "
|
||||
"objet s’apparentant à un fichier (tout objet supportant les méthodes :meth:"
|
||||
"`write` et :meth:`close`)."
|
||||
|
@ -54,11 +54,11 @@ msgid ""
|
|||
"is written to a file named *output*, unless the argument is ``None`` in "
|
||||
"which case the output filename is read from the binhex file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décode un fichier binhex *input*. *input* peut être soit un nom de fichier, "
|
||||
"soit un objet s’apparentant à un fichier supportant les méthodes :meth:"
|
||||
"`write` et :meth:`close`. Le résultat est écrit dans un fichier nommé "
|
||||
"*output*, sauf si l'argument est ``None``, dans ce cas le fichier de sorti "
|
||||
"est lu depuis le fichier binhex."
|
||||
"Décode un fichier *binhex* *input*. *input* peut être soit un nom de "
|
||||
"fichier, soit un objet s’apparentant à un fichier supportant les méthodes :"
|
||||
"meth:`write` et :meth:`close`. Le résultat est écrit dans un fichier nommé "
|
||||
"*output*, sauf si l'argument est ``None``, dans ce cas le fichier de sortie "
|
||||
"est lu depuis le fichier *binhex*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/binhex.rst:31
|
||||
msgid "The following exception is also defined:"
|
||||
|
@ -71,9 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"input is not properly encoded binhex data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exception levée quand quelque chose ne peut être encodé en utilisant le "
|
||||
"format binhex (par exemple, un nom de fichier trop long pour rentrer dans le "
|
||||
"champ filename) ou quand les données d'entrée ne sont pas encodées "
|
||||
"correctement en binhex."
|
||||
"format *binhex* (par exemple, un nom de fichier trop long pour rentrer dans "
|
||||
"le champ *filename*) ou quand les données d'entrée ne sont pas encodées "
|
||||
"correctement en *binhex*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/binhex.rst:43
|
||||
msgid "Module :mod:`binascii`"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Module :mod:`binascii`"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Module secondaire contenant les conversions ASCII-à-binaire et binaire-à-"
|
||||
"Module secondaire contenant les conversions ASCII à binaire et binaire à "
|
||||
"ASCII."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/binhex.rst:50
|
||||
|
@ -103,6 +103,6 @@ msgid ""
|
|||
"If you code or decode textfiles on non-Macintosh platforms they will still "
|
||||
"use the old Macintosh newline convention (carriage-return as end of line)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous codez ou décodez sur des plateformes non-Macintosh, elles "
|
||||
"utiliseront l'ancienne convention Macintosh newline (retour-chariot comme "
|
||||
"fin de ligne)."
|
||||
"Si vous codez ou décodez sur des plateformes autres que Macintosh, elles "
|
||||
"utiliseront l'ancienne convention Macintosh pour les retours à la ligne "
|
||||
"(retour-chariot comme fin de ligne)."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"`SortedCollection recipe <https://code.activestate.com/recipes/577197-"
|
||||
"sortedcollection/>`_ utilise le module *bisect* pour construire une classe "
|
||||
"collection exposant des méthodes de recherches naturelles et gèrant une "
|
||||
"fonction clef. Les clefs sont précalculées pour économiser des appels "
|
||||
"collection exposant des méthodes de recherches naturelles et gérant une "
|
||||
"fonction clef. Les clefs sont pré-calculées pour économiser des appels "
|
||||
"inutiles à la fonction clef durant les recherches."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/bisect.rst:70
|
||||
|
@ -173,5 +173,5 @@ msgid ""
|
|||
"Instead, it is better to search a list of precomputed keys to find the index "
|
||||
"of the record in question::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est préférable d'utiliser une liste de clefs précalculée pour chercher "
|
||||
"Il est préférable d'utiliser une liste de clefs pré-calculée pour chercher "
|
||||
"l'index de l'enregistrement en question : ::"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <juilen@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"example, in a module that wants to implement an :func:`open` function that "
|
||||
"wraps the built-in :func:`open`, this module can be used directly::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module n'est normalement pass accédé explicitement par la pluspart des "
|
||||
"Ce module n'est normalement pas accédé explicitement par la plupart des "
|
||||
"applications, mais peut être utile dans des modules qui exposent des objets "
|
||||
"de même nom qu'une valeur native, mais pour qui le natif de même nom est "
|
||||
"aussi nécessaire. Par exemple, dans un module qui voudrait implémenter une "
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
|
|||
"__dict__` attribute. Since this is an implementation detail, it may not be "
|
||||
"used by alternate implementations of Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécificité de l'implémentation: La pluspart des modules ont "
|
||||
"``__builtins__`` dans leurs globales. La valeur de ``__builtins__`` est "
|
||||
"classiquement soit ce module, soit la valeur de l'attribut :attr:`~object."
|
||||
"__dict__` du module. Puisque c'est une spécificité de cpython, ce n'est peut "
|
||||
"être pas utilisé par toutes les autres implémentations."
|
||||
"Spécificité de l'implémentation: La plupart des modules ont ``__builtins__`` "
|
||||
"dans leurs globales. La valeur de ``__builtins__`` est classiquement soit "
|
||||
"ce module, soit la valeur de l'attribut :attr:`~object.__dict__` du module. "
|
||||
"Puisque c'est une spécificité de CPython, ce n'est peut-être pas utilisé par "
|
||||
"toutes les autres implémentations."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 01:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/bz2.rst:70
|
||||
msgid "Open a bzip2-compressed file in binary mode."
|
||||
msgstr "Ouvre un fichier bzip2 en mode binaire."
|
||||
msgstr "Ouvre un fichier *bzip2* en mode binaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/bz2.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
"les scripts Python. (Son nom est trompeur : Il a été conçu à l'origine pour "
|
||||
"afficher des pile d'appels en HTML pour les scripts CGI, puis a été "
|
||||
"généralisé par la suite pour afficher cette information en texte brut.) Une "
|
||||
"fois ce module activé, si une excecption remonte jusqu'à l'interpréteur, un "
|
||||
"fois ce module activé, si une exception remonte jusqu'à l'interpréteur, un "
|
||||
"rapport détaillé sera affiché. Le rapport affiche la pile d'appels, montrant "
|
||||
"des extraits de code pour chaque niveau, ainsi que les arguments et les "
|
||||
"variables locales des fonctions appelantes pour vous aider à résoudre le "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le logarithme de *x* dans la *base* précisée. Si la *base* n'est pas "
|
||||
"spécifiée, le logarithme *naturel* (népérien) de *x* est renvoyé. Il y a une "
|
||||
"coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers -∞, continue par au-"
|
||||
"coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers ``-∞``, continue par au-"
|
||||
"dessus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:102
|
||||
|
@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
|
|||
"left from -1 along the real axis to -∞, continuous from above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'arc cosinus de *x*. Il y a deux coupures : une allant de 1 sur "
|
||||
"l'axe réel vers ∞, continue par en-dessous ; l'autre allant de -1 sur l'axe "
|
||||
"réel vers -∞, continue par au-dessus."
|
||||
"l'axe réel vers ∞, continue par en-dessous ; l'autre allant de ``-1`` sur "
|
||||
"l'axe réel vers ``-∞``, continue par au-dessus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|||
"extending left from 1 along the real axis to -∞, continuous from above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'arc cosinus hyperbolique de *x*. Il y a une coupure, allant de 1 "
|
||||
"sur l'axe réel vers -∞, continue par au-dessus."
|
||||
"sur l'axe réel vers ``-∞``, continue par au-dessus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -320,7 +320,8 @@ msgstr ""
|
|||
"entre *a* et *b*, relativement à la plus grande valeur de *a* ou de *b*. Par "
|
||||
"exemple, pour définir une tolérance de 5%,, précisez ``rel_tol=0.05``. La "
|
||||
"tolérance par défaut est ``1e-09``, ce qui assure que deux valeurs sont les "
|
||||
"mêmes à partir de la 9ème décimale. *rel_tol* doit être supérieur à zéro."
|
||||
"mêmes à partir de la 9\\ :sup:`e` décimale. *rel_tol* doit être supérieur à "
|
||||
"zéro."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
|
|||
"as a real number (in which case the complex number has an imaginary part of "
|
||||
"zero)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que la sélection de fonctions est similaire - mais pas identique - à "
|
||||
"Notez que la sélection de fonctions est similaire, mais pas identique, à "
|
||||
"celles du module :mod:`math`. La raison d'avoir deux modules est que "
|
||||
"certains utilisateurs ne sont pas intéressés par les nombres complexes, et "
|
||||
"peut-être ne savent même pas ce qu'ils sont. Ils préféreraient alors que "
|
||||
|
@ -444,9 +445,9 @@ msgid ""
|
|||
"nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the "
|
||||
"art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kahan, W: *Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about "
|
||||
"nothing's sign bit*. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), *The state of "
|
||||
"the art in numerical analysis*. Clarendon Press (1987) pp165--211."
|
||||
"Kahan, W: Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about "
|
||||
"nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the "
|
||||
"art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Return the exponential value ``e**x``."
|
||||
#~ msgstr "Renvoie la valeur exponentielle ``e**x``."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luka Peschke <mail@lukapeschke.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -188,12 +188,12 @@ msgid ""
|
|||
"undocumented commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les classes filles de :class:`Cmd` héritent d'une méthode :meth:"
|
||||
"`do_help` prédéfinie. Cette méthode appelera la méthode :meth:`help_bar` "
|
||||
"`do_help` prédéfinie. Cette méthode appellera la méthode :meth:`help_bar` "
|
||||
"lorsqu'elle est appelée avec un argument ``'bar'``. Si celle-ci n'est pas "
|
||||
"définie, elle affichera la *docstring* de :meth:`do_bar`, (si elle a une "
|
||||
"docstring). Sans argument, :meth:`do_help` listera tous les sujets d'aide "
|
||||
"*docstring*). Sans argument, :meth:`do_help` listera tous les sujets d'aide "
|
||||
"(c'est à dire, toutes les commandes avec une méthode :meth:`help_\\\\*` "
|
||||
"correpondante ou commande ayant une docstring, elle lisera aussi les "
|
||||
"correspondante ou commande ayant une *docstring*, elle lisera aussi les "
|
||||
"commandes non documentées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmd.rst:93
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the :"
|
||||
"meth:`cmdloop` method an argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de caractères à afficher en introduction ou banière. Peut être "
|
||||
"Une chaîne de caractères à afficher en introduction ou bannière. Peut être "
|
||||
"surchargée en passant un argument à la méthode :meth:`cmdloop`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmd.rst:185
|
||||
|
@ -414,11 +414,11 @@ msgid ""
|
|||
"converted to a number and dispatched to the turtle module. The docstring is "
|
||||
"used in the help utility provided by the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des commandes turtle basiques telles que :meth:`~turtle.forward` sont "
|
||||
"Des commandes *turtle* basiques telles que :meth:`~turtle.forward` sont "
|
||||
"ajoutées à une classe fille de :class:`Cmd` avec la méthode appelée :meth:"
|
||||
"`do_forward`. L'argument est converti en nombre et envoyé au module turtle. "
|
||||
"La *docstring* est utilisée dans l'utilitaire d'aide fourni par l'invité de "
|
||||
"commande."
|
||||
"`do_forward`. L'argument est converti en nombre et envoyé au module "
|
||||
"*turtle*. La *docstring* est utilisée dans l'utilitaire d'aide fourni par "
|
||||
"l'invite de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmd.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -440,6 +440,6 @@ msgid ""
|
|||
"using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback "
|
||||
"facility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une session d'exemple avec l'invité de commande turtle. Elle montre "
|
||||
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre "
|
||||
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et "
|
||||
"montre l'utilitaire de *playback*:"
|
||||
|
|
|
@ -6,22 +6,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 12:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`collections.abc` --- Abstract Base Classes for Containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`collections.abc` --- Classes de base abstraites pour les conteneurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:10
|
||||
msgid "Formerly, this module was part of the :mod:`collections` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auparavant, ce module faisait partie du module :mod:`collections`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:13
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/_collections_abc.py`"
|
||||
|
@ -33,16 +34,22 @@ msgid ""
|
|||
"that can be used to test whether a class provides a particular interface; "
|
||||
"for example, whether it is hashable or whether it is a mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit :term:`des classes de base abstraites <abstract base "
|
||||
"class>` qui peuvent être utilisées pour vérifier si une classe fournit une "
|
||||
"interface particulière (par exemple, savoir s'il s'agit d'un hachable ou "
|
||||
"d'une table de correspondance)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:31
|
||||
msgid "Collections Abstract Base Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classes de base abstraites de collections"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collections module offers the following :term:`ABCs <abstract base "
|
||||
"class>`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:38
|
||||
msgid "ABC"
|
||||
|
@ -58,7 +65,7 @@ msgstr "Méthodes abstraites"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:38
|
||||
msgid "Mixin Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthodes *mixin*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:40
|
||||
msgid ":class:`Container`"
|
||||
|
@ -95,11 +102,11 @@ msgstr "``__next__``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:44
|
||||
msgid ":class:`Reversible`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`Reversible`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:44
|
||||
msgid "``__reversed__``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``__reversed__``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:45
|
||||
msgid ":class:`Generator`"
|
||||
|
@ -132,7 +139,7 @@ msgstr "``__call__``"
|
|||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:48 ../Doc/library/collections.abc.rst:64
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:74
|
||||
msgid ":class:`Collection`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`Collection`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:48
|
||||
msgid ":class:`Sized`, :class:`Iterable`, :class:`Container`"
|
||||
|
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ":class:`Sequence`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:52
|
||||
msgid ":class:`Reversible`, :class:`Collection`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`Reversible`, :class:`Collection`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:52 ../Doc/library/collections.abc.rst:61
|
||||
msgid "``__getitem__``, ``__len__``"
|
||||
|
@ -159,7 +166,7 @@ msgstr "``__getitem__``, ``__len__``"
|
|||
msgid ""
|
||||
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index``, and ``count``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index``, and ``count``"
|
||||
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index`` et ``count``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:55
|
||||
msgid ":class:`MutableSequence`"
|
||||
|
@ -176,14 +183,16 @@ msgid ""
|
|||
"Inherited :class:`Sequence` methods and ``append``, ``reverse``, ``extend``, "
|
||||
"``pop``, ``remove``, and ``__iadd__``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthodes héritées de :class:`Sequence`, et ``append``, ``reverse``, "
|
||||
"``extend``, ``pop``, ``remove`` et ``__iadd__``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:61
|
||||
msgid ":class:`ByteString`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`ByteString`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:61
|
||||
msgid "Inherited :class:`Sequence` methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthodes héritées de :class:`Sequence`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:64 ../Doc/library/collections.abc.rst:68
|
||||
msgid ":class:`Set`"
|
||||
|
@ -195,7 +204,7 @@ msgid ""
|
|||
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__``, and ``isdisjoint``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__le__``, ``__lt__``, ``__eq__``, ``__ne__``, ``__gt__``, ``__ge__``, "
|
||||
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__``, and ``isdisjoint``"
|
||||
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__`` et ``isdisjoint``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:68
|
||||
msgid ":class:`MutableSet`"
|
||||
|
@ -210,6 +219,8 @@ msgid ""
|
|||
"Inherited :class:`Set` methods and ``clear``, ``pop``, ``remove``, "
|
||||
"``__ior__``, ``__iand__``, ``__ixor__``, and ``__isub__``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthodes héritées de :class:`Set`, et ``clear``, ``pop``, ``remove``, "
|
||||
"``__ior__``, ``__iand__``, ``__ixor__`` et ``__isub__``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:74 ../Doc/library/collections.abc.rst:78
|
||||
msgid ":class:`Mapping`"
|
||||
|
@ -224,7 +235,7 @@ msgid ""
|
|||
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__``, and "
|
||||
"``__ne__``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__``, and "
|
||||
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__`` et "
|
||||
"``__ne__``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:78
|
||||
|
@ -242,6 +253,8 @@ msgid ""
|
|||
"Inherited :class:`Mapping` methods and ``pop``, ``popitem``, ``clear``, "
|
||||
"``update``, and ``setdefault``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthodes héritées de :class:`Mapping`, et ``pop``, ``popitem``, ``clear``, "
|
||||
"``update`` et ``setdefault``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:85
|
||||
msgid ":class:`MappingView`"
|
||||
|
@ -321,10 +334,12 @@ msgid ""
|
|||
"ABCs for classes that provide respectively the methods :meth:"
|
||||
"`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__`, and :meth:`__call__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes qui définissent respectivement les méthodes :meth:"
|
||||
"`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__` et :meth:`__call__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:110
|
||||
msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__iter__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC pour les classes qui définissent la méthode :meth:`__iter__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -334,21 +349,31 @@ msgid ""
|
|||
"only reliable way to determine whether an object is :term:`iterable` is to "
|
||||
"call ``iter(obj)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Évaluer ``isinstance(obj, Iterable)`` détecte les classes qui sont "
|
||||
"enregistrées comme :class:`Iterable` ou qui possèdent une méthode :meth:"
|
||||
"`__iter__`, mais ne détecte pas les classes qui itèrent avec la méthode :"
|
||||
"meth:`__getitem__`. Le seul moyen fiable de déterminer si un objet est :term:"
|
||||
"`itérable <iterable>` est d'appeler ``iter(obj)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:120
|
||||
msgid "ABC for sized iterable container classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC pour les classes de conteneurs itérables et *sized*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABC for classes that provide the :meth:`~iterator.__iter__` and :meth:"
|
||||
"`~iterator.__next__` methods. See also the definition of :term:`iterator`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes qui définissent les méthodes :meth:`~iterator.__iter__` "
|
||||
"et :meth:`~iterator.__next__`. Voir aussi la définition d':term:`itérateur "
|
||||
"<iterator>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABC for iterable classes that also provide the :meth:`__reversed__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes d'itérables qui implémentent également la méthode :meth:"
|
||||
"`__reversed__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -357,10 +382,14 @@ msgid ""
|
|||
"throw` and :meth:`~generator.close` methods. See also the definition of :"
|
||||
"term:`generator`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes de générateurs qui implémentent le protocole défini "
|
||||
"dans la :pep:`342` qui étend les itérateurs avec les méthodes :meth:"
|
||||
"`~generator.send`, :meth:`~generator.throw` et :meth:`~generator.close`. "
|
||||
"Voir aussi la définition de :term:`générateur <generator>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:150
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`sequences <sequence>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC pour les :term:`séquences <sequence>` immuables et muables."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -372,23 +401,35 @@ msgid ""
|
|||
"be with a linked list), the mixins will have quadratic performance and will "
|
||||
"likely need to be overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note pour l'implémentation : quelques méthodes *mixin*, comme :meth:"
|
||||
"`__iter__`, :meth:`__reversed__` et :meth:`index`, font des appels répétés à "
|
||||
"la méthode sous-jacente :meth:`__getitem__`. Ainsi, si :meth:`__getitem__` "
|
||||
"est implémentée avec une vitesse d'accès constante, les méthodes *mixin* "
|
||||
"auront une performance linéaire ; cependant, si elle est linéaire, les "
|
||||
"*mixin* auront une performance quadratique, il serait alors judicieux de les "
|
||||
"surcharger."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:161
|
||||
msgid "The index() method added support for *stop* and *start* arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode index() a ajouté le support des arguments *start* et *stop*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:168
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC pour les ensembles immuables et muables."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:173
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`mappings <mapping>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les :term:`tables de correspondances <mapping>` immuables et "
|
||||
"muables."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABCs for mapping, items, keys, and values :term:`views <dictionary view>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les :term:`vues<dictionary view>` de *mappings* (tableaux de "
|
||||
"correspondances), d'éléments, de clés et de valeurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -396,12 +437,17 @@ msgid ""
|
|||
"expressions. Custom implementations must provide the :meth:`__await__` "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les objets :term:`awaitables <awaitable>`, qui peuvent être "
|
||||
"utilisés dans les expressions :keyword:`await`. Les implémentations "
|
||||
"personnalisées doivent définir la méthode :meth:`__await__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
":term:`Coroutine` objects and instances of the :class:`~collections.abc."
|
||||
"Coroutine` ABC are all instances of this ABC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets :term:`coroutines <coroutine>` et les instances de l'ABC :class:"
|
||||
"`~collections.abc.Coroutine` sont tous des instances de cette ABC."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -411,6 +457,12 @@ msgid ""
|
|||
"``isinstance(gencoro, Awaitable)`` for them will return ``False``. Use :func:"
|
||||
"`inspect.isawaitable` to detect them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En CPython, les coroutines basées sur les générateurs (les générateurs "
|
||||
"décorés avec :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) sont "
|
||||
"*awaitables*, bien qu'elles n'aient pas de méthode :meth:`__await__`. "
|
||||
"Évaluer ``isinstance(gencoro, Awaitable)`` où ``gencoro`` est un générateur "
|
||||
"décoré va renvoyer ``False``. Utilisez :func:`inspect.isawaitable` pour les "
|
||||
"détecter."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -421,6 +473,12 @@ msgid ""
|
|||
"also instances of :class:`Awaitable`. See also the definition of :term:"
|
||||
"`coroutine`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes compatibles avec les coroutines. Elles implémentent les "
|
||||
"méthodes suivantes, définies dans :ref:`coroutine-objects` : :meth:"
|
||||
"`~coroutine.send`, :meth:`~coroutine.throw` et :meth:`~coroutine.close`. Les "
|
||||
"implémentations personnalisées doivent également fournir :meth:`__await__`. "
|
||||
"Toutes les instances de :class:`Coroutine` sont également des instances de :"
|
||||
"class:`Awaitable`. Voir aussi la définition de :term:`coroutine`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -430,30 +488,45 @@ msgid ""
|
|||
"``isinstance(gencoro, Coroutine)`` for them will return ``False``. Use :func:"
|
||||
"`inspect.isawaitable` to detect them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En CPython, les coroutines basées sur les générateurs (les générateurs "
|
||||
"décorés avec :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) sont "
|
||||
"*awaitables*, bien qu'elles n'aient pas de méthode :meth:`__await__`. "
|
||||
"Évaluer ``isinstance(gencoro, Corourine)`` où ``gencoro`` est un générateur "
|
||||
"décoré va renvoyer ``False``. Utilisez :func:`inspect.isawaitable` pour les "
|
||||
"détecter."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABC for classes that provide ``__aiter__`` method. See also the definition "
|
||||
"of :term:`asynchronous iterable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes qui définissent la méthode ``__aiter__``. Voir aussi la "
|
||||
"définition d':term:`itérable asynchrone <asynchronous iterable>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABC for classes that provide ``__aiter__`` and ``__anext__`` methods. See "
|
||||
"also the definition of :term:`asynchronous iterator`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes qui définissent les méthodes ``__aiter__`` et "
|
||||
"``__anext__``. Voir aussi la définition d':term:`itérateur asynchrone "
|
||||
"<asynchronous iterator>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"ABC for asynchronous generator classes that implement the protocol defined "
|
||||
"in :pep:`525` and :pep:`492`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les classes de générateurs asynchrones qui implémentent le "
|
||||
"protocole défini dans la :pep:`525` et dans la :pep:`492`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These ABCs allow us to ask classes or instances if they provide particular "
|
||||
"functionality, for example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces ABC permettent de demander à des classes ou à des instances si elles "
|
||||
"fournissent des fonctionnalités particulières, par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -464,10 +537,19 @@ msgid ""
|
|||
"meth:`__len__`. The ABC supplies the remaining methods such as :meth:"
|
||||
"`__and__` and :meth:`isdisjoint`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une partie des ABC sont également utiles en tant que *mixins* : cela rend "
|
||||
"plus facile le développement de classes qui gèrent des API de conteneurs. "
|
||||
"Par exemple, pour écrire une classe qui gère l'API entière de :class:`Set`, "
|
||||
"il est uniquement nécessaire de fournir les trois méthodes sous-jacentes "
|
||||
"abstraites :meth:`__contains__`, :meth:`__iter__` et :meth:`__len__`. L'ABC "
|
||||
"apporte les méthodes restantes, comme :meth:`__and__` et :meth:"
|
||||
"`isdisjoint` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:276
|
||||
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme "
|
||||
"*mixin* :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -480,6 +562,16 @@ msgid ""
|
|||
"signature, you will need to override :meth:`_from_iterable` with a "
|
||||
"classmethod that can construct new instances from an iterable argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme une partie des opérations sur les ensembles créent de nouveaux "
|
||||
"ensembles, les méthodes *mixins* par défaut ont besoin d'un moyen de créer "
|
||||
"de nouvelles instances à partir d'un itérable. Le constructeur de classe est "
|
||||
"supposé avoir une signature de la forme ``ClassName(iterable)``. Cette "
|
||||
"supposition est faite par une méthode de classe interne appelée :meth:"
|
||||
"`_from_iterable` qui appelle ``cls(iterable)`` pour construire un nouvel "
|
||||
"ensemble. Si le :class:`Set` *mixin* est utilisé dans une classe avec un "
|
||||
"constructeur de signature différente, fvous devrez surcharger :meth:"
|
||||
"`_from_iterable` avec une méthode de classe qui peut construire de nouvelles "
|
||||
"instances à partir d'un argument itérable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -487,6 +579,9 @@ msgid ""
|
|||
"fixed), redefine :meth:`__le__` and :meth:`__ge__`, then the other "
|
||||
"operations will automatically follow suit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour surcharger les comparaisons (a priori pour la rapidité, puisque la "
|
||||
"sémantique est fixe), il faut redéfinir :meth:`__le__` et :meth:`__ge__`, "
|
||||
"puis les autres opérations seront automatiquement adaptées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -496,13 +591,23 @@ msgid ""
|
|||
"inherit from both :meth:`Set` and :meth:`Hashable`, then define ``__hash__ = "
|
||||
"Set._hash``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe *mixin* :class:`Set` apporte une méthode :meth:`_hash` pour "
|
||||
"calculer une valeur de hachage pour l'ensemble ; cependant :meth:`__hash__` "
|
||||
"n'est pas défini car tous les ensembles ne sont pas hachables ou immuables. "
|
||||
"Pour ajouter l'hachabilité d'un ensemble en utilisant les *mixins*, héritez "
|
||||
"de :meth:`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set."
|
||||
"_hash``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OrderedSet recipe <https://code.activestate.com/recipes/576694/>`_ for an "
|
||||
"example built on :class:`MutableSet`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OrderedSet recipe <https://code.activestate.com/recipes/576694/>`_ pour un "
|
||||
"exemple construit sur :class:`MutableSet`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:306
|
||||
msgid "For more about ABCs, see the :mod:`abc` module and :pep:`3119`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations à propos des ABC, voir le module :mod:`abc` et la :"
|
||||
"pep:`3119`."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
|
|||
"an overview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent des outils d'exécution "
|
||||
"coucourrante de code. Le choix de l'outil approprié dépend de la tâche à "
|
||||
"concourante de code. Le choix de l'outil approprié dépend de la tâche à "
|
||||
"exécuter (limitée par le CPU, ou limitée par la mémoire) et du style de "
|
||||
"développement désiré (coopération gérée par des évènements ou multitâche "
|
||||
"préhemptif). En voici un survol :"
|
||||
"préemptif). En voici un survol :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrency.rst:25
|
||||
msgid "The following are support modules for some of the above services:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
|
|||
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
|
||||
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` ne "
|
||||
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` et :data:`__debug__` ne "
|
||||
"peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de "
|
||||
"leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être "
|
||||
"considérés comme des \"vraies\" constantes."
|
||||
|
@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
|
|||
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
|
||||
"exit code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme \"Use "
|
||||
"quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\", et lorsqu'ils sont appelés, lèvent "
|
||||
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme *\"Use "
|
||||
"quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\"*, et lorsqu'ils sont appelés, lèvent "
|
||||
"un :exc:`SystemExit` avec le code de retour spécifié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/constants.rst:91
|
||||
|
@ -169,6 +169,6 @@ msgid ""
|
|||
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
|
||||
"pager-like fashion (one screen at a time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objet qui, lorsqu'il est affiché, affiche un message comme \"Type license() "
|
||||
"to see the full license text\", et lorsqu'il est appelé, affiche le texte "
|
||||
"Objet qui, lorsqu'il est affiché, affiche un message comme *\"Type license() "
|
||||
"to see the full license text\"*, et lorsqu'il est appelé, affiche le texte "
|
||||
"complet de la licence dans un style paginé (un écran à la fois)."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -65,18 +65,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"A simple example (this is not recommended as a real way of generating "
|
||||
"HTML!)::"
|
||||
"While many objects natively support use in with statements, sometimes a "
|
||||
"resource needs to be managed that isn't a context manager in its own right, "
|
||||
"and doesn't implement a ``close()`` method for use with ``contextlib."
|
||||
"closing``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:67
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"An abstract example would be the following to ensure correct resource "
|
||||
"management::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The function being decorated must return a :term:`generator`-iterator when "
|
||||
"called. This iterator must yield exactly one value, which will be bound to "
|
||||
"the targets in the :keyword:`with` statement's :keyword:`as` clause, if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:71
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the point where the generator yields, the block nested in the :keyword:"
|
||||
"`with` statement is executed. The generator is then resumed after the block "
|
||||
|
@ -92,7 +100,7 @@ msgid ""
|
|||
"the :keyword:`with` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:83
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`contextmanager` uses :class:`ContextDecorator` so the context "
|
||||
"managers it creates can be used as decorators as well as in :keyword:`with` "
|
||||
|
@ -103,17 +111,17 @@ msgid ""
|
|||
"decorators)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:90
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:96
|
||||
msgid "Use of :class:`ContextDecorator`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:96
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to :func:`~contextlib.contextmanager`, but creates an :ref:"
|
||||
"`asynchronous context manager <async-context-managers>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:99
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function is a :term:`decorator` that can be used to define a factory "
|
||||
"function for :keyword:`async with` statement asynchronous context managers, "
|
||||
|
@ -122,41 +130,45 @@ msgid ""
|
|||
"function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:105
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:111
|
||||
msgid "A simple example::"
|
||||
msgstr "Un exemple simple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:126
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a context manager that closes *thing* upon completion of the block. "
|
||||
"This is basically equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:138
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:144
|
||||
msgid "And lets you write code like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:147
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"without needing to explicitly close ``page``. Even if an error occurs, "
|
||||
"``page.close()`` will be called when the :keyword:`with` block is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:155
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a context manager that returns enter_result from ``__enter__``, but "
|
||||
"Return a context manager that returns *enter_result* from ``__enter__``, but "
|
||||
"otherwise does nothing. It is intended to be used as a stand-in for an "
|
||||
"optional context manager, for example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:175
|
||||
msgid "An example using *enter_result*::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if "
|
||||
"they occur in the body of a with statement and then resumes execution with "
|
||||
"the first statement following the end of the with statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:179
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"As with any other mechanism that completely suppresses exceptions, this "
|
||||
"context manager should be used only to cover very specific errors where "
|
||||
|
@ -164,49 +176,49 @@ msgid ""
|
|||
"do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:184
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:202
|
||||
msgid "For example::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:194
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:212
|
||||
msgid "This code is equivalent to::"
|
||||
msgstr "Ce code est équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:206 ../Doc/library/contextlib.rst:245
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:255
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:224 ../Doc/library/contextlib.rst:263
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:273
|
||||
msgid "This context manager is :ref:`reentrant <reentrant-cms>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:213
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another "
|
||||
"file or file-like object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:216
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is "
|
||||
"hardwired to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:219
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. "
|
||||
"You can capture that output in a string by redirecting the output to an :"
|
||||
"class:`io.StringIO` object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:228
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to "
|
||||
"a regular file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:235
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:253
|
||||
msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:240
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the global side effect on :data:`sys.stdout` means that this "
|
||||
"context manager is not suitable for use in library code and most threaded "
|
||||
|
@ -214,56 +226,56 @@ msgid ""
|
|||
"it is still a useful approach for many utility scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:252
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys."
|
||||
"stderr` to another file or file-like object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:262
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"A base class that enables a context manager to also be used as a decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:264
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context managers inheriting from ``ContextDecorator`` have to implement "
|
||||
"``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional "
|
||||
"exception handling even when used as a decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:268
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this "
|
||||
"functionality automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:271
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:289
|
||||
msgid "Example of ``ContextDecorator``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:300
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:306
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:324
|
||||
msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:312
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than "
|
||||
"just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:315
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Existing context managers that already have a base class can be extended by "
|
||||
"using ``ContextDecorator`` as a mixin class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:328
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the decorated function must be able to be called multiple times, the "
|
||||
"underlying context manager must support use in multiple :keyword:`with` "
|
||||
|
@ -271,20 +283,20 @@ msgid ""
|
|||
"explicit :keyword:`with` statement inside the function should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:338
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"A context manager that is designed to make it easy to programmatically "
|
||||
"combine other context managers and cleanup functions, especially those that "
|
||||
"are optional or otherwise driven by input data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:342
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, a set of files may easily be handled in a single with statement "
|
||||
"as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:351
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance maintains a stack of registered callbacks that are called in "
|
||||
"reverse order when the instance is closed (either explicitly or implicitly "
|
||||
|
@ -292,14 +304,14 @@ msgid ""
|
|||
"invoked implicitly when the context stack instance is garbage collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:356
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stack model is used so that context managers that acquire their "
|
||||
"resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:360
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since registered callbacks are invoked in the reverse order of registration, "
|
||||
"this ends up behaving as if multiple nested :keyword:`with` statements had "
|
||||
|
@ -309,7 +321,7 @@ msgid ""
|
|||
"updated state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:367
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a relatively low level API that takes care of the details of "
|
||||
"correctly unwinding the stack of exit callbacks. It provides a suitable "
|
||||
|
@ -317,68 +329,68 @@ msgid ""
|
|||
"in application specific ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:376
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enters a new context manager and adds its :meth:`__exit__` method to the "
|
||||
"callback stack. The return value is the result of the context manager's own :"
|
||||
"meth:`__enter__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:380
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"These context managers may suppress exceptions just as they normally would "
|
||||
"if used directly as part of a :keyword:`with` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:385
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:403
|
||||
msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:387
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"As ``__enter__`` is *not* invoked, this method can be used to cover part of "
|
||||
"an :meth:`__enter__` implementation with a context manager's own :meth:"
|
||||
"`__exit__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:391
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"If passed an object that is not a context manager, this method assumes it is "
|
||||
"a callback with the same signature as a context manager's :meth:`__exit__` "
|
||||
"method and adds it directly to the callback stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"By returning true values, these callbacks can suppress exceptions the same "
|
||||
"way context manager :meth:`__exit__` methods can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:398
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"The passed in object is returned from the function, allowing this method to "
|
||||
"be used as a function decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the "
|
||||
"callback stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:406
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress "
|
||||
"exceptions (as they are never passed the exception details)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"The passed in callback is returned from the function, allowing this method "
|
||||
"to be used as a function decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:414
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers the callback stack to a fresh :class:`ExitStack` instance and "
|
||||
"returns it. No callbacks are invoked by this operation - instead, they will "
|
||||
|
@ -386,70 +398,70 @@ msgid ""
|
|||
"at the end of a :keyword:`with` statement)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:419
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" "
|
||||
"operation as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:433
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Immediately unwinds the callback stack, invoking callbacks in the reverse "
|
||||
"order of registration. For any context managers and exit callbacks "
|
||||
"registered, the arguments passed in will indicate that no exception occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:440
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"An :ref:`asynchronous context manager <async-context-managers>`, similar to :"
|
||||
"class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous "
|
||||
"context managers, as well as having coroutines for cleanup logic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:445
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :meth:`close` method is not implemented, :meth:`aclose` must be used "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:450
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to :meth:`enter_context` but expects an asynchronous context manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:455
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to :meth:`push` but expects either an asynchronous context manager "
|
||||
"or a coroutine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:460
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:478
|
||||
msgid "Similar to :meth:`callback` but expects a coroutine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:464
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:482
|
||||
msgid "Similar to :meth:`close` but properly handles awaitables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:466
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:484
|
||||
msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:478
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:496
|
||||
msgid "Examples and Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:480
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section describes some examples and recipes for making effective use of "
|
||||
"the tools provided by :mod:`contextlib`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:485
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:503
|
||||
msgid "Supporting a variable number of context managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:487
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"The primary use case for :class:`ExitStack` is the one given in the class "
|
||||
"documentation: supporting a variable number of context managers and other "
|
||||
|
@ -459,18 +471,18 @@ msgid ""
|
|||
"of the context managers being optional::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:502
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"As shown, :class:`ExitStack` also makes it quite easy to use :keyword:`with` "
|
||||
"statements to manage arbitrary resources that don't natively support the "
|
||||
"context management protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:508
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:526
|
||||
msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:510
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is occasionally desirable to catch exceptions from an ``__enter__`` "
|
||||
"method implementation, *without* inadvertently catching exceptions from the :"
|
||||
|
@ -479,7 +491,7 @@ msgid ""
|
|||
"be separated slightly in order to allow this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:525
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Actually needing to do this is likely to indicate that the underlying API "
|
||||
"should be providing a direct resource management interface for use with :"
|
||||
|
@ -490,29 +502,29 @@ msgid ""
|
|||
"`with` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:535
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:553
|
||||
msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:537
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:555
|
||||
msgid ""
|
||||
"As noted in the documentation of :meth:`ExitStack.push`, this method can be "
|
||||
"useful in cleaning up an already allocated resource if later steps in the :"
|
||||
"meth:`__enter__` implementation fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:541
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here's an example of doing this for a context manager that accepts resource "
|
||||
"acquisition and release functions, along with an optional validation "
|
||||
"function, and maps them to the context management protocol::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:581
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:599
|
||||
msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:583
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"A pattern you will sometimes see is a ``try-finally`` statement with a flag "
|
||||
"variable to indicate whether or not the body of the ``finally`` clause "
|
||||
|
@ -520,57 +532,57 @@ msgid ""
|
|||
"by using an ``except`` clause instead), it looks something like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:597
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"As with any ``try`` statement based code, this can cause problems for "
|
||||
"development and review, because the setup code and the cleanup code can end "
|
||||
"up being separated by arbitrarily long sections of code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:601
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`ExitStack` makes it possible to instead register a callback for "
|
||||
"execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip "
|
||||
"executing that callback::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:613
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:631
|
||||
msgid ""
|
||||
"This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, "
|
||||
"rather than requiring a separate flag variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:616
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified "
|
||||
"even further by means of a small helper class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:634
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the resource cleanup isn't already neatly bundled into a standalone "
|
||||
"function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:"
|
||||
"`ExitStack.callback` to declare the resource cleanup in advance::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:649
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to the way the decorator protocol works, a callback function declared "
|
||||
"this way cannot take any parameters. Instead, any resources to be released "
|
||||
"must be accessed as closure variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:655
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:673
|
||||
msgid "Using a context manager as a function decorator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:657
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:675
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both "
|
||||
"an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:660
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:678
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, it is sometimes useful to wrap functions or groups of "
|
||||
"statements with a logger that can track the time of entry and time of exit. "
|
||||
|
@ -579,15 +591,15 @@ msgid ""
|
|||
"in a single definition::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:681
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:699
|
||||
msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:687
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:705
|
||||
msgid "And also as a function decorator::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:694
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that there is one additional limitation when using context managers as "
|
||||
"function decorators: there's no way to access the return value of :meth:"
|
||||
|
@ -595,11 +607,11 @@ msgid ""
|
|||
"explicit ``with`` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:702
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
|
||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:702
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
||||
"statement."
|
||||
|
@ -607,11 +619,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
||||
"`with` en Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:708
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:726
|
||||
msgid "Single use, reusable and reentrant context managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:710
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:728
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most context managers are written in a way that means they can only be used "
|
||||
"effectively in a :keyword:`with` statement once. These single use context "
|
||||
|
@ -619,32 +631,32 @@ msgid ""
|
|||
"them a second time will trigger an exception or otherwise not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:716
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:734
|
||||
msgid ""
|
||||
"This common limitation means that it is generally advisable to create "
|
||||
"context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement "
|
||||
"where they are used (as shown in all of the usage examples above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files are an example of effectively single use context managers, since the "
|
||||
"first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further "
|
||||
"IO operations using that file object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:724
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context managers created using :func:`contextmanager` are also single use "
|
||||
"context managers, and will complain about the underlying generator failing "
|
||||
"to yield if an attempt is made to use them a second time::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:752
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:770
|
||||
msgid "Reentrant context managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:754
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"More sophisticated context managers may be \"reentrant\". These context "
|
||||
"managers can not only be used in multiple :keyword:`with` statements, but "
|
||||
|
@ -652,21 +664,21 @@ msgid ""
|
|||
"the same context manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:759
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:777
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`threading.RLock` is an example of a reentrant context manager, as "
|
||||
"are :func:`suppress` and :func:`redirect_stdout`. Here's a very simple "
|
||||
"example of reentrant use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:778
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:796
|
||||
msgid ""
|
||||
"Real world examples of reentrancy are more likely to involve multiple "
|
||||
"functions calling each other and hence be far more complicated than this "
|
||||
"example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:782
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note also that being reentrant is *not* the same thing as being thread "
|
||||
"safe. :func:`redirect_stdout`, for example, is definitely not thread safe, "
|
||||
|
@ -674,11 +686,11 @@ msgid ""
|
|||
"stdout` to a different stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:791
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:809
|
||||
msgid "Reusable context managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:793
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distinct from both single use and reentrant context managers are \"reusable"
|
||||
"\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, but not "
|
||||
|
@ -688,21 +700,21 @@ msgid ""
|
|||
"instance has already been used in a containing with statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:800
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:818
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`threading.Lock` is an example of a reusable, but not reentrant, "
|
||||
"context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:"
|
||||
"`threading.RLock` instead)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:804
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another example of a reusable, but not reentrant, context manager is :class:"
|
||||
"`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving "
|
||||
"any with statement, regardless of where those callbacks were added::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:835
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the output from the example shows, reusing a single stack object across "
|
||||
"multiple with statements works correctly, but attempting to nest them will "
|
||||
|
@ -710,7 +722,7 @@ msgid ""
|
|||
"which is unlikely to be desirable behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:840
|
||||
#: ../Doc/library/contextlib.rst:858
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single "
|
||||
"instance avoids that problem::"
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -69,183 +70,183 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The name of the variable. This is a read-only property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:53
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:55
|
||||
msgid "Return a value for the context variable for the current context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:55
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is no value for the variable in the current context, the method "
|
||||
"will:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:58
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"return the value of the *default* argument of the method, if provided; or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:61
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"return the default value for the context variable, if it was created with "
|
||||
"one; or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:64
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:66
|
||||
msgid "raise a :exc:`LookupError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:68
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Call to set a new value for the context variable in the current context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:71
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The required *value* argument is the new value for the context variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:74
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a :class:`~contextvars.Token` object that can be used to restore the "
|
||||
"variable to its previous value via the :meth:`ContextVar.reset` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:80
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset the context variable to the value it had before the :meth:`ContextVar."
|
||||
"set` that created the *token* was used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:83
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:85
|
||||
msgid "For example::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:97
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Token* objects are returned by the :meth:`ContextVar.set` method. They can "
|
||||
"be passed to the :meth:`ContextVar.reset` method to revert the value of the "
|
||||
"variable to what it was before the corresponding *set*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:104
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A read-only property. Points to the :class:`ContextVar` object that created "
|
||||
"the token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:109
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A read-only property. Set to the value the variable had before the :meth:"
|
||||
"`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:"
|
||||
"`Token.MISSING` is the variable was not set before the call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:116
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:118
|
||||
msgid "A marker object used by :attr:`Token.old_value`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:120
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:122
|
||||
msgid "Manual Context Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:124
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:126
|
||||
msgid "Returns a copy of the current :class:`~contextvars.Context` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:126
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following snippet gets a copy of the current context and prints all "
|
||||
"variables and their values that are set in it::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:132
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts "
|
||||
"with a few context variables and for contexts that have a lot of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:139
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:141
|
||||
msgid "A mapping of :class:`ContextVars <ContextVar>` to their values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:141
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Context()`` creates an empty context with no values in it. To get a copy "
|
||||
"of the current context use the :func:`~contextvars.copy_context` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:145
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:147
|
||||
msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:149
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execute ``callable(*args, **kwargs)`` code in the context object the *run* "
|
||||
"method is called on. Return the result of the execution or propagate an "
|
||||
"exception if one occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:153
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any changes to any context variables that *callable* makes will be contained "
|
||||
"in the context object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:182
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context "
|
||||
"object from more than one OS thread, or when called recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:188
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:190
|
||||
msgid "Return a shallow copy of the context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:192
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the *context* has a value for *var* set; return ``False`` "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:197
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the value of the *var* :class:`ContextVar` variable. If the variable "
|
||||
"is not set in the context object, a :exc:`KeyError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:203
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the value for *var* if *var* has the value in the context object. "
|
||||
"Return *default* otherwise. If *default* is not given, return ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:209
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:211
|
||||
msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:214
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:216
|
||||
msgid "Return the number of variables set in the context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:218
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:220
|
||||
msgid "Return a list of all variables in the context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:222
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:224
|
||||
msgid "Return a list of all variables' values in the context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:227
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the "
|
||||
"context object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:232
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:234
|
||||
msgid "asyncio support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:234
|
||||
#: ../Doc/library/contextvars.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context variables are natively supported in :mod:`asyncio` and are ready to "
|
||||
"be used without any extra configuration. For example, here is a simple echo "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:41
|
||||
msgid ":pep:`305` - CSV File API"
|
||||
msgstr ":pep:`305` - Interface des fichiers CSV"
|
||||
msgstr ":pep:`305` -- Interface des fichiers CSV"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:42
|
||||
msgid "The Python Enhancement Proposal which proposed this addition to Python."
|
||||
|
@ -175,10 +175,9 @@ msgstr ""
|
|||
"d'autres modules implémentant l'interface *DB*, la valeur :const:`None` est "
|
||||
"écrite comme une chaîne vide. Bien que ce ne soit pas une transformation "
|
||||
"réversible, cela simplifie l'export de données SQL *NULL* vers des fichiers "
|
||||
"CSV sans préprocesser les données renvoyées par un appel à ``cursor."
|
||||
"fetch*``. Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de "
|
||||
"caractères sont transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant "
|
||||
"d'être écrites."
|
||||
"CSV sans pré-traiter les données renvoyées par un appel à ``cursor.fetch*``. "
|
||||
"Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de caractères sont "
|
||||
"transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant d'être écrites."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,7 +221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Returns the current maximum field size allowed by the parser. If *new_limit* "
|
||||
"is given, this becomes the new limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la taille de champ maximale courante autorisée par le parseur. Si "
|
||||
"Renvoie la taille de champ maximale courante autorisée par l'analyseur. Si "
|
||||
"*new_limit* est donnée, elle devient la nouvelle limite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:147
|
||||
|
@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Les objets lecteurs ont les attributs publics suivants :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:412
|
||||
msgid "A read-only description of the dialect in use by the parser."
|
||||
msgstr "Une description en lecture seule du dialecte utilisé par le parseur."
|
||||
msgstr "Une description en lecture seule du dialecte utilisé par l'analyseur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/csv.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -716,7 +715,7 @@ msgid ""
|
|||
"encoding, use the ``encoding`` argument of open::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque :func:`open` est utilisée pour ouvrir un fichier CSV en lecture, le "
|
||||
"fichier sera par défaut décodé vers unicode en utilisant l'encodage par "
|
||||
"fichier sera par défaut décodé vers Unicode en utilisant l'encodage par "
|
||||
"défaut (voir :func:`locale.getpreferredencoding`). Pour décoder un fichier "
|
||||
"utilisant un encodage différent, utilisez l'argument ``encoding`` de "
|
||||
"*open* : ::"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les modules décrits dans ce chapitre permettent d'écrire des interfaces "
|
||||
"similaires à l'interpréteur interactif de Python. Si vous voulez un "
|
||||
"interpréteur Python qui gère quelques fonctionalités supplémentaires, vous "
|
||||
"interpréteur Python qui gère quelques fonctionnalités supplémentaires, vous "
|
||||
"devriez regarder le module :mod:`code`. (Le module :mod:`codeop` est un "
|
||||
"module de plus bas niveau permettant de compiler des morceaux, pas forcément "
|
||||
"complets, de Python.)"
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -73,32 +74,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the "
|
||||
"class, described below. If any of the added methods already exist on the "
|
||||
"class, a :exc:`TypeError` will be raised. The decorator returns the same "
|
||||
"class that is called on: no new class is created."
|
||||
"class, the behavior depends on the parameter, as documented below. The "
|
||||
"decorator returns the same class that is called on; no new class is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:66
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, "
|
||||
"it acts as if it has the default values documented in this signature. That "
|
||||
"is, these three uses of :func:`dataclass` are equivalent::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:83
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:84
|
||||
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:85
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:88
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:91
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be "
|
||||
"generated. The generated repr string will have the class name and the name "
|
||||
|
@ -108,23 +109,23 @@ msgid ""
|
|||
"quantity_on_hand=10)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:98
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:101
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. "
|
||||
"This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in "
|
||||
"order. Both instances in the comparison must be of the identical type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:106
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:107
|
||||
msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:109
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:"
|
||||
"`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. "
|
||||
|
@ -133,19 +134,19 @@ msgid ""
|
|||
"true and ``eq`` is false, a :exc:`ValueError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:116
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:"
|
||||
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`ValueError` is raised."
|
||||
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:120
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is "
|
||||
"generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:123
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are "
|
||||
"added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:"
|
||||
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
|
|||
"``frozen`` flags in the :func:`dataclass` decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:130
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` "
|
||||
"method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an "
|
||||
|
@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
|
|||
"in the :meth:`__hash__` documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:136
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, "
|
||||
"then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. "
|
||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|||
"specialized use case and should be considered carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:143
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` "
|
||||
"method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method "
|
||||
|
@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:148
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will "
|
||||
"generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and "
|
||||
|
@ -193,7 +194,7 @@ msgid ""
|
|||
"will fall back to id-based hashing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:156
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"``frozen``: If true (the default is False), assigning to fields will "
|
||||
"generate an exception. This emulates read-only frozen instances. If :meth:"
|
||||
|
@ -201,26 +202,26 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError` is raised. See the discussion below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:161
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python "
|
||||
"syntax::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:169
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:"
|
||||
"`__init__` method, which will be defined as::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:174
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a "
|
||||
"field with a default value. This is true either when this occurs in a "
|
||||
"single class, or as a result of class inheritance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:180
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"For common and simple use cases, no other functionality is required. There "
|
||||
"are, however, some dataclass features that require additional per-field "
|
||||
|
@ -229,7 +230,7 @@ msgid ""
|
|||
"function. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:193
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if "
|
||||
"the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This "
|
||||
|
@ -237,18 +238,18 @@ msgid ""
|
|||
"should directly use the ``MISSING`` value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:199
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:200
|
||||
msgid "The parameters to :func:`field` are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:201
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"``default``: If provided, this will be the default value for this field. "
|
||||
"This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal "
|
||||
"position of the default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:205
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that "
|
||||
"will be called when a default value is needed for this field. Among other "
|
||||
|
@ -257,25 +258,25 @@ msgid ""
|
|||
"``default_factory``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:211
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to "
|
||||
"the generated :meth:`__init__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:214
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"``repr``: If true (the default), this field is included in the string "
|
||||
"returned by the generated :meth:`__repr__` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:217
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"``compare``: If true (the default), this field is included in the generated "
|
||||
"equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:221
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included "
|
||||
"in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use "
|
||||
|
@ -284,7 +285,7 @@ msgid ""
|
|||
"Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:228
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a "
|
||||
"field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for "
|
||||
|
@ -293,7 +294,7 @@ msgid ""
|
|||
"used for comparisons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:234
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty "
|
||||
"dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it "
|
||||
|
@ -303,7 +304,7 @@ msgid ""
|
|||
"the metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:242
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, "
|
||||
"then the class attribute for this field will be replaced by the specified "
|
||||
|
@ -314,13 +315,13 @@ msgid ""
|
|||
"after::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:258
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will "
|
||||
"be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:264
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are "
|
||||
"created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level "
|
||||
|
@ -328,28 +329,28 @@ msgid ""
|
|||
"directly. Its documented attributes are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:269
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:270
|
||||
msgid "``name``: The name of the field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:271
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:272
|
||||
msgid "``type``: The type of the field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:273
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, "
|
||||
"and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :"
|
||||
"func:`field` declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:277
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected "
|
||||
"or relied on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:282
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this "
|
||||
"dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. "
|
||||
|
@ -357,7 +358,7 @@ msgid ""
|
|||
"not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:289
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function "
|
||||
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as "
|
||||
|
@ -365,22 +366,22 @@ msgid ""
|
|||
"into. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:309 ../Doc/library/dataclasses.rst:323
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:310 ../Doc/library/dataclasses.rst:324
|
||||
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:313
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory "
|
||||
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its "
|
||||
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:318
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:319
|
||||
msgid "Continuing from the previous example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:327
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in "
|
||||
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a "
|
||||
|
@ -392,7 +393,7 @@ msgid ""
|
|||
"`dataclass`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:336
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for "
|
||||
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:"
|
||||
|
@ -400,11 +401,11 @@ msgid ""
|
|||
"provided as a convenience. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:348
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:349
|
||||
msgid "Is equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:361
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with "
|
||||
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:"
|
||||
|
@ -412,27 +413,27 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:366
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method "
|
||||
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is "
|
||||
"also called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:370
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified "
|
||||
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:"
|
||||
"`__init__` and :meth:`__post_init__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:374
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as "
|
||||
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:378
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:"
|
||||
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are "
|
||||
|
@ -443,24 +444,24 @@ msgid ""
|
|||
"instance copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns True if its parameter is a dataclass or an instance of one, "
|
||||
"otherwise returns False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:392
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a "
|
||||
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, "
|
||||
"type)``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:400
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:401
|
||||
msgid "Post-init processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:402
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:"
|
||||
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will "
|
||||
|
@ -470,24 +471,24 @@ msgid ""
|
|||
"generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:410
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on "
|
||||
"one or more other fields. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:422
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :"
|
||||
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` "
|
||||
"handles ``init=False`` fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:427
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:428
|
||||
msgid "Class variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:429
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a "
|
||||
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:"
|
||||
|
@ -497,11 +498,11 @@ msgid ""
|
|||
"pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:438
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:439
|
||||
msgid "Init-only variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:440
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to "
|
||||
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if "
|
||||
|
@ -513,23 +514,23 @@ msgid ""
|
|||
"`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:450
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, suppose a field will be initialzed from a database, if a value "
|
||||
"is not provided when creating the class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` "
|
||||
"and ``j``, but not for ``database``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:469
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:470
|
||||
msgid "Frozen instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:471
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by "
|
||||
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate "
|
||||
|
@ -538,18 +539,18 @@ msgid ""
|
|||
"`FrozenInstanceError` when invoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:477
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:"
|
||||
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :"
|
||||
"meth:`object.__setattr__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:482
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:483
|
||||
msgid "Inheritance"
|
||||
msgstr "Héritage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:484
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it "
|
||||
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, "
|
||||
|
@ -561,28 +562,28 @@ msgid ""
|
|||
"derived classes override base classes. An example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:504
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type "
|
||||
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:507
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:508
|
||||
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:512
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:513
|
||||
msgid "Default factory functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:514
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero "
|
||||
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to "
|
||||
"create a new instance of a list, use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:520
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the "
|
||||
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function "
|
||||
|
@ -590,31 +591,31 @@ msgid ""
|
|||
"happens because there is no other way to give the field an initial value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:527
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:528
|
||||
msgid "Mutable default values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:529
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider "
|
||||
"this example, not using dataclasses::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:544
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable "
|
||||
"``x``, as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:547
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:548
|
||||
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:555
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:556
|
||||
msgid "it would generate code similar to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:566
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, "
|
||||
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when "
|
||||
|
@ -626,17 +627,17 @@ msgid ""
|
|||
"partial solution, but it does protect against many common errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:576
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
|
||||
"types as default values for fields::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:586
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:587
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:590
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` "
|
||||
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -618,9 +618,9 @@ msgid ""
|
|||
"is converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration` "
|
||||
"as the new exception's cause)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une fonction de générateur lève :exc:`StopIteration`, elle est convertie "
|
||||
"en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme cause de la "
|
||||
"nouvelle exception)."
|
||||
"Si le code d'un générateur lève, directement ou indirectement, une :exc:"
|
||||
"`StopIteration`, elle est convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :"
|
||||
"exc:`StopIteration` comme cause de la nouvelle exception)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -878,9 +878,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raised when a built-in operation or function receives an argument that has "
|
||||
"the right type but an inappropriate value, and the situation is not "
|
||||
"described by a more precise exception such as :exc:`IndexError`."
|
||||
"Raised when an operation or function receives an argument that has the right "
|
||||
"type but an inappropriate value, and the situation is not described by a "
|
||||
"more precise exception such as :exc:`IndexError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui possède "
|
||||
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
|
||||
|
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgid ""
|
|||
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
|
||||
"`warning-categories` documentation for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
||||
"voir la documentation :ref:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
||||
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
||||
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:678
|
||||
msgid "Base class for warning categories."
|
||||
|
@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
||||
"intended for other Python developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
|
||||
"obsolètes dans le futur, quand ces avertissements sont destinés à d’autres "
|
||||
"développeurs Python."
|
||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
|
||||
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:694
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/fnmatch.rst:2
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
|
|||
"similar to that returned by :func:`repr` in Python 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne, tout comme :func:`repr`, une chaîne contenant une représentation "
|
||||
"affichable d'un objet, en transformant les caractères non-ASCII donnés par :"
|
||||
"affichable d'un objet, en transformant les caractères non ASCII donnés par :"
|
||||
"func:`repr` en utilisant des séquences d'échappement ``\\x``, ``\\u`` ou ``"
|
||||
"\\U``. Cela génère une chaîne similaire à ce que renvoie :func:`repr` dans "
|
||||
"Python 2."
|
||||
|
@ -350,16 +350,16 @@ msgid ""
|
|||
"object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an "
|
||||
"integer. Some examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit un nombre entier en binaire dans une chaîne avec le préfixe \"0b"
|
||||
"\". Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un :class:"
|
||||
"`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` donnant un nombre "
|
||||
"Convertit un nombre entier en binaire dans une chaîne avec le préfixe "
|
||||
"``0b``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un :"
|
||||
"class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` donnant un nombre "
|
||||
"entier, voici quelques exemples :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"If prefix \"0b\" is desired or not, you can use either of the following ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que le préfixe \"0b\" soit souhaité ou non, vous pouvez utiliser les moyens "
|
||||
"Que le préfixe ``0b`` soit souhaité ou non, vous pouvez utiliser les moyens "
|
||||
"suivants."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:101 ../Doc/library/functions.rst:692
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/functions.rst:171
|
||||
msgid "Bytes objects can also be created with literals, see :ref:`strings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets *bytes* peuvent aussi être crées à partir de litéraux, voir :ref:"
|
||||
"Les objets *bytes* peuvent aussi être créés à partir de littéraux, voir :ref:"
|
||||
"`strings`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:173
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
|||
"appel échoue, cependant, lorsqu'elle donne faux, il ne sera jamais possible "
|
||||
"d'appeler *object*. Notez que les classes sont appelables (appeler une "
|
||||
"classe donne une nouvelle instance). Les instances sont appelables si leur "
|
||||
"class définit une méthode :meth:`__call__`."
|
||||
"classe définit une méthode :meth:`__call__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -529,9 +529,9 @@ msgid ""
|
|||
"The valid range for the argument is from 0 through 1,114,111 (0x10FFFF in "
|
||||
"base 16). :exc:`ValueError` will be raised if *i* is outside that range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle valide pour cet argument est de 0 à 1114111 (0x10FFFF en base "
|
||||
"16). Une exception :exc:`ValueError` sera levée si *i* est en dehors de "
|
||||
"l'intervalle."
|
||||
"L'intervalle valide pour cet argument est de ``0`` à ``1114111`` "
|
||||
"(``0x10FFFF`` en base 16). Une exception :exc:`ValueError` sera levée si *i* "
|
||||
"est en dehors de l'intervalle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:201
|
||||
msgid "Transform a method into a class method."
|
||||
|
@ -623,26 +623,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which future "
|
||||
"statements (see :pep:`236`) affect the compilation of *source*. If neither "
|
||||
"is present (or both are zero) the code is compiled with those future "
|
||||
"statements that are in effect in the code that is calling :func:`compile`. "
|
||||
"If the *flags* argument is given and *dont_inherit* is not (or is zero) then "
|
||||
"the future statements specified by the *flags* argument are used in addition "
|
||||
"to those that would be used anyway. If *dont_inherit* is a non-zero integer "
|
||||
"The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which :ref:`future "
|
||||
"statements <future>` affect the compilation of *source*. If neither is "
|
||||
"present (or both are zero) the code is compiled with those future statements "
|
||||
"that are in effect in the code that is calling :func:`compile`. If the "
|
||||
"*flags* argument is given and *dont_inherit* is not (or is zero) then the "
|
||||
"future statements specified by the *flags* argument are used in addition to "
|
||||
"those that would be used anyway. If *dont_inherit* is a non-zero integer "
|
||||
"then the *flags* argument is it -- the future statements in effect around "
|
||||
"the call to compile are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle "
|
||||
"instructions *future* (voir :pep:`236`) affecte la compilation de *source*. "
|
||||
"Si aucun des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est "
|
||||
"compilé avec les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:"
|
||||
"`compile`. Si l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est "
|
||||
"pas (ou vaut 0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles "
|
||||
"spécifiées par *flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si "
|
||||
"*dont_inherit* est un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- "
|
||||
"les instructions futures déclarées autour de l'appel à *compile* sont "
|
||||
"ignorées."
|
||||
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle :ref:"
|
||||
"`instructions future <future>` affecte la compilation de *source*. Si aucun "
|
||||
"des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est compilé avec "
|
||||
"les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:`compile`. Si "
|
||||
"l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est pas (ou vaut "
|
||||
"0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles spécifiées par "
|
||||
"*flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si *dont_inherit* est "
|
||||
"un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- les instructions "
|
||||
"futures déclarées autour de l'appel à *compile* sont ignorées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'interpréteur tel que reçu via l'option :option:`-O`. Les niveau explicites "
|
||||
"sont : ``0`` (pas d'optimisation, ``__debug__`` est ``True``), ``1`` (les "
|
||||
"``assert`` sont supprimés, ``__debug__`` est ``False``) ou ``2`` (les "
|
||||
"docstrings sont supprimés aussi)."
|
||||
"*docstrings* sont également supprimés)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -679,7 +678,7 @@ msgid ""
|
|||
"and :exc:`ValueError` if the source contains null bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction lève une :exc:`SyntaxError` si la source n'est pas valide, "
|
||||
"et :exc:`ValueError` si la source contient des octets null."
|
||||
"et :exc:`ValueError` si la source contient des octets *null*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -708,8 +707,8 @@ msgid ""
|
|||
"limitations in Python's AST compiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
|
||||
"suffisament grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST dû à "
|
||||
"la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
|
||||
"suffisamment grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST à "
|
||||
"cause de la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -739,7 +738,7 @@ msgid ""
|
|||
"conversion like :class:`int` and :class:`float`. If both arguments are "
|
||||
"omitted, returns ``0j``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne un nombre complexe de valeur *real* + *imag*\\*1j, ou convertit une "
|
||||
"Donne un nombre complexe de valeur ``real + imag\\*1j``, ou convertit une "
|
||||
"chaîne ou un nombre en nombre complexe. Si le premier paramètre est une "
|
||||
"chaîne, il sera interprété comme un nombre complexe et la fonction doit être "
|
||||
"appelée dans second paramètre. Le second paramètre ne peut jamais être une "
|
||||
|
@ -954,14 +953,14 @@ msgstr ""
|
|||
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python "
|
||||
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires "
|
||||
"*globals* et *locals* comme espaces de noms globaux et locaux. Si le "
|
||||
"dictionnaire *globals* est présent mais n'a pas de '__builtins__', les "
|
||||
"builtins sont copiées dans *globals* avant qu'*expression* ne soit évalué. "
|
||||
"Cela signifie qu'*expression* à normalement un accès complet à tout le "
|
||||
"module :mod:`builtins`, et que les environnements restreints sont propagés. "
|
||||
"Si le dictionnaire *locals* est omis, sa valeur par défaut est le "
|
||||
"dictionnaire *globals* est présent mais n'a pas de ``'__builtins__'``, les "
|
||||
"fonctions natives sont copiées dans *globals* avant qu'*expression* ne soit "
|
||||
"évalué. Cela signifie qu'*expression* à normalement un accès complet à tout "
|
||||
"le module :mod:`builtins`, et que les environnements restreints sont "
|
||||
"propagés. Si le dictionnaire *locals* est omis, sa valeur par défaut est le "
|
||||
"dictionnaire *globals*. Si les deux dictionnaires sont omis, l'expression "
|
||||
"est executée dans l'environnement où :func:`eval` est appelé. La valeur "
|
||||
"donnée par *eval* est le résultat de l'exressipn évaluée. Les erreurs de "
|
||||
"est exécutée dans l'environnement où :func:`eval` est appelé. La valeur "
|
||||
"donnée par *eval* est le résultat de l'expression évaluée. Les erreurs de "
|
||||
"syntaxe sont rapportées via des exceptions. Exemple :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:449
|
||||
|
@ -1126,7 +1125,7 @@ msgid ""
|
|||
"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace "
|
||||
"characters are removed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre decimal, "
|
||||
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre décimal, "
|
||||
"éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le "
|
||||
"signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas "
|
||||
"d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne "
|
||||
|
@ -1143,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ici ``floatnumber`` est un nombre a virgule flottante littéral Python, "
|
||||
"décrit dans :ref:`floating`. La casse n'y est pas significative, donc, par "
|
||||
"exemple, \"inf\", \" Inf\", \"INFINITY\", et \" iNfiNity\" sont tous des "
|
||||
"orthographes valides pour un infini positif."
|
||||
"exemple, ``\"inf\"``, ``\" Inf\"``, ``\"INFINITY\"``, et ``\" iNfiNity\"`` "
|
||||
"sont tous des orthographes valides pour un infini positif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1341,7 +1340,7 @@ msgid ""
|
|||
"\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :"
|
||||
"meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit un entier en chaîne hexadécimale préfixée de \"0x\". Si *x* n'est "
|
||||
"Convertit un entier en chaîne hexadécimale préfixée de ``0x``. Si *x* n'est "
|
||||
"pas un :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui "
|
||||
"renvoie un entier. Quelques exemples :"
|
||||
|
||||
|
@ -1584,8 +1583,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Donne un itérateur appliquant *function* à chaque élément de *iterable*, et "
|
||||
"donnant ses résultats au fur et à mesure avec ``yield``. Si d'autres "
|
||||
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera "
|
||||
"appelée avec les éléments de tous les iterable en parallèle. Avec plusieurs "
|
||||
"iterables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
|
||||
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs "
|
||||
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
|
||||
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de tuples, voir :func:"
|
||||
"`itertools.starmap`."
|
||||
|
||||
|
@ -1594,7 +1593,7 @@ msgid ""
|
|||
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne l'élément le plus grand dans un iterable, ou l'argument le plus grand "
|
||||
"Donne l'élément le plus grand dans un itérable, ou l'argument le plus grand "
|
||||
"parmi au moins deux arguments."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:852
|
||||
|
@ -1712,7 +1711,7 @@ msgid ""
|
|||
"integer. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit un entier en sa représentation octale dans une chaîne préfixée de "
|
||||
"\"0o\". Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un "
|
||||
"``0o``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un "
|
||||
"objet :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui donne "
|
||||
"un entier, par exemple :"
|
||||
|
||||
|
@ -1722,7 +1721,7 @@ msgid ""
|
|||
"\"0o\" or not, you can use either of the following ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez convertir un nombre entier en chaîne octale, avec ou sans le "
|
||||
"préfixe \"0o\", vous pouvez utiliser les moyens suivants."
|
||||
"préfixe ``0o``, vous pouvez utiliser les moyens suivants."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:954
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1865,11 +1864,11 @@ msgid ""
|
|||
"specified *encoding* if given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tel que mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre "
|
||||
"les I/O binaire et texte. Les fichiers ouverts en mode binaire (avec '``b``' "
|
||||
"les I/O binaire et texte. Les fichiers ouverts en mode binaire (avec ``'b'`` "
|
||||
"dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` sans "
|
||||
"décodage. en mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le *mode*), "
|
||||
"le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str` les octets ayant "
|
||||
"été décodés au préalable en utilisant un encodage deduit de l'environnement "
|
||||
"décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le *mode*), "
|
||||
"le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les octets ayant "
|
||||
"été décodés au préalable en utilisant un encodage déduit de l'environnement "
|
||||
"ou *encoding* s'il est donné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1006
|
||||
|
@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
|
|||
"files; all the processing is done by Python itself, and is therefore "
|
||||
"platform-independent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous "
|
||||
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous-"
|
||||
"jacent, tout est effectué par Python lui même, et ainsi indépendant de la "
|
||||
"plateforme."
|
||||
|
||||
|
@ -1906,7 +1905,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers binaires sont les dans un tampon de taille fixe, dont la taille "
|
||||
"est choisie par une heuristique essayant de déterminer la taille des blocs "
|
||||
"du système sous jacent, ou en utilisant par défaut :attr:`io."
|
||||
"du système sous-jacent, ou en utilisant par défaut :attr:`io."
|
||||
"DEFAULT_BUFFER_SIZE`. Sur de nombreux systèmes, le tampon sera de 4096 ou "
|
||||
"8192 octets."
|
||||
|
||||
|
@ -1962,7 +1961,7 @@ msgid ""
|
|||
"``'ignore'`` ignores errors. Note that ignoring encoding errors can lead to "
|
||||
"data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'ignore'`` ignore les erreures. Notez qu'ignorer les erreurs d'encodage "
|
||||
"``'ignore'`` ignore les erreurs. Notez qu'ignorer les erreurs d'encodage "
|
||||
"peut mener à des pertes de données."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1047
|
||||
|
@ -1971,7 +1970,7 @@ msgid ""
|
|||
"where there is malformed data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'replace'`` insère un marqueur de substitution (tel que ``'?'``) en place "
|
||||
"des données malformées."
|
||||
"des données mal formées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1050
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1982,8 +1981,8 @@ msgid ""
|
|||
"for processing files in an unknown encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'surrogateescape'`` représentera chaque octet incorrect par un code "
|
||||
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de U+DC80 to U+DCFF. Ces "
|
||||
"codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
|
||||
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. "
|
||||
"Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
|
||||
"erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de "
|
||||
"l'écriture de la donnée. C'est utile pour traiter des fichiers d'un encodage "
|
||||
"inconnu."
|
||||
|
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgid ""
|
|||
"``'backslashreplace'`` replaces malformed data by Python's backslashed "
|
||||
"escape sequences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'backslashreplace'`` remplace les données malformée par des séquences "
|
||||
"``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences "
|
||||
"d'échappement Python (utilisant des *backslash*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1064
|
||||
|
@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"*newline* contrôle comment le mode :term:`universal newlines` fonctionne "
|
||||
"(seulement en mode texte). Il eut être ``None``, ``''``, ``'\\n'``, "
|
||||
"``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. Il fonctionne comme suit :"
|
||||
"``'\\r'``, et ``'\\r\\n'``. Il fonctionne comme suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Il n'est plus possible d'hériter de *file*."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1155
|
||||
msgid "The ``'U'`` mode."
|
||||
msgstr "Le mode '``U'``."
|
||||
msgstr "Le mode ``'U'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2327,7 +2326,7 @@ msgid ""
|
|||
"for *voltage* to \"Get the current voltage.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décorateur ``@property`` transforme la méthode :meth:`voltage` en un "
|
||||
"*getter* d'un attribut du même nom, et donne \"Get the current voltage\" "
|
||||
"*getter* d'un attribut du même nom, et donne *\"Get the current voltage\"* "
|
||||
"comme *docstring* de *voltage*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1265
|
||||
|
@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attr:`~slice.step` qui valent simplement les trois arguments (ou leurs "
|
||||
"valeur par défaut). Ils n'ont pas d'autres fonctionnalité explicite, "
|
||||
"cependant ils sont utilisés par *Numerical Python* et d'autres bibliothèques "
|
||||
"tierces. Les objets *slice* sont aussi générés par la syntaxe d'indiçage "
|
||||
"tierces. Les objets *slice* sont aussi générés par la notation par indices "
|
||||
"étendue. Par exemple ``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. Voir :"
|
||||
"func:`itertools.islice` pour une version alternative donnant un itérateur."
|
||||
|
||||
|
@ -2554,7 +2553,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La fonction native :func:`sorted` est garantie stable. Un tri est stable "
|
||||
"s'il garantie de ne pas changer l'ordre relatif des éléments égaux entre "
|
||||
"eux. C'est util pour trier en plusieurs passes, par exemple par département "
|
||||
"eux. C'est utile pour trier en plusieurs passes, par exemple par département "
|
||||
"puis par salaire)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1412
|
||||
|
@ -2671,11 +2670,11 @@ msgid ""
|
|||
"been overridden in a class. The search order is same as that used by :func:"
|
||||
"`getattr` except that the *type* itself is skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne un objet mandataire (*proxy object*) déléguant les appels de méthode à "
|
||||
"une classe parente ou soeur de type *type*. C'est utile pour accéder à des "
|
||||
"méthodes héritées et substituées dans la classe. L'ordre de recherche est le "
|
||||
"même que celui utilisé par :func:`getattr` sauf que *type* lui même est "
|
||||
"sauté."
|
||||
"Donne un objet mandataire (*proxy object* en anglais) déléguant les appels "
|
||||
"de méthode à une classe parente ou sœur de type *type*. C'est utile pour "
|
||||
"accéder à des méthodes héritées et substituées dans la classe. L'ordre de "
|
||||
"recherche est le même que celui utilisé par :func:`getattr` sauf que *type* "
|
||||
"lui même est sauté."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1481
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"signature lors de leur appels dans tous les cas (parce que l'ordre des "
|
||||
"appels est déterminée à l'exécution, parce que l'ordre s'adapte aux "
|
||||
"changements dans la hiérarchie, et parce que l'ordre peut inclure des "
|
||||
"classes soeur inconnues avant l'exécution)."
|
||||
"classes sœurs inconnues avant l'exécution)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1506
|
||||
msgid "For both use cases, a typical superclass call looks like this::"
|
||||
|
@ -2890,11 +2889,11 @@ msgid ""
|
|||
"argument, it returns an iterator of 1-tuples. With no arguments, it returns "
|
||||
"an empty iterator. Equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne un itérateur de tuples, où le *i*ème tuple contiens le *i*ème élément "
|
||||
"de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête lorsque "
|
||||
"le plus petit iterable fourni est épuisé. Avec un seul argument iterable, "
|
||||
"elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans arguments, elle "
|
||||
"donne un itérateur vide. Équivalent à : ::"
|
||||
"Donne un itérateur de tuples, où le *i*-ième tuple contiens le *i*-ième "
|
||||
"élément de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête "
|
||||
"lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec un seul argument "
|
||||
"itérable, elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans "
|
||||
"arguments, elle donne un itérateur vide. Équivalent à : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1611
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2926,8 +2925,8 @@ msgid ""
|
|||
":func:`zip` in conjunction with the ``*`` operator can be used to unzip a "
|
||||
"list::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour de-"
|
||||
"*zip*-per une liste : ::"
|
||||
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour "
|
||||
"dézipper une liste : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1642
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2982,8 +2981,8 @@ msgid ""
|
|||
"details)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*level* permet de choisir entre import absolu ou relatif. ``0`` (par défaut) "
|
||||
"inplique de n'effectuer que des imports absolus. Une valeur positive indique "
|
||||
"le nombre de dossiers parents relatifvement au dossier du module appelant :"
|
||||
"implique de n'effectuer que des imports absolus. Une valeur positive indique "
|
||||
"le nombre de dossiers parents relativement au dossier du module appelant :"
|
||||
"func:`__import__` (voir la :pep:`328`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1667
|
||||
|
@ -3003,8 +3002,8 @@ msgid ""
|
|||
"For example, the statement ``import spam`` results in bytecode resembling "
|
||||
"the following code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` donne un bytecode ressemblant ai "
|
||||
"code suivant : ::"
|
||||
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` donne un code intermédiaire "
|
||||
"(*bytecode* en anglais) ressemblant au code suivant : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1677
|
||||
msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::"
|
||||
|
@ -3016,7 +3015,7 @@ msgid ""
|
|||
"the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez comment :func:`__import__` donne le module le plus haut ici parce que "
|
||||
"c'est l'objet lié à un nom par l'nstruction :keyword:`import`."
|
||||
"c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1684
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid ""
|
|||
"you are reading the code from a file, make sure to use newline conversion "
|
||||
"mode to convert Windows or Mac-style newlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que le psrseur n'accepte que des fin de lignes de style Unix. Si vous "
|
||||
"Notez que l'analyseur n'accepte que des fin de lignes de style Unix. Si vous "
|
||||
"lisez le code depuis un fichier, assurez-vous d'utiliser la conversion de "
|
||||
"retours à la ligne pour convertir les fin de lignes Windows et Mac."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/glob.rst:2
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is a generic constructor that takes the string name of the desired algorithm "
|
||||
"as its first parameter. It also exists to allow access to the above listed "
|
||||
"hashes as well as any other algorithms that your OpenSSL library may offer. "
|
||||
"The named constructors are much faster than :func:`new` and should be "
|
||||
"preferred."
|
||||
"Is a generic constructor that takes the string *name* of the desired "
|
||||
"algorithm as its first parameter. It also exists to allow access to the "
|
||||
"above listed hashes as well as any other algorithms that your OpenSSL "
|
||||
"library may offer. The named constructors are much faster than :func:`new` "
|
||||
"and should be preferred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:110
|
||||
|
@ -175,10 +175,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update the hash object with the object *arg*, which must be interpretable as "
|
||||
"a buffer of bytes. Repeated calls are equivalent to a single call with the "
|
||||
"concatenation of all the arguments: ``m.update(a); m.update(b)`` is "
|
||||
"equivalent to ``m.update(a+b)``."
|
||||
"Update the hash object with the :term:`bytes-like object`. Repeated calls "
|
||||
"are equivalent to a single call with the concatenation of all the arguments: "
|
||||
"``m.update(a); m.update(b)`` is equivalent to ``m.update(a+b)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:172
|
||||
|
@ -223,8 +222,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the digest of the data passed to the :meth:`update` method so far. "
|
||||
"This is a bytes object of size ``length`` which may contain bytes in the "
|
||||
"whole range from 0 to 255."
|
||||
"This is a bytes object of size *length* which may contain bytes in the whole "
|
||||
"range from 0 to 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:221
|
||||
|
@ -283,147 +282,148 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"*password* and *salt* must be bytes-like objects. Applications and libraries "
|
||||
"should limit *password* to a sensible length (e.g. 1024). *salt* should be "
|
||||
"about 16 or more bytes from a proper source, e.g. :func:`os.urandom`."
|
||||
"*password* and *salt* must be :term:`bytes-like objects <bytes-like "
|
||||
"object>`. Applications and libraries should limit *password* to a sensible "
|
||||
"length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a proper "
|
||||
"source, e.g. :func:`os.urandom`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:269
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"*n* is the CPU/Memory cost factor, *r* the block size, *p* parallelization "
|
||||
"factor and *maxmem* limits memory (OpenSSL 1.1.0 defaults to 32 MiB). "
|
||||
"*dklen* is the length of the derived key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:273
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:274
|
||||
msgid "Availability: OpenSSL 1.1+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:279
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:280
|
||||
msgid "BLAKE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:286
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLAKE2_ is a cryptographic hash function defined in :rfc:`7693` that comes "
|
||||
"in two flavors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:289
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"**BLAKE2b**, optimized for 64-bit platforms and produces digests of any size "
|
||||
"between 1 and 64 bytes,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:292
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"**BLAKE2s**, optimized for 8- to 32-bit platforms and produces digests of "
|
||||
"any size between 1 and 32 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:295
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLAKE2 supports **keyed mode** (a faster and simpler replacement for HMAC_), "
|
||||
"**salted hashing**, **personalization**, and **tree hashing**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:298
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash objects from this module follow the API of standard library's :mod:"
|
||||
"`hashlib` objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:303
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:304
|
||||
msgid "Creating hash objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:305
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:306
|
||||
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:317
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"These functions return the corresponding hash objects for calculating "
|
||||
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:320
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"*data*: initial chunk of data to hash, which must be interpretable as buffer "
|
||||
"of bytes."
|
||||
"*data*: initial chunk of data to hash, which must be :term:`bytes-like "
|
||||
"object`. It can be passed only as positional argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:323
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:324
|
||||
msgid "*digest_size*: size of output digest in bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:325
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"*key*: key for keyed hashing (up to 64 bytes for BLAKE2b, up to 32 bytes for "
|
||||
"BLAKE2s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:328
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"*salt*: salt for randomized hashing (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 "
|
||||
"bytes for BLAKE2s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:331
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"*person*: personalization string (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 bytes "
|
||||
"for BLAKE2s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:334
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:335
|
||||
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "digest_size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "len(key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "len(salt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
|
||||
msgid "len(person)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
msgid "BLAKE2b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
msgid "64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
msgid "16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
|
||||
msgid "BLAKE2s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
|
||||
msgid "32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:345
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLAKE2 specification defines constant lengths for salt and personalization "
|
||||
"parameters, however, for convenience, this implementation accepts byte "
|
||||
|
@ -433,90 +433,90 @@ msgid ""
|
|||
"the case for *key*.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:352
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:353
|
||||
msgid "These sizes are available as module `constants`_ described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:354
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:356
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:357
|
||||
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:358
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"*depth*: maximal depth of tree (1 to 255, 255 if unlimited, 1 in sequential "
|
||||
"mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:361
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"*leaf_size*: maximal byte length of leaf (0 to 2**32-1, 0 if unlimited or in "
|
||||
"sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:364
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"*node_offset*: node offset (0 to 2**64-1 for BLAKE2b, 0 to 2**48-1 for "
|
||||
"BLAKE2s, 0 for the first, leftmost, leaf, or in sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:367
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"*node_depth*: node depth (0 to 255, 0 for leaves, or in sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:369
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"*inner_size*: inner digest size (0 to 64 for BLAKE2b, 0 to 32 for BLAKE2s, 0 "
|
||||
"in sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:372
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"*last_node*: boolean indicating whether the processed node is the last one "
|
||||
"(`False` for sequential mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:378
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"See section 2.10 in `BLAKE2 specification <https://blake2.net/"
|
||||
"blake2_20130129.pdf>`_ for comprehensive review of tree hashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:384
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:385
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:390
|
||||
msgid "Salt length (maximum length accepted by constructors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personalization string length (maximum length accepted by constructors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:402
|
||||
msgid "Maximum key size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:407
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:408
|
||||
msgid "Maximum digest size that the hash function can output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:411
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:412
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemples"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:414
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:415
|
||||
msgid "Simple hashing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:416
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"To calculate hash of some data, you should first construct a hash object by "
|
||||
"calling the appropriate constructor function (:func:`blake2b` or :func:"
|
||||
|
@ -525,41 +525,41 @@ msgid ""
|
|||
"`digest` (or :meth:`hexdigest` for hex-encoded string)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:429
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a shortcut, you can pass the first chunk of data to update directly to "
|
||||
"the constructor as the first argument (or as *data* keyword argument):"
|
||||
"the constructor as the positional argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:436
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can call :meth:`hash.update` as many times as you need to iteratively "
|
||||
"update the hash:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:449
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:450
|
||||
msgid "Using different digest sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:451
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLAKE2 has configurable size of digests up to 64 bytes for BLAKE2b and up to "
|
||||
"32 bytes for BLAKE2s. For example, to replace SHA-1 with BLAKE2b without "
|
||||
"changing the size of output, we can tell BLAKE2b to produce 20-byte digests:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash objects with different digest sizes have completely different outputs "
|
||||
"(shorter hashes are *not* prefixes of longer hashes); BLAKE2b and BLAKE2s "
|
||||
"produce different outputs even if the output length is the same:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:481
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:482
|
||||
msgid "Keyed hashing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:483
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyed hashing can be used for authentication as a faster and simpler "
|
||||
"replacement for `Hash-based message authentication code <https://en."
|
||||
|
@ -568,36 +568,36 @@ msgid ""
|
|||
"property inherited from BLAKE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:489
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example shows how to get a (hex-encoded) 128-bit authentication code "
|
||||
"for message ``b'message data'`` with key ``b'pseudorandom key'``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:499
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a practical example, a web application can symmetrically sign cookies "
|
||||
"sent to users and later verify them to make sure they weren't tampered with::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:528
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even though there's a native keyed hashing mode, BLAKE2 can, of course, be "
|
||||
"used in HMAC construction with :mod:`hmac` module::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:539
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:540
|
||||
msgid "Randomized hashing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:541
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:542
|
||||
msgid ""
|
||||
"By setting *salt* parameter users can introduce randomization to the hash "
|
||||
"function. Randomized hashing is useful for protecting against collision "
|
||||
"attacks on the hash function used in digital signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:545
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomized hashing is designed for situations where one party, the message "
|
||||
"preparer, generates all or part of a message to be signed by a second party, "
|
||||
|
@ -618,37 +618,37 @@ msgid ""
|
|||
"when all portions of the message are prepared by the signer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:564
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"(`NIST SP-800-106 \"Randomized Hashing for Digital Signatures\" <https://"
|
||||
"csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-106/final>`_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:567
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"In BLAKE2 the salt is processed as a one-time input to the hash function "
|
||||
"during initialization, rather than as an input to each compression function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:572
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Salted hashing* (or just hashing) with BLAKE2 or any other general-purpose "
|
||||
"cryptographic hash function, such as SHA-256, is not suitable for hashing "
|
||||
"passwords. See `BLAKE2 FAQ <https://blake2.net/#qa>`_ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:595
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:596
|
||||
msgid "Personalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:597
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes it is useful to force hash function to produce different digests "
|
||||
"for the same input for different purposes. Quoting the authors of the Skein "
|
||||
"hash function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:601
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:602
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend that all application designers seriously consider doing this; "
|
||||
"we have seen many protocols where a hash that is computed in one part of the "
|
||||
|
@ -658,41 +658,41 @@ msgid ""
|
|||
"hash function used in the protocol summarily stops this type of attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:608
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"(`The Skein Hash Function Family <http://www.skein-hash.info/sites/default/"
|
||||
"files/skein1.3.pdf>`_, p. 21)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:612
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:613
|
||||
msgid "BLAKE2 can be personalized by passing bytes to the *person* argument::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:626
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personalization together with the keyed mode can also be used to derive "
|
||||
"different keys from a single one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:640
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:641
|
||||
msgid "Tree mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:642
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:643
|
||||
msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:648
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example uses 64-byte internal digests, and returns the 32-byte final "
|
||||
"digest::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:678
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:679
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:680
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLAKE2_ was designed by *Jean-Philippe Aumasson*, *Samuel Neves*, *Zooko "
|
||||
"Wilcox-O'Hearn*, and *Christian Winnerlein* based on SHA-3_ finalist BLAKE_ "
|
||||
|
@ -700,104 +700,104 @@ msgid ""
|
|||
"*Raphael C.-W. Phan*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:685
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"It uses core algorithm from ChaCha_ cipher designed by *Daniel J. "
|
||||
"Bernstein*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:687
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stdlib implementation is based on pyblake2_ module. It was written by "
|
||||
"*Dmitry Chestnykh* based on C implementation written by *Samuel Neves*. The "
|
||||
"documentation was copied from pyblake2_ and written by *Dmitry Chestnykh*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:691
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:692
|
||||
msgid "The C code was partly rewritten for Python by *Christian Heimes*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:693
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:694
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following public domain dedication applies for both C hash function "
|
||||
"implementation, extension code, and this documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:696
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the extent possible under law, the author(s) have dedicated all copyright "
|
||||
"and related and neighboring rights to this software to the public domain "
|
||||
"worldwide. This software is distributed without any warranty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:700
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the CC0 Public Domain Dedication along "
|
||||
"with this software. If not, see https://creativecommons.org/publicdomain/"
|
||||
"zero/1.0/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:704
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following people have helped with development or contributed their "
|
||||
"changes to the project and the public domain according to the Creative "
|
||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:708
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:709
|
||||
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:722
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:723
|
||||
msgid "Module :mod:`hmac`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:722
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:723
|
||||
msgid "A module to generate message authentication codes using hashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:725
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:726
|
||||
msgid "Module :mod:`base64`"
|
||||
msgstr "Module :mod:`base64`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:725
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:726
|
||||
msgid "Another way to encode binary hashes for non-binary environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:728
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:729
|
||||
msgid "https://blake2.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:728
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:729
|
||||
msgid "Official BLAKE2 website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:731
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:732
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://csrc.nist.gov/csrc/media/publications/fips/180/2/archive/2002-08-01/"
|
||||
"documents/fips180-2.pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:731
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:732
|
||||
msgid "The FIPS 180-2 publication on Secure Hash Algorithms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:735
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:736
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Cryptographic_hash_function#Cryptographic_hash_algorithms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:734
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wikipedia article with information on which algorithms have known issues and "
|
||||
"what that means regarding their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:737
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:738
|
||||
msgid "https://www.ietf.org/rfc/rfc2898.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:738
|
||||
#: ../Doc/library/hashlib.rst:739
|
||||
msgid "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -558,19 +558,16 @@ msgid "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
|
|||
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``421``"
|
||||
msgstr "``422``"
|
||||
msgstr "``421``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``MISDIRECTED_REQUEST``"
|
||||
msgstr "``BAD_REQUEST``"
|
||||
msgstr "``MISDIRECTED_REQUEST``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
|
||||
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.2.2"
|
||||
msgstr "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:102
|
||||
msgid "``422``"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,5 +29,5 @@ msgstr ""
|
|||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocols relatifs "
|
||||
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
|
||||
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
|
||||
"`socket` lui même dépendant du système, mais fournit sur la pluspart des "
|
||||
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
|
||||
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"org>`_)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
|
||||
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
|
||||
|
@ -313,10 +312,8 @@ msgstr ""
|
|||
"objet littéral décodé, avec une liste ordonnée de couples. La valeur de "
|
||||
"retour de *object_pairs_hook* sera utilisée à la place du :class:`dict`. "
|
||||
"Cette fonctionnalité peut être utilisée pour implémenter des décodeurs "
|
||||
"personnalisés qui s'appuient sur l'ordre dans lequel les couples clé/valeur "
|
||||
"sont décodés (par exemple, :func:`collections.OrderedDict` mémorisera "
|
||||
"l'ordre d'insertion). *object_pairs_hook* prend la priorité sur "
|
||||
"*object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
|
||||
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
|
||||
"cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331
|
||||
msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
|
||||
|
@ -523,7 +520,6 @@ msgstr ""
|
|||
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
|
||||
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
|
||||
|
@ -534,11 +530,8 @@ msgstr ""
|
|||
"*object_pairs_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque "
|
||||
"objet JSON décodé avec une liste ordonnée de couples. Sa valeur de retour "
|
||||
"sera utilisée à la place du :class:`dict`. Cette fonctionnalité peut être "
|
||||
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés se basant sur l'ordre "
|
||||
"dans lequel les couples clé/valeur sont décodés (par exemple, :func:"
|
||||
"`collections.OrderedDict` mémorisera l'ordre d'insertion). "
|
||||
"*object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière "
|
||||
"est aussi définie."
|
||||
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
|
||||
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1549,9 +1549,8 @@ msgid "The following keyword arguments are supported."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*filename*"
|
||||
msgstr "filename"
|
||||
msgstr "*filename*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1560,9 +1559,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*filemode*"
|
||||
msgstr "``filemode``"
|
||||
msgstr "*filemode*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1571,18 +1569,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*format*"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr "*format*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
|
||||
msgid "Use the specified format string for the handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*datefmt*"
|
||||
msgstr "``datefmt``"
|
||||
msgstr "*datefmt*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1590,9 +1586,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*style*"
|
||||
msgstr "``style``"
|
||||
msgstr "*style*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1603,18 +1598,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*level*"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
msgstr "*level*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
|
||||
msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level <levels>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*stream*"
|
||||
msgstr "``stream``"
|
||||
msgstr "*stream*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1624,9 +1617,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*handlers*"
|
||||
msgstr "``handlers``"
|
||||
msgstr "*handlers*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1638,25 +1630,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1172
|
||||
msgid "The ``style`` argument was added."
|
||||
msgid "The *style* argument was added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``handlers`` argument was added. Additional checks were added to catch "
|
||||
"situations where incompatible arguments are specified (e.g. ``handlers`` "
|
||||
"together with ``stream`` or ``filename``, or ``stream`` together with "
|
||||
"``filename``)."
|
||||
"The *handlers* argument was added. Additional checks were added to catch "
|
||||
"situations where incompatible arguments are specified (e.g. *handlers* "
|
||||
"together with *stream* or *filename*, or *stream* together with *filename*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1184
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Informs the logging system to perform an orderly shutdown by flushing and "
|
||||
"closing all handlers. This should be called at application exit and no "
|
||||
"further use of the logging system should be made after this call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1191
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a "
|
||||
"logger. The class should define :meth:`__init__` such that only a name "
|
||||
|
@ -1665,26 +1656,26 @@ msgid ""
|
|||
"instantiated by applications which need to use custom logger behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1200
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1199
|
||||
msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1202
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1201
|
||||
msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1204
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function has been provided, along with :func:`getLogRecordFactory`, to "
|
||||
"allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a "
|
||||
"logging event is constructed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1209
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1208
|
||||
msgid "The factory has the following signature:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1211
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, "
|
||||
"**kwargs)``"
|
||||
|
@ -1692,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, "
|
||||
"**kwargs)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1213
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1212
|
||||
msgid "The logger name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1700,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "level"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1214
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1213
|
||||
msgid "The logging level (numeric)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1708,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "fn"
|
||||
msgstr "fn"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1215
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1214
|
||||
msgid "The full pathname of the file where the logging call was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1716,19 +1707,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "lno"
|
||||
msgstr "lno"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1216
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1215
|
||||
msgid "The line number in the file where the logging call was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1217
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1216
|
||||
msgid "The logging message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1218
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1217
|
||||
msgid "The arguments for the logging message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1219
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1218
|
||||
msgid "An exception tuple, or ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "func"
|
||||
msgstr "func"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1220
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1219
|
||||
msgid "The name of the function or method which invoked the logging call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sinfo"
|
||||
msgstr "sinfo"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1222
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, "
|
||||
"showing the call hierarchy."
|
||||
|
@ -1754,15 +1745,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwargs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1224
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1223
|
||||
msgid "Additional keyword arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1228
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1227
|
||||
msgid "Module-Level Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1232
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
"A \"handler of last resort\" is available through this attribute. This is a :"
|
||||
"class:`StreamHandler` writing to ``sys.stderr`` with a level of ``WARNING``, "
|
||||
|
@ -1773,22 +1764,22 @@ msgid ""
|
|||
"reason, ``lastResort`` can be set to ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1243
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1242
|
||||
msgid "Integration with the warnings module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1245
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1244
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`captureWarnings` function can be used to integrate :mod:`logging` "
|
||||
"with the :mod:`warnings` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1250
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1249
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function is used to turn the capture of warnings by logging on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1253
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1252
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *capture* is ``True``, warnings issued by the :mod:`warnings` module will "
|
||||
"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be "
|
||||
|
@ -1797,46 +1788,46 @@ msgid ""
|
|||
"`WARNING`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1258
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1257
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *capture* is ``False``, the redirection of warnings to the logging system "
|
||||
"will stop, and warnings will be redirected to their original destinations (i."
|
||||
"e. those in effect before ``captureWarnings(True)`` was called)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1266
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1266
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
|
||||
msgid "Configuration API for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1269
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1269
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
|
||||
msgid "Useful handlers included with the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1273
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1272
|
||||
msgid ":pep:`282` - A Logging System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1272
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The proposal which described this feature for inclusion in the Python "
|
||||
"standard library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1278
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1277
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Original Python logging package <https://www.red-dove.com/python_logging."
|
||||
"html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1276
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1275
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the original source for the :mod:`logging` package. The version of "
|
||||
"the package available from this site is suitable for use with Python 1.5.2, "
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 09:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/mailcap.rst:2
|
||||
|
|
|
@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
|
|||
"wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to "
|
||||
"compute this quantity to full precision::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``e**x - 1`` où *e* est la base des logarithmes naturels. Pour de "
|
||||
"petits flottants *x*, la soustraction dans ``exp(x) - 1`` peut conduire à "
|
||||
"une `perte significative de précision <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` fournit un moyen de "
|
||||
"calculer cette valeur en précision maximale: ::"
|
||||
"Renvoie *e* à la puissance *x*, moins 1. Ici, *e* est la base des "
|
||||
"locarithmes naturels. Pour de petits flottants *x*, la soustraction ``exp(x) "
|
||||
"- 1`` peut résulter en une `perte significative de précision <https://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` "
|
||||
"fournit un moyen de calculer cette quantité en précision complète ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:250
|
||||
msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)."
|
||||
|
@ -646,10 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||
"est une constante du cercle égale à 2 \\*π*, le rapport de la circonférence "
|
||||
"d'un cercle à son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo "
|
||||
"de Vi Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?"
|
||||
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en (ou pas) pour célébrer (ou pas) le `Jour de "
|
||||
"Tau <https://tauday.com/>`_ en mangeant (ou pas) deux fois plus de "
|
||||
"camembert. (Y'a un jeu de mot, en anglais, avec le *Tau day*, c'est *eating "
|
||||
"twice as much pie!* (\"deux fois plus de π\" ?)."
|
||||
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en pour célébrer le `Jour de "
|
||||
"Tau <https://tauday.com/>`_ en bavardant comme deux pies."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/modulefinder.rst:2
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/nis.rst:3
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 14:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
|
||||
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`pathlib` --- Chemins de système de fichiers orientés objet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pathlib.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
|
|||
"operations without I/O, and :ref:`concrete paths <concrete-paths>`, which "
|
||||
"inherit from pure paths but also provide I/O operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module offre des classes représentant le système de fichiers avec la "
|
||||
"sémantique appropriée pour différents systèmes d'exploitation. Les classes "
|
||||
"de chemins sont divisées en :ref:`chemins purs <pure-paths>`, qui "
|
||||
"fournissent purement du calcul sans entrées/sorties, et :ref:`chemins "
|
||||
"concrets <concrete-paths>`, qui héritent des chemins purs et fournissent "
|
||||
"également les opérations d'entrées/sorties."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -38,10 +45,15 @@ msgid ""
|
|||
"instantiates a :ref:`concrete path <concrete-paths>` for the platform the "
|
||||
"code is running on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez jamais utilisé ce module précédemment, ou si vous n'êtes pas "
|
||||
"sûr de quelle classe est faite pour votre tâche, :class:`Path` est très "
|
||||
"certainement ce dont vous avez besoin. Elle instancie un :ref:`chemin "
|
||||
"concret <concrete-paths>` pour la plateforme sur laquelle s'exécute le code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:29
|
||||
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins purs sont utiles dans certains cas particuliers ; par exemple :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,6 +61,9 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot instantiate a :class:`WindowsPath` when running on Unix, but you "
|
||||
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez manipuler des chemins Windows sur une machine Unix (ou vice "
|
||||
"versa). Vous ne pouvez pas instancier un :class:`WindowsPath` quand vous "
|
||||
"êtes sous Unix, mais vous pouvez instancier :class:`PureWindowsPath`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -56,48 +71,57 @@ msgid ""
|
|||
"accessing the OS. In this case, instantiating one of the pure classes may be "
|
||||
"useful since those simply don't have any OS-accessing operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous voulez être sûr que votre code manipule des chemins sans réellement "
|
||||
"accéder au système d'exploitation. Dans ce cas, instancier une de ces "
|
||||
"classes pures peut être utile puisqu'elle ne possède tout simplement aucune "
|
||||
"opérations permettant d'accéder au système d'exploitation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
|
||||
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":pep:`428`: Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
|
||||
"objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"For low-level path manipulation on strings, you can also use the :mod:`os."
|
||||
"path` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour de la manipulation de chemins bas-niveau avec des chaînes de "
|
||||
"caractères, vous pouvez aussi utiliser le module :mod:`os.path`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:47
|
||||
msgid "Basic use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation basique"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:49
|
||||
msgid "Importing the main class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer la classe principale ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:53
|
||||
msgid "Listing subdirectories::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lister les sous-dossiers ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:60
|
||||
msgid "Listing Python source files in this directory tree::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lister les fichiers source Python dans cette arborescence de dossiers ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:67
|
||||
msgid "Navigating inside a directory tree::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naviguer à l'intérieur d'une arborescence de dossiers ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:76
|
||||
msgid "Querying path properties::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:83
|
||||
msgid "Opening a file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:93
|
||||
msgid "Pure paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemins purs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,12 +129,18 @@ msgid ""
|
|||
"access a filesystem. There are three ways to access these classes, which we "
|
||||
"also call *flavours*:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets chemins purs fournissent les opérations de gestion de chemin qui "
|
||||
"n'accèdent pas réellement au système de fichiers. Il y a trois façons "
|
||||
"d'accéder à ces classes que nous appelons aussi *familles* :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
|
||||
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une classe générique qui représente la famille de chemin du système "
|
||||
"(l'instancier crée soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:"
|
||||
"`PureWindowsPath`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -118,22 +148,30 @@ msgid ""
|
|||
"segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which "
|
||||
"returns a string, or another path object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque élément de *pathsegments* peut soit être une chaîne de caractères "
|
||||
"représentant un segment de chemin, un objet implémentant l'interface :class:"
|
||||
"`os.PathLike` qui renvoie une chaîne de caractères, soit un autre objet "
|
||||
"chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116
|
||||
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quand *pathsegments* est vide, le dossier courant est utilisé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"When several absolute paths are given, the last is taken as an anchor "
|
||||
"(mimicking :func:`os.path.join`'s behaviour)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand plusieurs chemins absolus sont fournis, le dernier est pris comme "
|
||||
"ancre (recopiant le comportement de :func:`os.path.join`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, in a Windows path, changing the local root doesn't discard the "
|
||||
"previous drive setting::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, dans un chemin Windows, changer la racine locale ne supprime pas "
|
||||
"la précédente configuration de lecteur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -141,6 +179,9 @@ msgid ""
|
|||
"are not, since this would change the meaning of a path in the face of "
|
||||
"symbolic links::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les points et slashs malencontreux sont supprimés, mais les doubles points "
|
||||
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
|
||||
"chemin dans le cas de liens symboliques ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -148,44 +189,56 @@ msgid ""
|
|||
"``PurePosixPath('bar')``, which is wrong if ``foo`` is a symbolic link to "
|
||||
"another directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent "
|
||||
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faut si ``foo`` est un lien "
|
||||
"symbolique vers un autre dossier)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pure path objects implement the :class:`os.PathLike` interface, allowing "
|
||||
"them to be used anywhere the interface is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets chemins purs implémentent l'interface :class:`os.PathLike`, leur "
|
||||
"permettant d'être utilisés n'importe où l'interface est acceptée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:153
|
||||
msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du support de l'interface :class:`os.PathLike`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows "
|
||||
"filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
||||
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:164 ../Doc/library/pathlib.rst:174
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:591 ../Doc/library/pathlib.rst:601
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:611
|
||||
msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
|
||||
"filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
||||
"chemins de systèmes de fichiers Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of the system you're running on, you can instantiate all of these "
|
||||
"classes, since they don't provide any operation that does system calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sans tenir compte du système sur lequel vous êtes, vous pouvez instancier "
|
||||
"toutes ces classes, puisqu'elle en fournissent aucune opération qui appelle "
|
||||
"le système d'exploitation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:181
|
||||
msgid "General properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés générales"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -193,10 +246,15 @@ msgid ""
|
|||
"and orderable. These properties respect the flavour's case-folding "
|
||||
"semantics::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins sont immuables et hachables. Les chemins d'une même famille sont "
|
||||
"comparables et ordonnables. Ces propriétés respectent l'ordre "
|
||||
"lexicographique défini par la famille ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:196
|
||||
msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins de différentes familles ne sont pas égaux et ne peuvent être "
|
||||
"ordonnés ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:207
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
|
@ -207,12 +265,16 @@ msgid ""
|
|||
"The slash operator helps create child paths, similarly to :func:`os.path."
|
||||
"join`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'opérateur slash aide à créer les chemins enfants, de manière similaire à :"
|
||||
"func:`os.path.join` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"A path object can be used anywhere an object implementing :class:`os."
|
||||
"PathLike` is accepted::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet chemin peut être utilisé n'importe où un objet implémentant :class:"
|
||||
"`os.PathLike` est accepté ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -220,81 +282,99 @@ msgid ""
|
|||
"native form, e.g. with backslashes under Windows), which you can pass to any "
|
||||
"function taking a file path as a string::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin "
|
||||
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des "
|
||||
"antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle "
|
||||
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, calling :class:`bytes` on a path gives the raw filesystem path as "
|
||||
"a bytes object, as encoded by :func:`os.fsencode`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De manière similaire, appeler :class:`bytes` sur un chemin donne le chemin "
|
||||
"brut du système de fichiers en tant que bytes, tel qu'encodé par :func:`os."
|
||||
"fsencode` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calling :class:`bytes` is only recommended under Unix. Under Windows, the "
|
||||
"unicode form is the canonical representation of filesystem paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appeler :class:`bytes` est seulement recommandé sous Unix. Sous Windows, la "
|
||||
"forme Unicode est la représentation canonique des chemins du système de "
|
||||
"fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:251
|
||||
msgid "Accessing individual parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accéder aux parties individuelles"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the individual \"parts\" (components) of a path, use the following "
|
||||
"property:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour accéder aux parties individuelles (composantes) d'un chemin, utilisez "
|
||||
"les propriétés suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:258
|
||||
msgid "A tuple giving access to the path's various components::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un tuple donnant accès aux différentes composantes du chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
|
||||
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupée en une seule "
|
||||
"partie)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
|
||||
msgid "Methods and properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthodes et propriétés"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:278
|
||||
msgid "Pure paths provide the following methods and properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les chemins purs fournissent les méthodes et propriétés suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:282
|
||||
msgid "A string representing the drive letter or name, if any::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne représentant la lettre du lecteur ou le nom, s'il y en a un ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:291
|
||||
msgid "UNC shares are also considered drives::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les partages UNC sont aussi considérés comme des lecteurs ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:298
|
||||
msgid "A string representing the (local or global) root, if any::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de caractères représentant la racine (locale ou globale), s'il y "
|
||||
"en a une ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:307
|
||||
msgid "UNC shares always have a root::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les partages UNC ont toujours une racine ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:314
|
||||
msgid "The concatenation of the drive and root::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La concaténation du lecteur et de la racine ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"An immutable sequence providing access to the logical ancestors of the path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une séquence immuable fournissant accès aux ancêtres logiques du chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:342
|
||||
msgid "The logical parent of the path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le parent logique du chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:348
|
||||
msgid "You cannot go past an anchor, or empty path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas aller au-delà d'une ancre, ou d'un chemin vide ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:358
|
||||
msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:364
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -302,45 +382,56 @@ msgid ""
|
|||
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate `"
|
||||
"\"..\"` components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
|
||||
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
|
||||
"liens symboliques et éliminer les composantes `\"..\"`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string representing the final path component, excluding the drive and "
|
||||
"root, if any::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne représentant la composante finale du chemin, en excluant le "
|
||||
"lecteur et la racine, si présent ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:377
|
||||
msgid "UNC drive names are not considered::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les noms de lecteur UNC ne sont pas pris en compte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:387
|
||||
msgid "The file extension of the final component, if any::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'extension du fichier de la composante finale, si présente ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:399
|
||||
msgid "A list of the path's file extensions::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:411
|
||||
msgid "The final path component, without its suffix::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La composante finale du chemin, sans son suffixe ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a string representation of the path with forward slashes (``/``)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une représentation en chaîne de caractères du chemin avec des slashs "
|
||||
"(``/``) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the "
|
||||
"path isn't absolute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Représente le chemin en tant qu'URI de fichier. :exc:`ValueError` est levée "
|
||||
"si le chemin n'est pas absolu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return whether the path is absolute or not. A path is considered absolute "
|
||||
"if it has both a root and (if the flavour allows) a drive::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie si le chemin est absolu ou non. Un chemin est considéré absolu s'il "
|
||||
"a une racine et un lecteur (si la famille le permet) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:467
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -348,62 +439,81 @@ msgid ""
|
|||
"reserved under Windows, ``False`` otherwise. With :class:`PurePosixPath`, "
|
||||
"``False`` is always returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec :class:`PureWindowsPath`, renvoie ``True`` si le chemin est considéré "
|
||||
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
|
||||
"``False`` est systématiquement renvoyé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended "
|
||||
"effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les appels au système de fichier sur des chemins réservés peuvent échouer "
|
||||
"mystérieusement ou avoir des effets inattendus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calling this method is equivalent to combining the path with each of the "
|
||||
"*other* arguments in turn::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appeler cette méthode équivaut à combiner le chemin avec chacun des "
|
||||
"arguments *other* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if "
|
||||
"matching is successful, ``False`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait correspondre ce chemin avec le motif (*glob pattern*) fourni. Renvoie "
|
||||
"``True`` si la correspondance a réussi, ``False`` sinon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and "
|
||||
"matching is done from the right::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *pattern* est relatif, le chemin peut être soit relatif, soit absolu, et "
|
||||
"la correspondance est faite à partir de la droite ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *pattern* is absolute, the path must be absolute, and the whole path must "
|
||||
"match::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *pattern* est absolu, le chemin doit être absolu, et la correspondance "
|
||||
"doit être totale avec le chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:518
|
||||
msgid "As with other methods, case-sensitivity is observed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comme avec les autres méthodes, la casse est prise en compte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
|
||||
"If it's impossible, ValueError is raised::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
|
||||
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path with the :attr:`name` changed. If the original path "
|
||||
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original "
|
||||
"n'a pas de nom, ValueError est levée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path "
|
||||
"doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`suffix` changé. Si le chemin original "
|
||||
"n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:576
|
||||
msgid "Concrete paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemins concrets"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:578
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -411,6 +521,10 @@ msgid ""
|
|||
"operations provided by the latter, they also provide methods to do system "
|
||||
"calls on path objects. There are three ways to instantiate concrete paths:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins concrets sont des sous-classes des chemins purs. En plus des "
|
||||
"opérations fournies par ces derniers, ils fournissent aussi des méthodes "
|
||||
"pour faire appel au système sur des objets chemin. Il y a trois façons "
|
||||
"d'instancier des chemins concrets :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:584
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -418,18 +532,25 @@ msgid ""
|
|||
"system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` "
|
||||
"or a :class:`WindowsPath`)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette classe représente les chemins "
|
||||
"concrets d'une famille de chemins de système de fichiers (l'instancier créé "
|
||||
"soit un :class:`PosixPath`, soit un :class:`WindowsPath`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
|
||||
"represents concrete non-Windows filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
|
||||
"represents concrete Windows filesystem paths::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:613
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -437,6 +558,10 @@ msgid ""
|
|||
"(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or "
|
||||
"failures in your application)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez instancier la classe de la famille qui correspond à votre "
|
||||
"système (permettre des appels au système pour des familles de chemins non "
|
||||
"compatible pourrait mener à des bogues ou à des pannes de votre "
|
||||
"application) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:633
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
|
@ -448,74 +573,102 @@ msgid ""
|
|||
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
|
||||
"fails (for example because the path doesn't exist):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
|
||||
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
|
||||
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:641
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path object representing the current directory (as returned by :"
|
||||
"func:`os.getcwd`)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier courant (comme renvoyé "
|
||||
"par :func:`os.getcwd`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path object representing the user's home directory (as returned "
|
||||
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier *home* de l'utilisateur "
|
||||
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
|
||||
"``~`` ) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return information about this path (similarly to :func:`os.stat`). The "
|
||||
"result is looked up at each call to this method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie les informations à propos de ce chemin (de manière similaire à :func:"
|
||||
"`os.stat`). Le résultat est récupéré à chaque appel à cette méthode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675
|
||||
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:687
|
||||
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si le chemin pointe sur un fichier ou dossier existant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink "
|
||||
"*points to* an existing file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le chemin pointe sur un lien symbolique, :meth:`exists` renvoie si le "
|
||||
"lien symbolique *pointe vers* un fichier ou un dossier existant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned "
|
||||
"by :meth:`os.path.expanduser`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin avec les résolutions des constructions ``~`` et "
|
||||
"``~user``, comme retourné par :meth:`os.path.expanduser` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glob the given *pattern* in the directory represented by this path, yielding "
|
||||
"all matching files (of any kind)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globalise le *pattern* fourni dans le dossier représenté par ce chemin, "
|
||||
"donnant tous les fichiers correspondants (de n'importe quelle sorte) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"``**``\" pattern means \"this directory and all subdirectories, "
|
||||
"recursively\". In other words, it enables recursive globbing::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le motif \"``**``\" signifie que « ce dossier et ses sous-dossiers, "
|
||||
"récursivement ». En d'autres mots, il active la récursivité de la "
|
||||
"globalisation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:736
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an "
|
||||
"inordinate amount of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le motif \"``**``\" dans de grandes arborescences de dossier peut "
|
||||
"consommer une quantité de temps démesurée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
|
||||
"the file's gid isn't found in the system database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nom du groupe auquel appartient le fichier. :exc:`KeyError` est "
|
||||
"levée si l'identifiant de groupe du fichier n'est pas trouvé dans la base de "
|
||||
"données système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un dossier (ou un lien symbolique "
|
||||
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:751 ../Doc/library/pathlib.rst:760
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:789 ../Doc/library/pathlib.rst:798
|
||||
|
@ -524,12 +677,18 @@ msgid ""
|
|||
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
|
||||
"other errors (such as permission errors) are propagated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ou est un lien "
|
||||
"symbolique cassé ; d'autres erreurs (telles que les erreurs de permission) "
|
||||
"sont propagées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:757
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un fichier normal (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:766
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -545,30 +704,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un lien symbolique, ``False`` sinon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
|
||||
"permission errors) are propagated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ; d'autres erreurs "
|
||||
"(telles que les erreurs de permission) sont propagées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une *socket* Unix (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointant vers une *socket* Unix), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:795
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
|
||||
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique "
|
||||
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique (ou un lien "
|
||||
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:813
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -576,24 +747,33 @@ msgid ""
|
|||
"pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique à caractères (ou "
|
||||
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
|
||||
"il pointe vers une autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the path points to a directory, yield path objects of the directory "
|
||||
"contents::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand le chemin pointe vers un dossier, donne les chemins du contenu du "
|
||||
"dossier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:838
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the "
|
||||
"symbolic link's mode is changed rather than its target's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme :meth:`Path.chmod`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
|
||||
"le mode du lien symbolique est changé plutôt que celui de sa cible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:844
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return "
|
||||
"the symbolic link's information rather than its target's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme :meth:`Path.stat`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
|
||||
"renvoie les informations du lien symbolique plutôt que celui de sa cible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:850
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -601,6 +781,10 @@ msgid ""
|
|||
"combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and "
|
||||
"access flags. If the path already exists, :exc:`FileExistsError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un nouveau dossier au chemin fourni. Si *mode* est fourni, il est "
|
||||
"combiné avec la valeur de l'``umask`` du processus pour déterminer le mode "
|
||||
"de fichier et les droits d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:"
|
||||
"`FileExistsError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:855
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -608,18 +792,25 @@ msgid ""
|
|||
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
|
||||
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *parents' est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
|
||||
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
|
||||
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:"
|
||||
"`FileNotFoundError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *parents* est faux (valeur par défaut), un parent manquant lève :exc:"
|
||||
"`FileNotFoundError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
|
||||
"the target directory already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
|
||||
"si le dossier cible existe déjà."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:865
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -627,34 +818,45 @@ msgid ""
|
|||
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
|
||||
"component is not an existing non-directory file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
|
||||
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
|
||||
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:869
|
||||
msgid "The *exist_ok* parameter was added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:875
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` "
|
||||
"function does::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre le fichier pointé par le chemin, comme la fonction native :func:`open` "
|
||||
"le fait ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
|
||||
"the file's uid isn't found in the system database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
|
||||
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
|
||||
"trouvé dans la base de données du système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:893
|
||||
msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie le contenu binaire du fichier pointé en tant que bytes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:906
|
||||
msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le contenu décodé du fichier pointé en tant que chaîne de "
|
||||
"caractères ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:914
|
||||
msgid "The optional parameters have the same meaning as in :func:`open`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres optionnels ont la même signification que dans :func:`open`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:921
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -662,24 +864,35 @@ msgid ""
|
|||
"exists and is a file, it will be replaced silently if the user has "
|
||||
"permission. *target* can be either a string or another path object::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Sur Unix, si "
|
||||
"*target* existe et que c'est un fichier, il sera remplacé silencieusement si "
|
||||
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
|
||||
"caractères, soit un autre chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rename this file or directory to the given *target*. If *target* points to "
|
||||
"an existing file or directory, it will be unconditionally replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Si *target* "
|
||||
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
|
||||
"inconditionnelle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:942
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
|
||||
"returned::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
|
||||
"est renvoyé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
|
||||
"so)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
|
||||
"le faire) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:957
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -689,20 +902,27 @@ msgid ""
|
|||
"If an infinite loop is encountered along the resolution path, :exc:"
|
||||
"`RuntimeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le chemin n'existe pas et que *strict* est ``True``, :exc:"
|
||||
"`FileNotFoundError` est levée. Si *strict* est ``False``, le chemin est "
|
||||
"résolu aussi loin que possible et le reste potentiel est ajouté à la fin "
|
||||
"sans vérifier s'il existe. Si une boucle infinie est rencontrée lors de la "
|
||||
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:963
|
||||
msgid "The *strict* argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'argument *strict*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is like calling :meth:`Path.glob` with \"``**``\" added in front of the "
|
||||
"given *pattern*::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est similaire à appeler :meth:`Path.glob` avec \"``**``\" ajouté au début "
|
||||
"de *pattern* :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:981
|
||||
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:986
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -710,12 +930,17 @@ msgid ""
|
|||
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
|
||||
"`os.path.samefile` and :func:`os.path.samestat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie si ce chemin pointe vers le même fichier que *other_path*, qui peut "
|
||||
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
|
||||
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:990
|
||||
msgid ""
|
||||
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
|
||||
"reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
|
||||
"quelque raison."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -723,11 +948,17 @@ msgid ""
|
|||
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
|
||||
"is a directory. Under POSIX, *target_is_directory*'s value is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait de ce chemin un lien symbolique vers *target*. Sous Windows, "
|
||||
"*target_is_directory* doit être vrai (la valeur par défaut étant ``False``) "
|
||||
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
|
||||
"*target_is_directory* est ignorée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1023
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
|
||||
"symlink`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -737,22 +968,31 @@ msgid ""
|
|||
"its modification time is updated to the current time), otherwise :exc:"
|
||||
"`FileExistsError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un fichier au chemin donné. Si *mode* est fourni, il est combiné avec "
|
||||
"la valeur de l'``umask`` du process pour déterminer le mode du fichier et "
|
||||
"les drapeaux d'accès. Si le fichier existe déjà, la fonction réussit si "
|
||||
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
|
||||
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1038
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
|
||||
"func:`Path.rmdir` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
|
||||
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1044
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
|
||||
"file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
|
||||
"fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1053
|
||||
msgid "An existing file of the same name is overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Wirtel <stephane@wirtel.be>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,10 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails). If given, *header* "
|
||||
"is printed to the console just before debugging begins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour "
|
||||
"Invoque le débogueur dans la cadre d'exécution appelant. C'est utile pour "
|
||||
"coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas "
|
||||
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). Si il est "
|
||||
"spécifié, *header* est affiché dans la console juste avant que la session de "
|
||||
"déboggage commence."
|
||||
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). S'il est donné, "
|
||||
"*header* est affiché sur la console juste avant que le débogage commence."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:134
|
||||
msgid "The keyword-only argument *header*."
|
||||
|
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
|
|||
"immediately with ``end``; that is, give no commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour supprimer toutes les commandes depuis un point d'arrêt, écrivez "
|
||||
"``commands`` suivi immédiatement de ``end``; ceci supprime les commandes."
|
||||
"``commands`` suivi immédiatement de ``end`` ; ceci supprime les commandes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -577,20 +576,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Specifying any command resuming execution (currently :pdbcmd:`continue`, :"
|
||||
"pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:`jump`, :pdbcmd:"
|
||||
"`quit` and their abbreviations) terminates the command :pdbcmd:`list` (as if "
|
||||
"that command was immediately followed by end). This is because any time you "
|
||||
"`quit` and their abbreviations) terminates the command list (as if that "
|
||||
"command was immediately followed by end). This is because any time you "
|
||||
"resume execution (even with a simple next or step), you may encounter "
|
||||
"another breakpoint—which could have its own command list, leading to "
|
||||
"ambiguities about which list to execute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
|
||||
"Entrer toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
|
||||
"`continue`, :pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:"
|
||||
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la commande :pdbcmd:"
|
||||
"`list` (comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est "
|
||||
"parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple "
|
||||
"next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait "
|
||||
"avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste "
|
||||
"à exécuter."
|
||||
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la liste des commandes "
|
||||
"(comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est parce "
|
||||
"que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple next ou "
|
||||
"step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait avoir "
|
||||
"sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste à "
|
||||
"exécuter."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -376,23 +376,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Profile ``func(*args, **kwargs)``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:303
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that profiling will only work if the called command/function actually "
|
||||
"returns. If the interpreter is terminated (e.g. via a :func:`sys.exit` call "
|
||||
"during the called command/function execution) no profiling results will be "
|
||||
"printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:308
|
||||
msgid "The :class:`Stats` Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:305
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of the profiler data is done using the :class:`~pstats.Stats` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:312
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class constructor creates an instance of a \"statistics object\" from a "
|
||||
"*filename* (or list of filenames) or from a :class:`Profile` instance. "
|
||||
"Output will be printed to the stream specified by *stream*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:316
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file selected by the above constructor must have been created by the "
|
||||
"corresponding version of :mod:`profile` or :mod:`cProfile`. To be specific, "
|
||||
|
@ -406,17 +414,17 @@ msgid ""
|
|||
"can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:327
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of reading the profile data from a file, a :class:`cProfile.Profile` "
|
||||
"or :class:`profile.Profile` object can be used as the profile data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:330
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:335
|
||||
msgid ":class:`Stats` objects have the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:334
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method for the :class:`Stats` class removes all leading path "
|
||||
"information from file names. It is very useful in reducing the size of the "
|
||||
|
@ -430,7 +438,7 @@ msgid ""
|
|||
"single entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:348
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method of the :class:`Stats` class accumulates additional profiling "
|
||||
"information into the current profiling object. Its arguments should refer "
|
||||
|
@ -439,7 +447,7 @@ msgid ""
|
|||
"functions are automatically accumulated into single function statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:358
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the data loaded into the :class:`Stats` object to a file named "
|
||||
"*filename*. The file is created if it does not exist, and is overwritten if "
|
||||
|
@ -447,7 +455,7 @@ msgid ""
|
|||
"the :class:`profile.Profile` and :class:`cProfile.Profile` classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:366
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method modifies the :class:`Stats` object by sorting it according to "
|
||||
"the supplied criteria. The argument can be either a string or a SortKey "
|
||||
|
@ -457,7 +465,7 @@ msgid ""
|
|||
"prone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:373
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"When more than one key is provided, then additional keys are used as "
|
||||
"secondary criteria when there is equality in all keys selected before them. "
|
||||
|
@ -466,164 +474,164 @@ msgid ""
|
|||
"function names) by sorting by file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:379
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the string argument, abbreviations can be used for any key names, as "
|
||||
"long as the abbreviation is unambiguous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:382
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:387
|
||||
msgid "The following are the valid string and SortKey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:385
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:390
|
||||
msgid "Valid String Arg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:385
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:390
|
||||
msgid "Valid enum Arg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:385
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:390
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "Signification"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:387
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:392
|
||||
msgid "``'calls'``"
|
||||
msgstr "``'calls'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:387
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:392
|
||||
msgid "SortKey.CALLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:387 ../Doc/library/profile.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:392 ../Doc/library/profile.rst:404
|
||||
msgid "call count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:394
|
||||
msgid "``'cumulative'``"
|
||||
msgstr "``'cumulative'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:394
|
||||
msgid "SortKey.CUMULATIVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:389 ../Doc/library/profile.rst:391
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:394 ../Doc/library/profile.rst:396
|
||||
msgid "cumulative time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:391
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:396
|
||||
msgid "``'cumtime'``"
|
||||
msgstr "``'cumtime'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:391 ../Doc/library/profile.rst:393
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:397 ../Doc/library/profile.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:413
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:396 ../Doc/library/profile.rst:398
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:402 ../Doc/library/profile.rst:404
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:418
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:393
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:398
|
||||
msgid "``'file'``"
|
||||
msgstr "``'file'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:393 ../Doc/library/profile.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:397
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:398 ../Doc/library/profile.rst:400
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:402
|
||||
msgid "file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:400
|
||||
msgid "``'filename'``"
|
||||
msgstr "``'filename'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:400
|
||||
msgid "SortKey.FILENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:397
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:402
|
||||
msgid "``'module'``"
|
||||
msgstr "``'module'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:404
|
||||
msgid "``'ncalls'``"
|
||||
msgstr "``'ncalls'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:406
|
||||
msgid "``'pcalls'``"
|
||||
msgstr "``'pcalls'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:406
|
||||
msgid "SortKey.PCALLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:406
|
||||
msgid "primitive call count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:408
|
||||
msgid "``'line'``"
|
||||
msgstr "``'line'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:408
|
||||
msgid "SortKey.LINE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:408
|
||||
msgid "line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:405
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:410
|
||||
msgid "``'name'``"
|
||||
msgstr "``'name'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:405
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:410
|
||||
msgid "SortKey.NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:405
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:410
|
||||
msgid "function name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:407
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:412
|
||||
msgid "``'nfl'``"
|
||||
msgstr "``'nfl'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:407
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:412
|
||||
msgid "SortKey.NFL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:407
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:412
|
||||
msgid "name/file/line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:414
|
||||
msgid "``'stdname'``"
|
||||
msgstr "``'stdname'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:414
|
||||
msgid "SortKey.STDNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:414
|
||||
msgid "standard name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:411
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:416
|
||||
msgid "``'time'``"
|
||||
msgstr "``'time'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:411
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:416
|
||||
msgid "SortKey.TIME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:411 ../Doc/library/profile.rst:413
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:416 ../Doc/library/profile.rst:418
|
||||
msgid "internal time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:413
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:418
|
||||
msgid "``'tottime'``"
|
||||
msgstr "``'tottime'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:416
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that all sorts on statistics are in descending order (placing most time "
|
||||
"consuming items first), where as name, file, and line number searches are in "
|
||||
|
@ -637,7 +645,7 @@ msgid ""
|
|||
"SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:427
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"For backward-compatibility reasons, the numeric arguments ``-1``, ``0``, "
|
||||
"``1``, and ``2`` are permitted. They are interpreted as ``'stdname'``, "
|
||||
|
@ -646,31 +654,31 @@ msgid ""
|
|||
"used, and additional arguments will be silently ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:435
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:440
|
||||
msgid "Added the SortKey enum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:440
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method for the :class:`Stats` class reverses the ordering of the basic "
|
||||
"list within the object. Note that by default ascending vs descending order "
|
||||
"is properly selected based on the sort key of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:450
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method for the :class:`Stats` class prints out a report as described in "
|
||||
"the :func:`profile.run` definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:453
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order of the printing is based on the last :meth:`~pstats.Stats."
|
||||
"sort_stats` operation done on the object (subject to caveats in :meth:"
|
||||
"`~pstats.Stats.add` and :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:458
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"The arguments provided (if any) can be used to limit the list down to the "
|
||||
"significant entries. Initially, the list is taken to be the complete set of "
|
||||
|
@ -682,20 +690,20 @@ msgid ""
|
|||
"example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:469
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:474
|
||||
msgid ""
|
||||
"would first limit the printing to first 10% of list, and then only print "
|
||||
"functions that were part of filename :file:`.\\*foo:`. In contrast, the "
|
||||
"command::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:475
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"would limit the list to all functions having file names :file:`.\\*foo:`, "
|
||||
"and then proceed to only print the first 10% of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:481
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method for the :class:`Stats` class prints a list of all functions that "
|
||||
"called each function in the profiled database. The ordering is identical to "
|
||||
|
@ -705,7 +713,7 @@ msgid ""
|
|||
"produced the stats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:488
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"With :mod:`profile`, a number is shown in parentheses after each caller to "
|
||||
"show how many times this specific call was made. For convenience, a second "
|
||||
|
@ -713,14 +721,14 @@ msgid ""
|
|||
"at the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:493
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"With :mod:`cProfile`, each caller is preceded by three numbers: the number "
|
||||
"of times this specific call was made, and the total and cumulative times "
|
||||
"spent in the current function while it was invoked by this specific caller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:501
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method for the :class:`Stats` class prints a list of all function that "
|
||||
"were called by the indicated function. Aside from this reversal of "
|
||||
|
@ -728,11 +736,11 @@ msgid ""
|
|||
"are identical to the :meth:`~pstats.Stats.print_callers` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:510
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:515
|
||||
msgid "What Is Deterministic Profiling?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:512
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:517
|
||||
msgid ""
|
||||
":dfn:`Deterministic profiling` is meant to reflect the fact that all "
|
||||
"*function call*, *function return*, and *exception* events are monitored, "
|
||||
|
@ -745,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||
"being spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:521
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Python, since there is an interpreter active during execution, the "
|
||||
"presence of instrumented code is not required to do deterministic "
|
||||
|
@ -757,7 +765,7 @@ msgid ""
|
|||
"time statistics about the execution of a Python program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:530
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Call count statistics can be used to identify bugs in code (surprising "
|
||||
"counts), and to identify possible inline-expansion points (high call "
|
||||
|
@ -769,11 +777,11 @@ msgid ""
|
|||
"compared to iterative implementations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:543
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:548
|
||||
msgid "Limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:545
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"One limitation has to do with accuracy of timing information. There is a "
|
||||
"fundamental problem with deterministic profilers involving accuracy. The "
|
||||
|
@ -784,7 +792,7 @@ msgid ""
|
|||
"first error induces a second source of error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:553
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:558
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second problem is that it \"takes a while\" from when an event is "
|
||||
"dispatched until the profiler's call to get the time actually *gets* the "
|
||||
|
@ -797,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"clock tick), but it *can* accumulate and become very significant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:563
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"The problem is more important with :mod:`profile` than with the lower-"
|
||||
"overhead :mod:`cProfile`. For this reason, :mod:`profile` provides a means "
|
||||
|
@ -811,11 +819,11 @@ msgid ""
|
|||
"calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:577
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:582
|
||||
msgid "Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:579
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"The profiler of the :mod:`profile` module subtracts a constant from each "
|
||||
"event handling time to compensate for the overhead of calling the time "
|
||||
|
@ -824,7 +832,7 @@ msgid ""
|
|||
"platform (see :ref:`profile-limitations`). ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:590
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method executes the number of Python calls given by the argument, "
|
||||
"directly and again under the profiler, measuring the time for both. It then "
|
||||
|
@ -834,48 +842,48 @@ msgid ""
|
|||
"4.04e-6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:596
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object of this exercise is to get a fairly consistent result. If your "
|
||||
"computer is *very* fast, or your timer function has poor resolution, you "
|
||||
"might have to pass 100000, or even 1000000, to get consistent results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:600
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have a consistent answer, there are three ways you can use it::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:614
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a choice, you are better off choosing a smaller constant, and "
|
||||
"then your results will \"less often\" show up as negative in profile "
|
||||
"statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:620
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:625
|
||||
msgid "Using a custom timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:622
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to change how current time is determined (for example, to force "
|
||||
"use of wall-clock time or elapsed process time), pass the timing function "
|
||||
"you want to the :class:`Profile` class constructor::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:628
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting profiler will then call ``your_time_func``. Depending on "
|
||||
"whether you are using :class:`profile.Profile` or :class:`cProfile.Profile`, "
|
||||
"``your_time_func``'s return value will be interpreted differently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:646
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:651
|
||||
msgid ":class:`profile.Profile`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:633
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"``your_time_func`` should return a single number, or a list of numbers whose "
|
||||
"sum is the current time (like what :func:`os.times` returns). If the "
|
||||
|
@ -884,7 +892,7 @@ msgid ""
|
|||
"routine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:639
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:644
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be warned that you should calibrate the profiler class for the timer "
|
||||
"function that you choose (see :ref:`profile-calibration`). For most "
|
||||
|
@ -896,11 +904,11 @@ msgid ""
|
|||
"along with the appropriate calibration constant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:660
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:665
|
||||
msgid ":class:`cProfile.Profile`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:649
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"``your_time_func`` should return a single number. If it returns integers, "
|
||||
"you can also invoke the class constructor with a second argument specifying "
|
||||
|
@ -909,7 +917,7 @@ msgid ""
|
|||
"you would construct the :class:`Profile` instance as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:657
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the :class:`cProfile.Profile` class cannot be calibrated, custom timer "
|
||||
"functions should be used with care and should be as fast as possible. For "
|
||||
|
@ -917,7 +925,7 @@ msgid ""
|
|||
"in the C source of the internal :mod:`_lsprof` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:662
|
||||
#: ../Doc/library/profile.rst:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python 3.3 adds several new functions in :mod:`time` that can be used to "
|
||||
"make precise measurements of process or wall-clock time. For example, see :"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,6 @@ msgstr ""
|
|||
"été conçus pour être réentrants au sein d'un fil d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/queue.rst:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, the module implements a \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-"
|
||||
"out)` queue type where specific implementations can provide additional "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-06 16:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -626,12 +626,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ou être référencée plus loin dans le motif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
|
||||
msgstr "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Zero or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
|
||||
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionally followed by ``'-'`` followed by one or "
|
||||
|
@ -645,10 +643,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(Zéro lettres ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
|
||||
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionnellement suivies par ``'-'`` puis ``'i'``, "
|
||||
"``'m'``, ``'s'``, ``'x'``.) Les lettres activent ou désactivent les options "
|
||||
"correspondantes : :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.M` (multi-"
|
||||
"ligne), :const:`re.S` (les points correspondent à tous les caractères) et :"
|
||||
"const:`re.X` (verbeux), pour cette partie de l'expression. (Les options "
|
||||
"sont décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.)"
|
||||
"correspondantes : :const:`re.A` (ASCII exclusivement), :const:`re.I` "
|
||||
"(ignorer la casse), :const:`re.L` (respecte les paramètres régionaux), :"
|
||||
"const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points correspondent à tous "
|
||||
"les caractères), :const:`re.U` (Unicode) et :const:`re.X` (verbeux), pour "
|
||||
"cette partie de l'expression. (Les options sont décrites dans la section :"
|
||||
"ref:`contents-of-module-re`.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -979,7 +979,6 @@ msgid "For Unicode (str) patterns:"
|
|||
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches any Unicode decimal digit (that is, any character in Unicode "
|
||||
"character category [Nd]). This includes ``[0-9]``, and also many other "
|
||||
|
@ -1005,7 +1004,6 @@ msgid "``\\D``"
|
|||
msgstr "``\\D``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches any character which is not a decimal digit. This is the opposite of "
|
||||
"``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
|
||||
|
@ -1020,7 +1018,6 @@ msgid "``\\s``"
|
|||
msgstr "``\\s``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f"
|
||||
"\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces "
|
||||
|
@ -1046,7 +1043,6 @@ msgid "``\\S``"
|
|||
msgstr "``\\S``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches any character which is not a whitespace character. This is the "
|
||||
"opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the "
|
||||
|
@ -1061,7 +1057,6 @@ msgid "``\\w``"
|
|||
msgstr "``\\w``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches Unicode word characters; this includes most characters that can be "
|
||||
"part of a word in any language, as well as numbers and the underscore. If "
|
||||
|
@ -1089,7 +1084,6 @@ msgid "``\\W``"
|
|||
msgstr "``\\W``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches any character which is not a word character. This is the opposite of "
|
||||
"``\\w``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
|
||||
|
@ -1142,11 +1136,11 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
|
||||
"are always at most three digits in length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les séquences octales d'échappement sont incluses dans une forme limitée. Si "
|
||||
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
|
||||
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
|
||||
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
|
||||
"jamais plus de 3 caractères de long."
|
||||
"Les séquences octales d'échappement sont incluses dans une forme limitée. "
|
||||
"Si le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la "
|
||||
"séquence est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence "
|
||||
"vers un groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne "
|
||||
"font jamais plus de 3 caractères de long."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:485
|
||||
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
|
||||
|
@ -1184,7 +1178,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a regular expression pattern into a :ref:`regular expression object "
|
||||
"<re-objects>`, which can be used for matching using its :func:`~Pattern."
|
||||
|
@ -1515,7 +1508,6 @@ msgid "Non-empty matches can now start just after a previous empty match."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return an :term:`iterator` yielding :ref:`match objects <match-objects>` "
|
||||
"over all non-overlapping matches for the RE *pattern* in *string*. The "
|
||||
|
@ -1568,7 +1560,6 @@ msgstr ""
|
|||
"rationnelle <re-objects>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *count* is the maximum number of pattern occurrences "
|
||||
"to be replaced; *count* must be a non-negative integer. If omitted or zero, "
|
||||
|
@ -1619,7 +1610,6 @@ msgstr ""
|
|||
"une lettre ASCII sont maintenant des erreurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are "
|
||||
"errors."
|
||||
|
@ -1642,7 +1632,6 @@ msgstr ""
|
|||
"``(nouvelle_chaîne, nombre_de_substitutions_réalisées)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Escape special characters in *pattern*. This is useful if you want to match "
|
||||
"an arbitrary literal string that may have regular expression metacharacters "
|
||||
|
@ -1782,7 +1771,6 @@ msgstr ""
|
|||
"notez que cela est différent d'une correspondance vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:930 ../Doc/library/re.rst:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional *pos* and *endpos* parameters have the same meaning as for the :"
|
||||
"meth:`~Pattern.search` method. ::"
|
||||
|
@ -1791,7 +1779,6 @@ msgstr ""
|
|||
"méthode :meth:`~Pattern.search`. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to locate a match anywhere in *string*, use :meth:`~Pattern."
|
||||
"search` instead (see also :ref:`search-vs-match`)."
|
||||
|
@ -1869,7 +1856,6 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolique n'est utilisé dans le motif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The pattern string from which the pattern object was compiled."
|
||||
msgstr "La chaîne de motif depuis laquelle l'objet motif a été compilé."
|
||||
|
||||
|
@ -1884,7 +1870,6 @@ msgid "Match Objects"
|
|||
msgstr "Objets de correspondance"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match objects always have a boolean value of ``True``. Since :meth:`~Pattern."
|
||||
"match` and :meth:`~Pattern.search` return ``None`` when there is no match, "
|
||||
|
@ -1901,7 +1886,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les objets de correspondance supportent les méthodes et attributs suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the string obtained by doing backslash substitution on the template "
|
||||
"string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such "
|
||||
|
@ -2056,7 +2040,6 @@ msgstr ""
|
|||
"correspondance entière."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value of *pos* which was passed to the :meth:`~Pattern.search` or :meth:"
|
||||
"`~Pattern.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is the "
|
||||
|
@ -2068,7 +2051,6 @@ msgstr ""
|
|||
"d'expressions rationnelles recherche une correspondance."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value of *endpos* which was passed to the :meth:`~Pattern.search` or :"
|
||||
"meth:`~Pattern.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is "
|
||||
|
@ -2102,7 +2084,6 @@ msgstr ""
|
|||
"de nom, ou si aucun groupe ne correspondait."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`regular expression object <re-objects>` whose :meth:`~Pattern."
|
||||
"match` or :meth:`~Pattern.search` method produced this match instance."
|
||||
|
@ -2111,7 +2092,6 @@ msgstr ""
|
|||
"match` ou :meth:`~Pattern.search` a produit cet objet de correspondance."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The string passed to :meth:`~Pattern.match` or :meth:`~Pattern.search`."
|
||||
msgstr "La chaîne passée à :meth:`~Pattern.match` ou :meth:`~Pattern.search`."
|
||||
|
||||
|
@ -2168,7 +2148,6 @@ msgstr ""
|
|||
"utiliser des références arrière comme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find out what card the pair consists of, one could use the :meth:`~Match."
|
||||
"group` method of the match object in the following manner:"
|
||||
|
@ -2394,7 +2373,6 @@ msgid "Finding all Adverbs"
|
|||
msgstr "Trouver tous les adverbes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`findall` matches *all* occurrences of a pattern, not just the first "
|
||||
"one as :func:`search` does. For example, if a writer wanted to find all of "
|
||||
|
@ -2411,7 +2389,6 @@ msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
|
|||
msgstr "Trouver tous les adverbes et leurs positions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If one wants more information about all matches of a pattern than the "
|
||||
"matched text, :func:`finditer` is useful as it provides :ref:`match objects "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:2
|
||||
|
@ -25,88 +25,101 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/shelve.py`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with \"dbm\" databases "
|
||||
"is that the values (not the keys!) in a shelf can be essentially arbitrary Python objects "
|
||||
"--- anything that the :mod:`pickle` module can handle. This includes most class instances, "
|
||||
"recursive data types, and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are "
|
||||
"ordinary strings."
|
||||
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with "
|
||||
"\"dbm\" databases is that the values (not the keys!) in a shelf can be "
|
||||
"essentially arbitrary Python objects --- anything that the :mod:`pickle` "
|
||||
"module can handle. This includes most class instances, recursive data types, "
|
||||
"and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary "
|
||||
"strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence avec les bases de "
|
||||
"données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans un *shelf* peuvent être des objets "
|
||||
"Python arbitraires --- n'importe quoi que le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la "
|
||||
"plupart des instances de classe, des types de données récursives, et les objets contenant "
|
||||
"beaucoup de sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
|
||||
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence "
|
||||
"avec les bases de données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans "
|
||||
"un *shelf* peuvent être des objets Python arbitraires --- n'importe quoi que "
|
||||
"le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la plupart des instances de "
|
||||
"classe, des types de données récursives, et les objets contenant beaucoup de "
|
||||
"sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename for the "
|
||||
"underlying database. As a side-effect, an extension may be added to the filename and more "
|
||||
"than one file may be created. By default, the underlying database file is opened for "
|
||||
"reading and writing. The optional *flag* parameter has the same interpretation as the "
|
||||
"*flag* parameter of :func:`dbm.open`."
|
||||
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename "
|
||||
"for the underlying database. As a side-effect, an extension may be added to "
|
||||
"the filename and more than one file may be created. By default, the "
|
||||
"underlying database file is opened for reading and writing. The optional "
|
||||
"*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :"
|
||||
"func:`dbm.open`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre un dictionnaire persistant. Le nom de fichier spécifié est le nom de fichier sans "
|
||||
"(son) extension pour la base de données sous-jacente. Comme effet de bord, une extension "
|
||||
"peut être ajoutée au nom de fichier et plus d'un fichier peut être créé. Par défaut, le "
|
||||
"fichier de base de données sous-jacente est ouvert en lecture et en écriture. Le paramètre "
|
||||
"optionnel *flag* possède la même interprétation que le paramètre *flag* de :func:`dbm.open`."
|
||||
"Ouvre un dictionnaire persistant. Le nom de fichier spécifié est le nom de "
|
||||
"fichier sans (son) extension pour la base de données sous-jacente. Comme "
|
||||
"effet de bord, une extension peut être ajoutée au nom de fichier et plus "
|
||||
"d'un fichier peut être créé. Par défaut, le fichier de base de données sous-"
|
||||
"jacente est ouvert en lecture et en écriture. Le paramètre optionnel *flag* "
|
||||
"possède la même interprétation que le paramètre *flag* de :func:`dbm.open`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
|
||||
"protocol can be specified with the *protocol* parameter."
|
||||
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
|
||||
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser des valeurs. La version "
|
||||
"du protocole de *pickle* peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*."
|
||||
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser des "
|
||||
"valeurs. La version du protocole de *pickle* peut être spécifiée avec le "
|
||||
"paramètre *protocol*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-dictionary entry "
|
||||
"is modified. By default modified objects are written *only* when assigned to the shelf "
|
||||
"(see :ref:`shelve-example`). If the optional *writeback* parameter is set to ``True``, all "
|
||||
"entries accessed are also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :"
|
||||
"meth:`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the persistent "
|
||||
"dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume vast amounts of memory for the "
|
||||
"cache, and it can make the close operation very slow since all accessed entries are written "
|
||||
"back (there is no way to determine which accessed entries are mutable, nor which ones were "
|
||||
"actually mutated)."
|
||||
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-"
|
||||
"dictionary entry is modified. By default modified objects are written "
|
||||
"*only* when assigned to the shelf (see :ref:`shelve-example`). If the "
|
||||
"optional *writeback* parameter is set to ``True``, all entries accessed are "
|
||||
"also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :meth:"
|
||||
"`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the "
|
||||
"persistent dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume "
|
||||
"vast amounts of memory for the cache, and it can make the close operation "
|
||||
"very slow since all accessed entries are written back (there is no way to "
|
||||
"determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually "
|
||||
"mutated)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une entrée modifiable "
|
||||
"de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les objets modifiés sont écrits "
|
||||
"*seulement* lorsqu'ils sont assignés à une \"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le "
|
||||
"paramètre optionnel *writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont "
|
||||
"aussi mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:`~Shelf."
|
||||
"close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables dans le dictionnaire "
|
||||
"persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, cela peut consommer beaucoup de "
|
||||
"mémoire cache, et cela peut rendre l'opération de fermeture très lente puisque toutes les "
|
||||
"entrées déjà accédées sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà "
|
||||
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une "
|
||||
"entrée modifiable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les "
|
||||
"objets modifiés sont écrits *seulement* lorsqu'ils sont assignés à une "
|
||||
"\"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le paramètre optionnel "
|
||||
"*writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont aussi "
|
||||
"mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:"
|
||||
"`~Shelf.close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables "
|
||||
"dans le dictionnaire persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, "
|
||||
"cela peut consommer beaucoup de mémoire cache, et cela peut rendre "
|
||||
"l'opération de fermeture très lente puisque toutes les entrées déjà accédées "
|
||||
"sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà "
|
||||
"accédées sont mutables, ni lesquelles ont été vraiment modifiées)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:`~Shelf.close` "
|
||||
"explicitly when you don't need it any more, or use :func:`shelve.open` as a context manager::"
|
||||
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:"
|
||||
"`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:"
|
||||
"`shelve.open` as a context manager::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :meth:`~Shelf.close` "
|
||||
"explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou utilisez :func:`shelve.open` comme un "
|
||||
"gestionnaire de contexte ::"
|
||||
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :"
|
||||
"meth:`~Shelf.close` explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou "
|
||||
"utilisez :func:`shelve.open` comme un gestionnaire de contexte ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure to load a shelf "
|
||||
"from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf can execute arbitrary code."
|
||||
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure "
|
||||
"to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf "
|
||||
"can execute arbitrary code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il n'est pas sûr de "
|
||||
"charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec \"pickle\", charger un *shelf* "
|
||||
"peut exécuter du code arbitraire."
|
||||
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il "
|
||||
"n'est pas sûr de charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec "
|
||||
"\"pickle\", charger un *shelf* peut exécuter du code arbitraire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the transition from "
|
||||
"dictionary based scripts to those requiring persistent storage."
|
||||
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the "
|
||||
"transition from dictionary based scripts to those requiring persistent "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela facilite la transition "
|
||||
"depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux nécessitant un stockage persistant."
|
||||
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela "
|
||||
"facilite la transition depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux "
|
||||
"nécessitant un stockage persistant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:61
|
||||
msgid "Two additional methods are supported:"
|
||||
|
@ -114,29 +127,33 @@ msgstr "Deux méthodes supplémentaires sont supportées :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* set to :const:"
|
||||
"`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent dictionary on disk, if "
|
||||
"feasible. This is called automatically when the shelf is closed with :meth:`close`."
|
||||
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* "
|
||||
"set to :const:`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent "
|
||||
"dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the "
|
||||
"shelf is closed with :meth:`close`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réécrit toutes les entrées dans le cache si le *shelf* a été ouvert avec *writeback* passé "
|
||||
"à :const:`True`. Vide le cache et synchronise le dictionnaire persistant sur le disque, si "
|
||||
"faisable. Elle est appelée automatiquement quand le *shelf* est fermé avec :meth:`close`."
|
||||
"Réécrit toutes les entrées dans le cache si le *shelf* a été ouvert avec "
|
||||
"*writeback* passé à :const:`True`. Vide le cache et synchronise le "
|
||||
"dictionnaire persistant sur le disque, si faisable. Elle est appelée "
|
||||
"automatiquement quand le *shelf* est fermé avec :meth:`close`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed shelf will fail "
|
||||
"with a :exc:`ValueError`."
|
||||
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed "
|
||||
"shelf will fail with a :exc:`ValueError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronise et ferme l'objet *dict* persistant. Les opérations sur un *shelf* fermé échouent "
|
||||
"avec une :exc:`ValueError`."
|
||||
"Synchronise et ferme l'objet *dict* persistant. Les opérations sur un "
|
||||
"*shelf* fermé échouent avec une :exc:`ValueError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ with widely "
|
||||
"supported storage formats and having the speed of native dictionaries."
|
||||
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/"
|
||||
">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native "
|
||||
"dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Recette pour un dictionnaire persistant <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ "
|
||||
"avec un large panel de formats de stockage et ayant la vitesse des dictionnaires natifs."
|
||||
"`Recette pour un dictionnaire persistant <https://code.activestate.com/"
|
||||
"recipes/576642/>`_ avec un large panel de formats de stockage et ayant la "
|
||||
"vitesse des dictionnaires natifs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:84
|
||||
msgid "Restrictions"
|
||||
|
@ -144,85 +161,96 @@ msgstr "Limites"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm."
|
||||
"gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is not safe to open the "
|
||||
"database directly using :mod:`dbm`. The database is also (unfortunately) subject to the "
|
||||
"limitations of :mod:`dbm`, if it is used --- this means that (the pickled representation of) "
|
||||
"the objects stored in the database should be fairly small, and in rare cases key collisions "
|
||||
"may cause the database to refuse updates."
|
||||
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` "
|
||||
"or :mod:`dbm.gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is "
|
||||
"not safe to open the database directly using :mod:`dbm`. The database is "
|
||||
"also (unfortunately) subject to the limitations of :mod:`dbm`, if it is used "
|
||||
"--- this means that (the pickled representation of) the objects stored in "
|
||||
"the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may "
|
||||
"cause the database to refuse updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le choix du paquet de base de données à utiliser (comme :mod:`dbm.ndbm` ou :mod:`dbm.gnu`) "
|
||||
"dépend de l'interface disponible. Donc c'est risqué d'ouvrir la base de données directement "
|
||||
"en utilisant :mod:`dbm`. La base de données est également (malheureusement) sujette à des "
|
||||
"limitations de :mod:`dbm`, si c'est utilisé --- cela signifie que (la représentation "
|
||||
"*pickled* de) l'objet stocké dans la base de données doit être assez petit et, dans de rare "
|
||||
"cas des collisions de clés peuvent entraîner le refus de mises à jour de la base de données."
|
||||
"Le choix du paquet de base de données à utiliser (comme :mod:`dbm.ndbm` ou :"
|
||||
"mod:`dbm.gnu`) dépend de l'interface disponible. Donc c'est risqué d'ouvrir "
|
||||
"la base de données directement en utilisant :mod:`dbm`. La base de données "
|
||||
"est également (malheureusement) sujette à des limitations de :mod:`dbm`, si "
|
||||
"c'est utilisé --- cela signifie que (la représentation *pickled* de) l'objet "
|
||||
"stocké dans la base de données doit être assez petit et, dans de rare cas "
|
||||
"des collisions de clés peuvent entraîner le refus de mises à jour de la base "
|
||||
"de données."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to shelved "
|
||||
"objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a program has a shelf open "
|
||||
"for writing, no other program should have it open for reading or writing. Unix file locking "
|
||||
"can be used to solve this, but this differs across Unix versions and requires knowledge "
|
||||
"about the database implementation used."
|
||||
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to "
|
||||
"shelved objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a "
|
||||
"program has a shelf open for writing, no other program should have it open "
|
||||
"for reading or writing. Unix file locking can be used to solve this, but "
|
||||
"this differs across Unix versions and requires knowledge about the database "
|
||||
"implementation used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`shelve` ne gère pas l'accès *concurrent* en lecture/écriture sur les objets "
|
||||
"stockés (les accès simultanés en lecture sont sûrs). Lorsqu'un programme a un *shelf* ouvert "
|
||||
"en écriture, aucun autre programme ne doit l'avoir ouvert en écriture ou lecture. Le "
|
||||
"verrouillage des fichier Unix peut être utilisé pour résoudre ce problème, mais cela dépend "
|
||||
"de la version Unix et nécessite des connaissances à propos de l'implémentation de la base de "
|
||||
"données utilisée."
|
||||
"Le module :mod:`shelve` ne gère pas l'accès *concurrent* en lecture/écriture "
|
||||
"sur les objets stockés (les accès simultanés en lecture sont sûrs). "
|
||||
"Lorsqu'un programme a un *shelf* ouvert en écriture, aucun autre programme "
|
||||
"ne doit l'avoir ouvert en écriture ou lecture. Le verrouillage des fichier "
|
||||
"Unix peut être utilisé pour résoudre ce problème, mais cela dépend de la "
|
||||
"version Unix et nécessite des connaissances à propos de l'implémentation de "
|
||||
"la base de données utilisée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled values in the "
|
||||
"*dict* object."
|
||||
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled "
|
||||
"values in the *dict* object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :class:`collections.abc.MutableMapping` qui stocke les valeurs sérialisées "
|
||||
"par *pickle* dans l'objet *dict*."
|
||||
"Sous-classe de :class:`collections.abc.MutableMapping` qui stocke les "
|
||||
"valeurs sérialisées par *pickle* dans l'objet *dict*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
|
||||
"protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :mod:`pickle` documentation "
|
||||
"for a discussion of the pickle protocols."
|
||||
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
|
||||
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :"
|
||||
"mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les valeurs. La version "
|
||||
"du protocole pickle peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*. Voir la documentation "
|
||||
"de :mod:`pickle` pour plus d'informations sur les protocoles *pickle*."
|
||||
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les "
|
||||
"valeurs. La version du protocole pickle peut être spécifiée avec le "
|
||||
"paramètre *protocol*. Voir la documentation de :mod:`pickle` pour plus "
|
||||
"d'informations sur les protocoles *pickle*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of all entries "
|
||||
"accessed and write them back to the *dict* at sync and close times. This allows natural "
|
||||
"operations on mutable entries, but can consume much more memory and make sync and close take "
|
||||
"a long time."
|
||||
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of "
|
||||
"all entries accessed and write them back to the *dict* at sync and close "
|
||||
"times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume "
|
||||
"much more memory and make sync and close take a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les entrées accédées "
|
||||
"et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation et de fermeture. Cela permet des "
|
||||
"opérations naturelles sur les entrées modifiables, mais peut consommer beaucoup plus de "
|
||||
"mémoire et rendre les temps de synchronisation et de fermeture très longs."
|
||||
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les "
|
||||
"entrées accédées et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation "
|
||||
"et de fermeture. Cela permet des opérations naturelles sur les entrées "
|
||||
"modifiables, mais peut consommer beaucoup plus de mémoire et rendre les "
|
||||
"temps de synchronisation et de fermeture très longs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they are used with "
|
||||
"the underlying dict."
|
||||
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they "
|
||||
"are used with the underlying dict."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre *keyencoding* est l'encodage utilisé pour encoder les clés avant qu'elles "
|
||||
"soient utilisées avec le dictionnaire sous-jacent."
|
||||
"Le paramètre *keyencoding* est l'encodage utilisé pour encoder les clés "
|
||||
"avant qu'elles soient utilisées avec le dictionnaire sous-jacent."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case it will be "
|
||||
"automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
|
||||
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case "
|
||||
"it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de contexte ; il "
|
||||
"est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est terminé."
|
||||
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de "
|
||||
"contexte ; il est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est "
|
||||
"terminé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:126
|
||||
msgid "Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in UTF-8."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in "
|
||||
"UTF-8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout du paramètre *keyencoding* ; précédemment, les clés étaient toujours encodées en UTF-8."
|
||||
"Ajout du paramètre *keyencoding* ; précédemment, les clés étaient toujours "
|
||||
"encodées en UTF-8."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:130
|
||||
msgid "Added context manager support."
|
||||
|
@ -230,46 +258,54 @@ msgstr "Ajout du support des gestionnaires de contexte."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
|
||||
"meth:`last` and :meth:`set_location` which are available in the third-party :mod:`bsddb` "
|
||||
"module from `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other "
|
||||
"database modules. The *dict* object passed to the constructor must support those methods. "
|
||||
"This is generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:`bsddb."
|
||||
"btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, *writeback*, and *keyencoding* "
|
||||
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
|
||||
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
|
||||
"meth:`previous`, :meth:`last` and :meth:`set_location` which are available "
|
||||
"in the third-party :mod:`bsddb` module from `pybsddb <https://www.jcea.es/"
|
||||
"programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other database modules. The *dict* "
|
||||
"object passed to the constructor must support those methods. This is "
|
||||
"generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:"
|
||||
"`bsddb.btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, "
|
||||
"*writeback*, and *keyencoding* parameters have the same interpretation as "
|
||||
"for the :class:`Shelf` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui propose :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
|
||||
"meth:`last` et :meth:`set_location` qui sont disponibles dans le module tiers :mod:`bsddb` "
|
||||
"de `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ mais non dans les autres "
|
||||
"modules de base de données. L'objet *dict* passé au constructeur doit savoir gérer ces "
|
||||
"méthodes. Cela est généralement fait en appelant une des fonctions suivantes : :func:`bsddb."
|
||||
"hashopen`, :func:`bsddb.btopen` ou :func:`bsddb.rnopen`. Les paramètres optionnels "
|
||||
"*protocol*, *writeback*, et *keyencoding* ont la même signification que pour la classe :"
|
||||
"class:`Shelf`."
|
||||
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui propose :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
|
||||
"meth:`previous`, :meth:`last` et :meth:`set_location` qui sont disponibles "
|
||||
"dans le module tiers :mod:`bsddb` de `pybsddb <https://www.jcea.es/"
|
||||
"programacion/pybsddb.htm>`_ mais non dans les autres modules de base de "
|
||||
"données. L'objet *dict* passé au constructeur doit savoir gérer ces "
|
||||
"méthodes. Cela est généralement fait en appelant une des fonctions "
|
||||
"suivantes : :func:`bsddb.hashopen`, :func:`bsddb.btopen` ou :func:`bsddb."
|
||||
"rnopen`. Les paramètres optionnels *protocol*, *writeback*, et *keyencoding* "
|
||||
"ont la même signification que pour la classe :class:`Shelf`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-like object. The "
|
||||
"underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By default, the file will be created "
|
||||
"and opened for both read and write. The optional *flag* parameter has the same "
|
||||
"interpretation as for the :func:`.open` function. The optional *protocol* and *writeback* "
|
||||
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
|
||||
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-"
|
||||
"like object. The underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By "
|
||||
"default, the file will be created and opened for both read and write. The "
|
||||
"optional *flag* parameter has the same interpretation as for the :func:`."
|
||||
"open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the "
|
||||
"same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui accepte un *filename* au lieu d'un objet dictionnaire-"
|
||||
"compatible. Le fichier sous-jacent est ouvert avec :func:`dbm.open`. Par défaut le fichier "
|
||||
"est créé en lecture et en écriture. Le paramètre optionnel *flag* peut être interprété de la "
|
||||
"même manière que pour la fonction :func:`.open`. Les paramètres optionnels *protocol* et "
|
||||
"*writeback* s'interprètent de la même manière que pour la classe :class:`Shelf`."
|
||||
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui accepte un *filename* au lieu d'un objet "
|
||||
"dictionnaire-compatible. Le fichier sous-jacent est ouvert avec :func:`dbm."
|
||||
"open`. Par défaut le fichier est créé en lecture et en écriture. Le "
|
||||
"paramètre optionnel *flag* peut être interprété de la même manière que pour "
|
||||
"la fonction :func:`.open`. Les paramètres optionnels *protocol* et "
|
||||
"*writeback* s'interprètent de la même manière que pour la classe :class:"
|
||||
"`Shelf`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:160
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:162
|
||||
msgid "To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary object)::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary "
|
||||
"object)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est un objet "
|
||||
"arbitraire) ::"
|
||||
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est "
|
||||
"un objet arbitraire) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
|
||||
msgid "Module :mod:`dbm`"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/site.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``O`` "
|
||||
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
|
||||
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
|
||||
"the user, ``2`` if it is disabled for security reasons or by an "
|
||||
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -284,8 +284,9 @@ msgid ""
|
|||
"Registers a callable to convert a bytestring from the database into a custom "
|
||||
"Python type. The callable will be invoked for all database values that are "
|
||||
"of the type *typename*. Confer the parameter *detect_types* of the :func:"
|
||||
"`connect` function for how the type detection works. Note that the case of "
|
||||
"*typename* and the name of the type in your query must match!"
|
||||
"`connect` function for how the type detection works. Note that *typename* "
|
||||
"and the name of the type in your query are matched in case-insensitive "
|
||||
"manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:245
|
||||
|
@ -328,9 +329,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get or set the current isolation level. :const:`None` for autocommit mode or "
|
||||
"one of \"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\". See section :ref:"
|
||||
"`sqlite3-controlling-transactions` for a more detailed explanation."
|
||||
"Get or set the current default isolation level. :const:`None` for autocommit "
|
||||
"mode or one of \"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\". See section :"
|
||||
"ref:`sqlite3-controlling-transactions` for a more detailed explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:290
|
||||
|
@ -902,82 +903,90 @@ msgid ""
|
|||
"not be processed, etc. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:835
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:833
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception raised in case a method or database API was used which is not "
|
||||
"supported by the database, e.g. calling the :meth:`~Connection.rollback` "
|
||||
"method on a connection that does not support transaction or has transactions "
|
||||
"turned off. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:842
|
||||
msgid "SQLite and Python types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:839
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:846
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:841
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"SQLite natively supports the following types: ``NULL``, ``INTEGER``, "
|
||||
"``REAL``, ``TEXT``, ``BLOB``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:844
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Python types can thus be sent to SQLite without any problem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:847 ../Doc/library/sqlite3.rst:864
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:854 ../Doc/library/sqlite3.rst:871
|
||||
msgid "Python type"
|
||||
msgstr "Type Python"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:847 ../Doc/library/sqlite3.rst:864
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:854 ../Doc/library/sqlite3.rst:871
|
||||
msgid "SQLite type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:849 ../Doc/library/sqlite3.rst:866
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:856 ../Doc/library/sqlite3.rst:873
|
||||
msgid ":const:`None`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:849 ../Doc/library/sqlite3.rst:866
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:856 ../Doc/library/sqlite3.rst:873
|
||||
msgid "``NULL``"
|
||||
msgstr "``NULL``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851 ../Doc/library/sqlite3.rst:868
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:858 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
|
||||
msgid ":class:`int`"
|
||||
msgstr ":class:`int`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851 ../Doc/library/sqlite3.rst:868
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:858 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
|
||||
msgid "``INTEGER``"
|
||||
msgstr "``INTEGER``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:853 ../Doc/library/sqlite3.rst:870
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:860 ../Doc/library/sqlite3.rst:877
|
||||
msgid ":class:`float`"
|
||||
msgstr ":class:`float`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:853 ../Doc/library/sqlite3.rst:870
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:860 ../Doc/library/sqlite3.rst:877
|
||||
msgid "``REAL``"
|
||||
msgstr "``REAL``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:855
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:862
|
||||
msgid ":class:`str`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:855 ../Doc/library/sqlite3.rst:872
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:862 ../Doc/library/sqlite3.rst:879
|
||||
msgid "``TEXT``"
|
||||
msgstr "``TEXT``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:857 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:864 ../Doc/library/sqlite3.rst:882
|
||||
msgid ":class:`bytes`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:857 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:864 ../Doc/library/sqlite3.rst:882
|
||||
msgid "``BLOB``"
|
||||
msgstr "``BLOB``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:861
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:868
|
||||
msgid "This is how SQLite types are converted to Python types by default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:872
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:879
|
||||
msgid "depends on :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:878
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:885
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type system of the :mod:`sqlite3` module is extensible in two ways: you "
|
||||
"can store additional Python types in a SQLite database via object "
|
||||
|
@ -985,11 +994,11 @@ msgid ""
|
|||
"to different Python types via converters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:885
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:892
|
||||
msgid "Using adapters to store additional Python types in SQLite databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:887
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described before, SQLite supports only a limited set of types natively. "
|
||||
"To use other Python types with SQLite, you must **adapt** them to one of the "
|
||||
|
@ -997,23 +1006,23 @@ msgid ""
|
|||
"str, bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:892
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two ways to enable the :mod:`sqlite3` module to adapt a custom "
|
||||
"Python type to one of the supported ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:897
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:904
|
||||
msgid "Letting your object adapt itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:899
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a good approach if you write the class yourself. Let's suppose you "
|
||||
"have a class like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:906
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you want to store the point in a single SQLite column. First you'll "
|
||||
"have to choose one of the supported types first to be used for representing "
|
||||
|
@ -1023,18 +1032,18 @@ msgid ""
|
|||
"will be :class:`PrepareProtocol`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:916
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:923
|
||||
msgid "Registering an adapter callable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:918
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other possibility is to create a function that converts the type to the "
|
||||
"string representation and register the function with :meth:"
|
||||
"`register_adapter`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:923
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:930
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`sqlite3` module has two default adapters for Python's built-in :"
|
||||
"class:`datetime.date` and :class:`datetime.datetime` types. Now let's "
|
||||
|
@ -1042,151 +1051,159 @@ msgid ""
|
|||
"representation, but as a Unix timestamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:932
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:939
|
||||
msgid "Converting SQLite values to custom Python types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:934
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:941
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writing an adapter lets you send custom Python types to SQLite. But to make "
|
||||
"it really useful we need to make the Python to SQLite to Python roundtrip "
|
||||
"work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:937
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:944
|
||||
msgid "Enter converters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:939
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's go back to the :class:`Point` class. We stored the x and y coordinates "
|
||||
"separated via semicolons as strings in SQLite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:942
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:949
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, we'll define a converter function that accepts the string as a "
|
||||
"parameter and constructs a :class:`Point` object from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:947
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:954
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converter functions **always** get called with a :class:`bytes` object, no "
|
||||
"matter under which data type you sent the value to SQLite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:956
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to make the :mod:`sqlite3` module know that what you select "
|
||||
"from the database is actually a point. There are two ways of doing this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:959
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:966
|
||||
msgid "Implicitly via the declared type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:961
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:968
|
||||
msgid "Explicitly via the column name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:963
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both ways are described in section :ref:`sqlite3-module-contents`, in the "
|
||||
"entries for the constants :const:`PARSE_DECLTYPES` and :const:"
|
||||
"`PARSE_COLNAMES`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:966
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:973
|
||||
msgid "The following example illustrates both approaches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:972
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:979
|
||||
msgid "Default adapters and converters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:974
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:981
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are default adapters for the date and datetime types in the datetime "
|
||||
"module. They will be sent as ISO dates/ISO timestamps to SQLite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:977
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default converters are registered under the name \"date\" for :class:"
|
||||
"`datetime.date` and under the name \"timestamp\" for :class:`datetime."
|
||||
"datetime`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:981
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:988
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way, you can use date/timestamps from Python without any additional "
|
||||
"fiddling in most cases. The format of the adapters is also compatible with "
|
||||
"the experimental SQLite date/time functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:985
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:992
|
||||
msgid "The following example demonstrates this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:989
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:996
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a timestamp stored in SQLite has a fractional part longer than 6 numbers, "
|
||||
"its value will be truncated to microsecond precision by the timestamp "
|
||||
"converter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:997
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1004
|
||||
msgid "Controlling Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:999
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the :mod:`sqlite3` module opens transactions implicitly before a "
|
||||
"Data Modification Language (DML) statement (i.e. ``INSERT``/``UPDATE``/"
|
||||
"``DELETE``/``REPLACE``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control which kind of ``BEGIN`` statements sqlite3 implicitly "
|
||||
"executes (or none at all) via the *isolation_level* parameter to the :func:"
|
||||
"`connect` call, or via the :attr:`isolation_level` property of connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want **autocommit mode**, then set :attr:`isolation_level` to "
|
||||
"``None``."
|
||||
"The underlying ``sqlite3`` library operates in ``autocommit`` mode by "
|
||||
"default, but the Python :mod:`sqlite3` module by default does not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1009
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise leave it at its default, which will result in a plain \"BEGIN\" "
|
||||
"statement, or set it to one of SQLite's supported isolation levels: "
|
||||
"\"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\"."
|
||||
"``autocommit`` mode means that statements that modify the database take "
|
||||
"effect immediately. A ``BEGIN`` or ``SAVEPOINT`` statement disables "
|
||||
"``autocommit`` mode, and a ``COMMIT``, a ``ROLLBACK``, or a ``RELEASE`` that "
|
||||
"ends the outermost transaction, turns ``autocommit`` mode back on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1013
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current transaction state is exposed through the :attr:`Connection."
|
||||
"in_transaction` attribute of the connection object."
|
||||
"The Python :mod:`sqlite3` module by default issues a ``BEGIN`` statement "
|
||||
"implicitly before a Data Modification Language (DML) statement (i.e. "
|
||||
"``INSERT``/``UPDATE``/``DELETE``/``REPLACE``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1016
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1018
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control which kind of ``BEGIN`` statements :mod:`sqlite3` implicitly "
|
||||
"executes via the *isolation_level* parameter to the :func:`connect` call, or "
|
||||
"via the :attr:`isolation_level` property of connections. If you specify no "
|
||||
"*isolation_level*, a plain ``BEGIN`` is used, which is equivalent to "
|
||||
"specifying ``DEFERRED``. Other possible values are ``IMMEDIATE`` and "
|
||||
"``EXCLUSIVE``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can disable the :mod:`sqlite3` module's implicit transaction management "
|
||||
"by setting :attr:`isolation_level` to ``None``. This will leave the "
|
||||
"underlying ``sqlite3`` library operating in ``autocommit`` mode. You can "
|
||||
"then completely control the transaction state by explicitly issuing "
|
||||
"``BEGIN``, ``ROLLBACK``, ``SAVEPOINT``, and ``RELEASE`` statements in your "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1031
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`sqlite3` used to implicitly commit an open transaction before DDL "
|
||||
"statements. This is no longer the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1022
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1037
|
||||
msgid "Using :mod:`sqlite3` efficiently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1026
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1041
|
||||
msgid "Using shortcut methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1028
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the nonstandard :meth:`execute`, :meth:`executemany` and :meth:"
|
||||
"`executescript` methods of the :class:`Connection` object, your code can be "
|
||||
|
@ -1198,42 +1215,42 @@ msgid ""
|
|||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1040
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1055
|
||||
msgid "Accessing columns by name instead of by index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1042
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"One useful feature of the :mod:`sqlite3` module is the built-in :class:"
|
||||
"`sqlite3.Row` class designed to be used as a row factory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1045
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rows wrapped with this class can be accessed both by index (like tuples) and "
|
||||
"case-insensitively by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1052
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1067
|
||||
msgid "Using the connection as a context manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1054
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection objects can be used as context managers that automatically commit "
|
||||
"or rollback transactions. In the event of an exception, the transaction is "
|
||||
"rolled back; otherwise, the transaction is committed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1063
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1078
|
||||
msgid "Common issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1066
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1081
|
||||
msgid "Multithreading"
|
||||
msgstr "Fils d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1068
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1083
|
||||
msgid ""
|
||||
"Older SQLite versions had issues with sharing connections between threads. "
|
||||
"That's why the Python module disallows sharing connections and cursors "
|
||||
|
@ -1241,17 +1258,17 @@ msgid ""
|
|||
"runtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1072
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only exception is calling the :meth:`~Connection.interrupt` method, "
|
||||
"which only makes sense to call from a different thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1076
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1091
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1077
|
||||
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sqlite3 module is not built with loadable extension support by default, "
|
||||
"because some platforms (notably Mac OS X) have SQLite libraries which are "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -1753,10 +1753,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/ssl.rst:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the available ciphers for sockets created with this context. It should "
|
||||
"be a string in the `OpenSSL cipher list format <https://wiki.openssl.org/"
|
||||
"index.php/Manual:Ciphers(1)#CIPHER_LIST_FORMAT>`_. If no cipher can be "
|
||||
"selected (because compile-time options or other configuration forbids use of "
|
||||
"all the specified ciphers), an :class:`SSLError` will be raised."
|
||||
"be a string in the `OpenSSL cipher list format <https://www.openssl.org/docs/"
|
||||
"manmaster/man1/ciphers.html>`_. If no cipher can be selected (because "
|
||||
"compile-time options or other configuration forbids use of all the specified "
|
||||
"ciphers), an :class:`SSLError` will be raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ssl.rst:1616
|
||||
|
|
1623
library/stdtypes.po
1623
library/stdtypes.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 11:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||
"attributs suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*delimiter* -- This is the literal string describing a placeholder "
|
||||
"introducing delimiter. The default value is ``$``. Note that this should "
|
||||
|
@ -1280,12 +1279,12 @@ msgid ""
|
|||
"the subclass's class namespace)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*delimiter* -- La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire "
|
||||
"un substituant. Sa valeur par défaut ests ``$``. Notez qu'il ne doit *pas* "
|
||||
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appellera :meth:"
|
||||
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire."
|
||||
"un substituant. Sa valeur par défaut est ``$``. Notez qu'elle ne doit *pas* "
|
||||
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appelle :meth:`re."
|
||||
"escape` sur cette chaîne si nécessaire. Notez aussi que le délimiteur ne "
|
||||
"peut pas être changé après la création de la classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*idpattern* -- This is the regular expression describing the pattern for non-"
|
||||
"braced placeholders. The default value is the regular expression ``(?a:[_a-"
|
||||
|
@ -1293,19 +1292,19 @@ msgid ""
|
|||
"pattern will also apply to braced placeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*idpattern* -- L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
|
||||
"substituants non entourés d'accolades (les accolades sont ajoutées "
|
||||
"automatiquement si c'est approprié). La valeur par défaut de cette "
|
||||
"expression rationnelle est ``(?-i:[_a-zA-Z][_a-zA-Z0-9]*)``."
|
||||
"substituants non entourés d'accolades. La valeur par défaut de cette "
|
||||
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
|
||||
"donné et *braceidpattern* est ``None``, ce motif est aussi utilisé pour les "
|
||||
"marqueurs entre accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
|
||||
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII "
|
||||
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une "
|
||||
"option locale ``-i`` ici."
|
||||
"option locale ``a`` ici."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:770
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr ""
|
|||
"puis renvoie une instance :class:`CompletedProcess`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The arguments shown above are merely the most common ones, described below "
|
||||
"in :ref:`frequently-used-arguments` (hence the use of keyword-only notation "
|
||||
|
@ -98,7 +97,6 @@ msgstr ""
|
|||
"passent à travers cette interface."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *capture_output* is true, stdout and stderr will be captured. When used, "
|
||||
"the internal :class:`Popen` object is automatically created with "
|
||||
|
@ -122,7 +120,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`TimeoutExpired` sera levée une fois que le processus enfant se sera terminé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *input* argument is passed to :meth:`Popen.communicate` and thus to the "
|
||||
"subprocess's stdin. If used it must be a byte sequence, or a string if "
|
||||
|
@ -150,7 +147,6 @@ msgstr ""
|
|||
"standard et d'erreur si elles ont été capturées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* is true, file objects for "
|
||||
"stdin, stdout and stderr are opened in text mode using the specified "
|
||||
|
@ -222,7 +218,6 @@ msgstr ""
|
|||
"un signal ``N`` (seulement sur les systèmes *POSIX*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Captured stdout from the child process. A bytes sequence, or a string if :"
|
||||
"func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if "
|
||||
|
@ -243,7 +238,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`stderr` sera mis à ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Captured stderr from the child process. A bytes sequence, or a string if :"
|
||||
"func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if "
|
||||
|
@ -411,7 +405,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sortie standard."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* (also known as "
|
||||
"*universal_newlines*) is true, the file objects *stdin*, *stdout* and "
|
||||
|
@ -901,7 +894,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`SystemRoot` valide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* is true, the file objects "
|
||||
"*stdin*, *stdout* and *stderr* are opened in text mode with the specified "
|
||||
|
@ -926,7 +918,6 @@ msgid "*text* was added as a more readable alias for *universal_newlines*."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If given, *startupinfo* will be a :class:`STARTUPINFO` object, which is "
|
||||
"passed to the underlying ``CreateProcess`` function. *creationflags*, if "
|
||||
|
@ -1371,7 +1362,6 @@ msgstr ""
|
|||
"disponibles sous Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partial support of the Windows `STARTUPINFO <https://msdn.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/library/ms686331(v=vs.85).aspx>`__ structure is used for :class:`Popen` "
|
||||
|
@ -1384,7 +1374,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tant que paramètres *keyword-only*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyword-only argument support was added."
|
||||
msgstr "Ajout de la gestion des paramètres *keyword-only*."
|
||||
|
||||
|
@ -1488,7 +1477,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Constants"
|
||||
msgstr "Constantes Windows"
|
||||
|
||||
|
@ -1565,7 +1553,6 @@ msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified."
|
|||
msgstr "L'option est ignorée si :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` est spécifié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will have an above average priority."
|
||||
|
@ -1574,7 +1561,6 @@ msgstr ""
|
|||
"processus aura une priorité au dessus de la moyenne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will have a below average priority."
|
||||
|
@ -1583,7 +1569,6 @@ msgstr ""
|
|||
"processus aura une priorité au dessous de la moyenne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will have a high priority."
|
||||
|
@ -1592,7 +1577,6 @@ msgstr ""
|
|||
"processus aura une priorité haute."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will have an idle (lowest) priority."
|
||||
|
@ -1601,7 +1585,6 @@ msgstr ""
|
|||
"processus aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will have an normal priority. (default)"
|
||||
|
@ -1620,7 +1603,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will not create a window"
|
||||
|
@ -1629,7 +1611,6 @@ msgstr ""
|
|||
"processus ne créera pas une nouvelle fenêtre."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"will not inherit its parent's console. This value cannot be used with "
|
||||
|
@ -1648,7 +1629,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
|
||||
"is not associated with the job."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 10:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 12:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'argument optionnel *arg* peut être un nombre entier donnant l'état de "
|
||||
"sortie (zéro par défaut), ou un autre type d'objet. Pour les shells (et "
|
||||
"autres), si c'est un entier, zéro signifie \"terminé avec succès\", et "
|
||||
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La pluspart "
|
||||
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La plupart "
|
||||
"des systèmes imposent qu'il se situe dans la plage 0--127, et leur "
|
||||
"comportement n'est pas défini pour les autres cas. Certains systèmes peu "
|
||||
"communs ont pour convention d'assigner un sens particulier à des valeur "
|
||||
|
@ -497,7 +497,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tampons des sorties standard), le code de sortie est changé à 120."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added ``utf8_mode`` attribute for the new :option:`-X` ``utf8`` flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout de l'attribut ``utf8_mode`` pour la nouvelle option :option:`-X` "
|
||||
|
@ -613,22 +612,18 @@ msgid ":option:`-R`"
|
|||
msgstr ":option:`-R`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":const:`dev_mode`"
|
||||
msgstr ":const:`dev_mode`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":option:`-X` ``dev``"
|
||||
msgstr ":option:`-X` ``dev``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":const:`utf8_mode`"
|
||||
msgstr ":const:`utf8_mode`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":option:`-X` ``utf8``"
|
||||
msgstr ":option:`-X` ``utf8``"
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +895,6 @@ msgid "Return the build time API version of Android as an integer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability: Android."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Android."
|
||||
|
||||
|
@ -964,7 +958,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sont utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In the UTF-8 mode, the encoding is ``utf-8`` on any platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le mode UTF-8, l'encodage est ``'utf-8'`` sur toutes les plate-formes."
|
||||
|
@ -1234,7 +1227,6 @@ msgid "Added *platform_version*"
|
|||
msgstr "Ajout de *platform_version*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an *asyncgen_hooks* object, which is similar to a :class:"
|
||||
"`~collections.namedtuple` of the form `(firstiter, finalizer)`, where "
|
||||
|
@ -1975,7 +1967,6 @@ msgid "Availability: Unix."
|
|||
msgstr "Disponibilité : Unix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the system's profile function, which allows you to implement a Python "
|
||||
"source code profiler in Python. See chapter :ref:`profile` for more "
|
||||
|
@ -2143,7 +2134,6 @@ msgstr ""
|
|||
"pour chaque fil d'exécution qu'il souhaite surveiller."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trace functions should have three arguments: *frame*, *event*, and *arg*. "
|
||||
"*frame* is the current stack frame. *event* is a string: ``'call'``, "
|
||||
|
@ -2197,7 +2187,6 @@ msgid "``'line'``"
|
|||
msgstr "``'line'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the "
|
||||
"condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; "
|
||||
|
@ -2241,12 +2230,10 @@ msgstr ""
|
|||
"spécifie la nouvelle fonction de traçage locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``'opcode'``"
|
||||
msgstr "``'opcode'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode "
|
||||
"details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return "
|
||||
|
@ -2254,10 +2241,10 @@ msgid ""
|
|||
"emitted by default: they must be explicitly requested by setting :attr:"
|
||||
"`f_trace_opcodes` to :const:`True` on the frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur va exécuter un nouvel *opcode* (voyez :mode:`dis` pour plus "
|
||||
"de détails). La fonction de traçage locale est appelée ; *arg* vaut "
|
||||
"``None``; la valeur retournée donne la nouvelle fonction de traçage locale. "
|
||||
"Le traçage ne se fait pas *opcode* par *opcode* par défaut : cela doit être "
|
||||
"L'interpréteur va exécuter un nouvel *opcode* (voyez :mod:`dis` pour plus de "
|
||||
"détails). La fonction de traçage locale est appelée ; *arg* vaut ``None``; "
|
||||
"la valeur retournée donne la nouvelle fonction de traçage locale. Le traçage "
|
||||
"ne se fait pas *opcode* par *opcode* par défaut : cela doit être "
|
||||
"explicitement requis en mettant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True` pour "
|
||||
"cette *frame*."
|
||||
|
||||
|
@ -2465,7 +2452,6 @@ msgstr ""
|
|||
"de démarrer Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When interactive, ``stdout`` and ``stderr`` streams are line-buffered. "
|
||||
"Otherwise, they are block-buffered like regular text files. You can "
|
||||
|
@ -2590,7 +2576,6 @@ msgid ":const:`version`"
|
|||
msgstr ":const:`version`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this "
|
||||
"information is unknown."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -307,9 +307,8 @@ msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
|
|||
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
|
||||
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
|
||||
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:245
|
||||
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
|
||||
|
@ -1126,9 +1125,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Unix."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:753
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/token.rst:2
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
|||
"exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:58 ../Doc/library/traceback.rst:137
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:58 ../Doc/library/traceback.rst:139
|
||||
msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -116,33 +116,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a list of \"pre-processed\" stack trace entries extracted from the "
|
||||
"traceback object *tb*. It is useful for alternate formatting of stack "
|
||||
"traces. The optional *limit* argument has the same meaning as for :func:"
|
||||
"`print_tb`. A \"pre-processed\" stack trace entry is a 4-tuple (*filename*, "
|
||||
"*line number*, *function name*, *text*) representing the information that is "
|
||||
"usually printed for a stack trace. The *text* is a string with leading and "
|
||||
"trailing whitespace stripped; if the source is not available it is ``None``."
|
||||
"Return a :class:`StackSummary` object representing a list of \"pre-processed"
|
||||
"\" stack trace entries extracted from the traceback object *tb*. It is "
|
||||
"useful for alternate formatting of stack traces. The optional *limit* "
|
||||
"argument has the same meaning as for :func:`print_tb`. A \"pre-processed\" "
|
||||
"stack trace entry is a :class:`FrameSummary` object containing attributes :"
|
||||
"attr:`~FrameSummary.filename`, :attr:`~FrameSummary.lineno`, :attr:"
|
||||
"`~FrameSummary.name`, and :attr:`~FrameSummary.line` representing the "
|
||||
"information that is usually printed for a stack trace. The :attr:"
|
||||
"`~FrameSummary.line` is a string with leading and trailing whitespace "
|
||||
"stripped; if the source is not available it is ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:103
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract the raw traceback from the current stack frame. The return value "
|
||||
"has the same format as for :func:`extract_tb`. The optional *f* and *limit* "
|
||||
"arguments have the same meaning as for :func:`print_stack`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:110
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given a list of tuples as returned by :func:`extract_tb` or :func:"
|
||||
"`extract_stack`, return a list of strings ready for printing. Each string in "
|
||||
"the resulting list corresponds to the item with the same index in the "
|
||||
"argument list. Each string ends in a newline; the strings may contain "
|
||||
"internal newlines as well, for those items whose source text line is not "
|
||||
"``None``."
|
||||
"Given a list of tuples or :class:`FrameSummary` objects as returned by :func:"
|
||||
"`extract_tb` or :func:`extract_stack`, return a list of strings ready for "
|
||||
"printing. Each string in the resulting list corresponds to the item with "
|
||||
"the same index in the argument list. Each string ends in a newline; the "
|
||||
"strings may contain internal newlines as well, for those items whose source "
|
||||
"text line is not ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:120
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format the exception part of a traceback. The arguments are the exception "
|
||||
"type and value such as given by ``sys.last_type`` and ``sys.last_value``. "
|
||||
|
@ -153,7 +156,7 @@ msgid ""
|
|||
"which exception occurred is the always last string in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:131
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format a stack trace and the exception information. The arguments have the "
|
||||
"same meaning as the corresponding arguments to :func:`print_exception`. The "
|
||||
|
@ -162,158 +165,158 @@ msgid ""
|
|||
"printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:143
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing "
|
||||
"to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:149
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:151
|
||||
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:154
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:156
|
||||
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:158
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clears the local variables of all the stack frames in a traceback *tb* by "
|
||||
"calling the :meth:`clear` method of each frame object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:165
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Walk a stack following ``f.f_back`` from the given frame, yielding the frame "
|
||||
"and line number for each frame. If *f* is ``None``, the current stack is "
|
||||
"used. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:173
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Walk a traceback following ``tb_next`` yielding the frame and line number "
|
||||
"for each frame. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:178
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:180
|
||||
msgid "The module also defines the following classes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:181
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:183
|
||||
msgid ":class:`TracebackException` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:185
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`TracebackException` objects are created from actual exceptions to "
|
||||
"capture data for later printing in a lightweight fashion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:190 ../Doc/library/traceback.rst:237
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:192 ../Doc/library/traceback.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and "
|
||||
"*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:193 ../Doc/library/traceback.rst:240
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:195 ../Doc/library/traceback.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:197
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:199
|
||||
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:201
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:203
|
||||
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__context__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:205
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:207
|
||||
msgid "The ``__suppress_context__`` value from the original exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:209
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:211
|
||||
msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:213
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:215
|
||||
msgid "The class of the original traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:217
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:219
|
||||
msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:221
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:223
|
||||
msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:225
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:227
|
||||
msgid "For syntax errors - the text where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:229
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:231
|
||||
msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:233
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:235
|
||||
msgid "For syntax errors - the compiler error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:244
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:246
|
||||
msgid "Format the exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:246
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *chain* is not ``True``, ``__cause__`` and ``__context__`` will not be "
|
||||
"formatted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:249
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"The return value is a generator of strings, each ending in a newline and "
|
||||
"some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a "
|
||||
"wrapper around this method which just prints the lines to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:253 ../Doc/library/traceback.rst:267
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:255 ../Doc/library/traceback.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"The message indicating which exception occurred is always the last string in "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:258
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:260
|
||||
msgid "Format the exception part of the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:260
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:262
|
||||
msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:262
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, the generator emits a single string; however, for :exc:"
|
||||
"`SyntaxError` exceptions, it emits several lines that (when printed) display "
|
||||
"detailed information about where the syntax error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:272
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:274
|
||||
msgid ":class:`StackSummary` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:276
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`StackSummary` objects represent a call stack ready for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:282
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a :class:`StackSummary` object from a frame generator (such as is "
|
||||
"returned by :func:`~traceback.walk_stack` or :func:`~traceback.walk_tb`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:286
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *limit* is supplied, only this many frames are taken from *frame_gen*. If "
|
||||
"*lookup_lines* is ``False``, the returned :class:`FrameSummary` objects will "
|
||||
|
@ -323,14 +326,14 @@ msgid ""
|
|||
"class:`FrameSummary` are captured as object representations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:296
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied old-style list of "
|
||||
"tuples. Each tuple should be a 4-tuple with filename, lineno, name, line as "
|
||||
"the elements."
|
||||
"Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied list of :class:"
|
||||
"`FrameSummary` objects or old-style list of tuples. Each tuple should be a "
|
||||
"4-tuple with filename, lineno, name, line as the elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:302
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a list of strings ready for printing. Each string in the resulting "
|
||||
"list corresponds to a single frame from the stack. Each string ends in a "
|
||||
|
@ -338,26 +341,26 @@ msgid ""
|
|||
"with source text lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:307
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"For long sequences of the same frame and line, the first few repetitions are "
|
||||
"shown, followed by a summary line stating the exact number of further "
|
||||
"repetitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:311
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:313
|
||||
msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:316
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:318
|
||||
msgid ":class:`FrameSummary` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:320
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:322
|
||||
msgid ":class:`FrameSummary` objects represent a single frame in a traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:324
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Represent a single frame in the traceback or stack that is being formatted "
|
||||
"or printed. It may optionally have a stringified version of the frames "
|
||||
|
@ -370,11 +373,11 @@ msgid ""
|
|||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:337
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:339
|
||||
msgid "Traceback Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:339
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"This simple example implements a basic read-eval-print loop, similar to (but "
|
||||
"less useful than) the standard Python interactive interpreter loop. For a "
|
||||
|
@ -382,22 +385,22 @@ msgid ""
|
|||
"`code` module. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:361
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following example demonstrates the different ways to print and format "
|
||||
"the exception and traceback:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:400
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:402
|
||||
msgid "The output for the example would look similar to this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:442
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following example shows the different ways to print and format the "
|
||||
"stack::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:468
|
||||
#: ../Doc/library/traceback.rst:470
|
||||
msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 23:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2
|
||||
|
|
164
library/venv.po
164
library/venv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -27,23 +27,32 @@ msgid ""
|
|||
"The :mod:`venv` module provides support for creating lightweight \"virtual "
|
||||
"environments\" with their own site directories, optionally isolated from "
|
||||
"system site directories. Each virtual environment has its own Python binary "
|
||||
"(allowing creation of environments with various Python versions) and can "
|
||||
"have its own independent set of installed Python packages in its site "
|
||||
"directories."
|
||||
"(which matches the version of the binary that was used to create this "
|
||||
"environment) and can have its own independent set of installed Python "
|
||||
"packages in its site directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:24
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:25
|
||||
msgid "See :pep:`405` for more information about Python virtual environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:27
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
|
||||
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des "
|
||||
"environnements virtuels <https://packaging.python.org/installing/#creating-"
|
||||
"virtual-environments>`__"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``pyvenv`` script has been deprecated as of Python 3.6 in favor of using "
|
||||
"``python3 -m venv`` to help prevent any potential confusion as to which "
|
||||
"Python interpreter a virtual environment will be based on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:33
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:39
|
||||
msgid "Creating virtual environments"
|
||||
msgstr "Création d'environnements virtuels"
|
||||
|
||||
|
@ -83,128 +92,119 @@ msgstr ""
|
|||
"environnements virtuels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
|
||||
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des "
|
||||
"environnements virtuels <https://packaging.python.org/installing/#creating-"
|
||||
"virtual-environments>`__"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:30
|
||||
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
|
||||
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:39
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34
|
||||
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:69
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
|
||||
"options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:73
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
|
||||
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:77
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
|
||||
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
|
||||
"packages`` option, ``false`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:81
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
|
||||
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:84
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
|
||||
"environment will be created, according to the given options, at each "
|
||||
"provided path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
|
||||
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
|
||||
"script is platform-specific:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Plateforme"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
msgid "Command to activate virtual environment"
|
||||
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
msgid "Posix"
|
||||
msgstr "Posix"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
msgid "bash/zsh"
|
||||
msgstr "bash/zsh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
|
||||
msgid "fish"
|
||||
msgstr "fish"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
|
||||
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
|
||||
msgid "csh/tcsh"
|
||||
msgstr "csh/tcsh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
msgid "cmd.exe"
|
||||
msgstr "cmd.exe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:103
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||
msgid "PowerShell"
|
||||
msgstr "PowerShell"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:103
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
|
||||
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
|
|||
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:113
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
|
||||
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
|
||||
|
@ -223,11 +223,11 @@ msgid ""
|
|||
"which are installed when the virtual environment is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:119
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:114
|
||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:40
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"A virtual environment is a Python environment such that the Python "
|
||||
"interpreter, libraries and scripts installed into it are isolated from those "
|
||||
|
@ -236,13 +236,13 @@ msgid ""
|
|||
"your operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:46
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"A virtual environment is a directory tree which contains Python executable "
|
||||
"files and other files which indicate that it is a virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:49
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common installation tools such as ``Setuptools`` and ``pip`` work as "
|
||||
"expected with virtual environments. In other words, when a virtual "
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
|
|||
"environment without needing to be told to do so explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:54
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a virtual environment is active (i.e., the virtual environment's Python "
|
||||
"interpreter is running), the attributes :attr:`sys.prefix` and :attr:`sys."
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
|
|||
"environment Python installation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:65
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a virtual environment is active, any options that change the "
|
||||
"installation path will be ignored from all distutils configuration files to "
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
|
|||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:70
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"When working in a command shell, users can make a virtual environment active "
|
||||
"by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables "
|
||||
|
@ -289,11 +289,11 @@ msgid ""
|
|||
"needing to be any reference to its virtual environment in ``PATH``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:89
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:95
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:93
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The high-level method described above makes use of a simple API which "
|
||||
"provides mechanisms for third-party virtual environment creators to "
|
||||
|
@ -301,72 +301,72 @@ msgid ""
|
|||
"`EnvBuilder` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:101
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on "
|
||||
"instantiation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:104
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"``system_site_packages`` -- a Boolean value indicating that the system "
|
||||
"Python site-packages should be available to the environment (defaults to "
|
||||
"``False``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:107
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any "
|
||||
"existing target directory, before creating the environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:110
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"``symlinks`` -- a Boolean value indicating whether to attempt to symlink the "
|
||||
"Python binary (and any necessary DLLs or other binaries, e.g. ``pythonw."
|
||||
"exe``), rather than copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:114
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"``upgrade`` -- a Boolean value which, if true, will upgrade an existing "
|
||||
"environment with the running Python - for use when that Python has been "
|
||||
"upgraded in-place (defaults to ``False``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:118
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"``with_pip`` -- a Boolean value which, if true, ensures pip is installed in "
|
||||
"the virtual environment. This uses :mod:`ensurepip` with the ``--default-"
|
||||
"pip`` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:122
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"``prompt`` -- a String to be used after virtual environment is activated "
|
||||
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be "
|
||||
"used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:126 ../Doc/library/venv.rst:234
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:132 ../Doc/library/venv.rst:240
|
||||
msgid "Added the ``with_pip`` parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:129
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:135
|
||||
msgid "Added the ``prompt`` parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:133
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
|
||||
"provided ``EnvBuilder`` class as a base class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:136
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:142
|
||||
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:140
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method takes as required argument the path (absolute or relative to the "
|
||||
"current directory) of the target directory which is to contain the virtual "
|
||||
|
@ -374,20 +374,20 @@ msgid ""
|
|||
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:146
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``create`` method of the ``EnvBuilder`` class illustrates the hooks "
|
||||
"available for subclass customization::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:161
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the methods :meth:`ensure_directories`, :meth:"
|
||||
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :"
|
||||
"meth:`post_setup` can be overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:167
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates the environment directory and all necessary directories, and returns "
|
||||
"a context object. This is just a holder for attributes (such as paths), for "
|
||||
|
@ -396,11 +396,11 @@ msgid ""
|
|||
"an existing environment directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:175
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:181
|
||||
msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:179
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a copy of the Python executable (and, under Windows, DLLs) in the "
|
||||
"environment. On a POSIX system, if a specific executable ``python3.x`` was "
|
||||
|
@ -408,27 +408,27 @@ msgid ""
|
|||
"that executable, unless files with those names already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:187
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:192
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"A placeholder method which can be overridden in third party implementations "
|
||||
"to pre-install packages in the virtual environment or perform other post-"
|
||||
"creation steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:196
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, :class:`EnvBuilder` provides this utility method that can be "
|
||||
"called from :meth:`setup_scripts` or :meth:`post_setup` in subclasses to "
|
||||
"assist in installing custom scripts into the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:202
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories \"common"
|
||||
"\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin "
|
||||
|
@ -437,64 +437,64 @@ msgid ""
|
|||
"placeholders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:208
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_DIR__`` is replaced with the absolute path of the environment "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:211
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_NAME__`` is replaced with the environment name (final path segment "
|
||||
"of environment directory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:214
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_PROMPT__`` is replaced with the prompt (the environment name "
|
||||
"surrounded by parentheses and with a following space)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:217
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_BIN_NAME__`` is replaced with the name of the bin directory (either "
|
||||
"``bin`` or ``Scripts``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:220
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_PYTHON__`` is replaced with the absolute path of the environment's "
|
||||
"executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:223
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directories are allowed to exist (for when an existing environment is "
|
||||
"being upgraded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:226
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:232
|
||||
msgid "There is also a module-level convenience function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:231
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an :class:`EnvBuilder` with the given keyword arguments, and call "
|
||||
"its :meth:`~EnvBuilder.create` method with the *env_dir* argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:238
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:244
|
||||
msgid "An example of extending ``EnvBuilder``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:240
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script shows how to extend :class:`EnvBuilder` by implementing "
|
||||
"a subclass which installs setuptools and pip into a created virtual "
|
||||
"environment::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:459
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is also available for download `online <https://gist.github.com/"
|
||||
"vsajip/4673395>`_."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
|
|||
"des correspondances."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
|
||||
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Spécification Level 2 Document Object Model (DOM) <https://www.w3.org/TR/"
|
||||
"DOM-Level-2-Core/>`_"
|
||||
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
|
||||
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
|
||||
msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based."
|
||||
|
@ -162,13 +161,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
|
||||
"formal/02-11-05.pdf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/spec/PYTH/1.2/"
|
||||
"PDF>`_"
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
|
||||
"formal/02-11-05.pdf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:77
|
||||
msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python."
|
||||
|
|
12
license.po
12
license.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 10:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
|
|||
"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following "
|
||||
"are the verbatim comments from the original code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`_random` inclu du code construit à partir d'un "
|
||||
"Le module :mod:`_random` inclut du code construit à partir d'un "
|
||||
"téléchargement depuis http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/"
|
||||
"emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original ::"
|
||||
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
|
|||
"interface::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`select` contient la note suivante pour l'interface "
|
||||
"kqueue : ::"
|
||||
"*kqueue* : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:561
|
||||
msgid "SipHash24"
|
||||
|
@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
|
|||
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. The contains the following note::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contiens une implémentation par Marek "
|
||||
"Majkowski de l'algorithme SipHash24 de Dan Bernstein. Il contient la note "
|
||||
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
|
||||
"suivante : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:590
|
||||
msgid "strtod and dtoa"
|
||||
msgstr "strtod et dtoa"
|
||||
msgstr "*strtod* et *dtoa*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/license.rst:592
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -486,4 +486,4 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclu la note suivante ::"
|
||||
#~ "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclut la note suivante ::"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a subtlety when the sequence is being modified by the loop (this "
|
||||
"can only occur for mutable sequences, i.e. lists). An internal counter is "
|
||||
"can only occur for mutable sequences, e.g. lists). An internal counter is "
|
||||
"used to keep track of which item is used next, and this is incremented on "
|
||||
"each iteration. When this counter has reached the length of the sequence "
|
||||
"the loop terminates. This means that if the suite deletes the current (or a "
|
||||
|
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:635
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:636
|
||||
msgid "is equivalent to ::"
|
||||
msgstr "est équivalente à : ::"
|
||||
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
|
||||
"section :ref:`types`) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:483
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
|
||||
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
|
||||
"est appelée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:489
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"The function definition does not execute the function body; this gets "
|
||||
"executed only when the function is called. [#]_"
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
|
||||
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée [#]_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:495
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
|
||||
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
|
||||
|
@ -680,19 +680,19 @@ msgstr ""
|
|||
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
|
||||
"suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:506
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:662
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:507
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:663
|
||||
msgid "is roughly equivalent to ::"
|
||||
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:511
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
|
||||
"``func``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:517
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
|
||||
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
|
||||
"exprimée dans la grammaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:525
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
|
||||
"function definition is executed.** This means that the expression is "
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
|
||||
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:545
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
|
||||
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
|
||||
|
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
|
||||
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parameters may have annotations of the form \"``: expression``\" following "
|
||||
"the parameter name. Any parameter may have an annotation even those of the "
|
||||
|
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans un ordre différent de celui dans lequel elles apparaissent dans le code "
|
||||
"source."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:573
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
|
||||
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
|
||||
"instructions et les annotations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:581
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
|
||||
"statement executed inside a function definition defines a local function "
|
||||
|
@ -831,29 +831,29 @@ msgstr ""
|
|||
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
|
||||
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:590
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
|
||||
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:590
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
|
||||
msgid "The original specification for function annotations."
|
||||
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:594
|
||||
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
|
||||
msgstr ":pep:`484` -- Indications de types"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:594
|
||||
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
|
||||
"de types."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:598
|
||||
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:596
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
|
||||
"instance variables"
|
||||
|
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
|
||||
"les variables de classes et les variables d'instances."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601
|
||||
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
|
||||
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
|
||||
|
@ -874,17 +874,17 @@ msgstr ""
|
|||
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
|
||||
"évaluation directe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:607
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
|
||||
msgid "Class definitions"
|
||||
msgstr "Définition de classes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:619
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:620
|
||||
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
|
||||
"`types`) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:626
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
|
||||
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de "
|
||||
"base :class:`object` ; d'où ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641
|
||||
msgid ""
|
||||
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
|
||||
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
|
||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à "
|
||||
"l'objet classe dans l'espace de noms local original."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
|
||||
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
|
||||
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:654
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
|
||||
"<metaclasses>`."
|
||||
|
@ -941,13 +941,13 @@ msgstr ""
|
|||
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
|
||||
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:656
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:657
|
||||
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
|
||||
"fonctions ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
|
||||
"function decorators. The result is then bound to the class name."
|
||||
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
|
||||
"la classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:670
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
|
||||
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
|
||||
|
@ -980,20 +980,20 @@ msgstr ""
|
|||
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
|
||||
"d'implémentation différents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:683
|
||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3 :pep:`3129` - Class Decorators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":pep:`3115` -- Métaclasses en Python 3 :pep:`3129` -- Décorateurs de classes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:689
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:690
|
||||
msgid "Coroutines"
|
||||
msgstr "Coroutines"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:697
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:698
|
||||
msgid "Coroutine function definition"
|
||||
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:706
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
|
||||
"(see :term:`coroutine`). In the body of a coroutine, any ``await`` and "
|
||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
|
||||
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
|
||||
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
|
||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
|
||||
"ou ``async``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:715
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``yield from`` expressions in ``async "
|
||||
"def`` coroutines."
|
||||
|
@ -1024,15 +1024,15 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
|
||||
"une coroutine ``async def``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:718
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:720
|
||||
msgid "An example of a coroutine function::"
|
||||
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:729
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:731
|
||||
msgid "The :keyword:`async for` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`async for`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:734
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:736
|
||||
msgid ""
|
||||
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
|
||||
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
|
||||
"asynchrone dans sa méthode *next*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:740
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
|
||||
"iterators."
|
||||
|
@ -1051,22 +1051,22 @@ msgstr ""
|
|||
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
|
||||
"asynchrones."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:741
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:781
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:743
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:783
|
||||
msgid "The following code::"
|
||||
msgstr "Le code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:748
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:750
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:788
|
||||
msgid "Is semantically equivalent to::"
|
||||
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765
|
||||
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:767
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async for`` statement outside of an :"
|
||||
"keyword:`async def` function."
|
||||
|
@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
|
||||
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:773
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:775
|
||||
msgid "The :keyword:`async with` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`async with`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:778
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
|
||||
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
|
||||
|
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr ""
|
|||
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
|
||||
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:801
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:803
|
||||
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:803
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async with`` statement outside of an :"
|
||||
"keyword:`async def` function."
|
||||
|
@ -1100,15 +1100,15 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
|
||||
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:808
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:810
|
||||
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
|
||||
msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:812
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:814
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:813
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:815
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
|
||||
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
|
||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
|
||||
"pure et simple de l'ancienne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an exception "
|
||||
"or the execution of a :keyword:`return`, :keyword:`continue`, or :keyword:"
|
||||
|
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"exception, de l'exécution de l'instruction :keyword:`return`, :keyword:"
|
||||
"`continue` ou :keyword:`break`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:821
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
|
||||
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
|
||||
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:825
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:827
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
|
||||
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The :keyword:`import` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`import`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:721
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two "
|
||||
"steps:"
|
||||
|
@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'instruction de base *import* (sans clause :keyword:`from`) est exécutée en "
|
||||
"deux étapes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:724
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:723
|
||||
msgid "find a module, loading and initializing it if necessary"
|
||||
msgstr "trouve un module, le charge et l'initialise si nécessaire"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:725
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"define a name or names in the local namespace for the scope where the :"
|
||||
"keyword:`import` statement occurs."
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
|||
"définit un ou des noms (*name* dans la grammaire ci-dessus) dans l'espace "
|
||||
"des noms locaux de la portée où l'instruction :keyword:`import` apparaît."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:728
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two "
|
||||
"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses "
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
|||
"les deux étapes sont menées séparément pour chaque clause, comme si les "
|
||||
"clauses étaient séparées dans des instructions d'importations individuelles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:733
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:732
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of the first step, finding and loading modules are described in "
|
||||
"greater detail in the section on the :ref:`import system <importsystem>`, "
|
||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"n'a pas été trouvé, soit qu'une erreur s'est produite lors de "
|
||||
"l'initialisation du module, ce qui comprend l'exécution du code du module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:741
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:740
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the requested module is retrieved successfully, it will be made available "
|
||||
"in the local namespace in one of three ways:"
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace "
|
||||
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:746
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:745
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the module name is followed by :keyword:`as`, then the name following :"
|
||||
"keyword:`as` is bound directly to the imported module."
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si le nom du module est suivi par :keyword:`as`, alors le nom suivant :"
|
||||
"keyword:`as` est directement lié au module importé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:748
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no other name is specified, and the module being imported is a top level "
|
||||
"module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to "
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"est un module de niveau le plus haut, le nom du module est lié dans l'espace "
|
||||
"des noms locaux au module importé ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:751
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the module being imported is *not* a top level module, then the name of "
|
||||
"the top level package that contains the module is bound in the local "
|
||||
|
@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr ""
|
|||
"pouvez accéder au module importé en utilisant son nom pleinement qualifié et "
|
||||
"non directement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:762
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:761
|
||||
msgid "The :keyword:`from` form uses a slightly more complex process:"
|
||||
msgstr "La forme :keyword:`from` utilise un processus un peu plus complexe :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:764
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:763
|
||||
msgid ""
|
||||
"find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and "
|
||||
"initializing it if necessary;"
|
||||
|
@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr ""
|
|||
"trouve le module spécifié dans la clause :keyword:`from`, le charge et "
|
||||
"l'initialise si nécessaire ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:766
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:765
|
||||
msgid "for each of the identifiers specified in the :keyword:`import` clauses:"
|
||||
msgstr "pour chaque nom spécifié dans les clauses :keyword:`import` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:768
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:767
|
||||
msgid "check if the imported module has an attribute by that name"
|
||||
msgstr "vérifie si le module importé possède un attribut avec ce nom ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:769
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"if not, attempt to import a submodule with that name and then check the "
|
||||
"imported module again for that attribute"
|
||||
|
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr ""
|
|||
"si non, essaie d'importer un sous-module avec ce nom puis vérifie si le "
|
||||
"module importé possède lui-même cet attribut ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:771
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:770
|
||||
msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised."
|
||||
msgstr "si l'attribut n'est pas trouvé, une :exc:`ImportError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:772
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:771
|
||||
msgid ""
|
||||
"otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using "
|
||||
"the name in the :keyword:`as` clause if it is present, otherwise using the "
|
||||
|
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
|
|||
"locaux, en utilisant le nom de la clause :keyword:`as` si elle est présente, "
|
||||
"sinon en utilisant le nom de l'attribut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:776
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:775
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:784
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names "
|
||||
"defined in the module are bound in the local namespace for the scope where "
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
"publics définis dans le module sont liés dans l'espace des noms locaux de la "
|
||||
"portée où apparaît l'instruction :keyword:`import`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:790
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *public names* defined by a module are determined by checking the "
|
||||
"module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be "
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"modules de bibliothèques qui ont été importés et utilisé à l'intérieur du "
|
||||
"module)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:800
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only "
|
||||
"allowed at the module level. Attempting to use it in class or function "
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"autorisée seulement au niveau du module. Si vous essayez de l'utiliser dans "
|
||||
"une définition de classe ou de fonction, cela lève une :exc:`SyntaxError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:807
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"When specifying what module to import you do not have to specify the "
|
||||
"absolute name of the module. When a module or package is contained within "
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"finalement ``pkg.souspkg2.mod``. La spécification des importations relatives "
|
||||
"se situe dans la :pep:`328`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:820
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:819
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that "
|
||||
"determine dynamically the modules to be loaded."
|
||||
|
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
|
|||
":func:`importlib.import_module` est fournie pour gérer les applications qui "
|
||||
"déterminent dynamiquement les modules à charger."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:827
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:826
|
||||
msgid "Future statements"
|
||||
msgstr "L'instruction future"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:831
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:830
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular "
|
||||
"module should be compiled using syntax or semantics that will be available "
|
||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sémantique qui sera disponible dans une future version de Python où cette "
|
||||
"fonctionnalité est devenue un standard."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:835
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:834
|
||||
msgid ""
|
||||
"The future statement is intended to ease migration to future versions of "
|
||||
"Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use "
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||
"module avant qu'une version n'officialise cette fonctionnalité comme un "
|
||||
"standard."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:848
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:846
|
||||
msgid ""
|
||||
"A future statement must appear near the top of the module. The only lines "
|
||||
"that can appear before a future statement are:"
|
||||
|
@ -1202,23 +1202,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Une instruction *future* doit apparaître en haut du module. Les seules "
|
||||
"lignes autorisées avant une instruction *future* sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:851
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:849
|
||||
msgid "the module docstring (if any),"
|
||||
msgstr "la chaîne de documentation du module (si elle existe),"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:852
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:850
|
||||
msgid "comments,"
|
||||
msgstr "des commentaires,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:853
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:851
|
||||
msgid "blank lines, and"
|
||||
msgstr "des lignes vides et"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:854
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:852
|
||||
msgid "other future statements."
|
||||
msgstr "d'autres instructions *future*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:856
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only feature in Python 3.7 that requires using the future statement is "
|
||||
"``annotations``."
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de "
|
||||
"l'instruction `future` est ``annotations``. "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:859
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"All historical features enabled by the future statement are still recognized "
|
||||
"by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, "
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elles sont de toute manière activées ; elles ne sont conservées que par "
|
||||
"souci de compatibilité descendante."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:866
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"A future statement is recognized and treated specially at compile time: "
|
||||
"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by "
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le module de manière différente. De telles décisions ne peuvent pas être "
|
||||
"différées au moment de l'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:873
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:871
|
||||
msgid ""
|
||||
"For any given release, the compiler knows which feature names have been "
|
||||
"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a "
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"définies et lève une erreur à la compilation si une instruction *future* "
|
||||
"contient une fonctionnalité qui lui est inconnue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:877
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:875
|
||||
msgid ""
|
||||
"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there "
|
||||
"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be "
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"loin, qui est importé comme les autres au moment ou l'instruction *future* "
|
||||
"est exécutée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:881
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by "
|
||||
"the future statement."
|
||||
|
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La sémantique particulière à l'exécution dépend des fonctionnalités "
|
||||
"apportées par l'instruction *future*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:884
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:882
|
||||
msgid "Note that there is nothing special about the statement::"
|
||||
msgstr "Notez que l'instruction suivante est tout à fait normale ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:888
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no "
|
||||
"special semantics or syntax restrictions."
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce n'est pas une instruction *future* ; c'est une instruction d'importation "
|
||||
"ordinaire qui n'a aucune sémantique particulière ou restriction de syntaxe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:891
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:889
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:"
|
||||
"`compile` that occur in a module :mod:`M` containing a future statement "
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"à :func:`compile` --- voir la documentation de cette fonction pour les "
|
||||
"détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:897
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:895
|
||||
msgid ""
|
||||
"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take "
|
||||
"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is "
|
||||
|
@ -1331,19 +1331,19 @@ msgstr ""
|
|||
"effective pour la session interactive qui démarre après l'exécution du "
|
||||
"script."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:905
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:903
|
||||
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
|
||||
msgstr ":pep:`236` -- retour vers le __future__"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:906
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:904
|
||||
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
|
||||
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de __future__."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:912
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:910
|
||||
msgid "The :keyword:`global` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`global`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:921
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :keyword:`global` statement is a declaration which holds for the entire "
|
||||
"current code block. It means that the listed identifiers are to be "
|
||||
|
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rappelez-vous que les variables libres peuvent faire référence à des "
|
||||
"variables globales sans avoir été déclarées en tant que telles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:927
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same "
|
||||
"code block textually preceding that :keyword:`global` statement."
|
||||
|
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
|
||||
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`global`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:930
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal "
|
||||
"parameters or in a :keyword:`for` loop control target, :keyword:`class` "
|
||||
|
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, d'instruction :"
|
||||
"keyword:`import` ou une annotation de variable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:937
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation does not enforce some of these restrictions, but "
|
||||
"programs should not abuse this freedom, as future implementations may "
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"faire la vérification ou modifier le comportement du programme sans vous "
|
||||
"avertir."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:946
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It "
|
||||
"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`global` "
|
||||
|
@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
|
|||
"instruction :keyword:`global` placée dans le code contenant l'appel. Il en "
|
||||
"est de même pour les fonctions :func:`eval` et :func:`compile`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:958
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:956
|
||||
msgid "The :keyword:`nonlocal` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`nonlocal`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:969
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed identifiers to refer to "
|
||||
"previously bound variables in the nearest enclosing scope excluding globals. "
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lier à des variables en dehors de la portée locale du code mais sans avoir "
|
||||
"de portée globale (c'est-à-dire de niveau module)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:979
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:977
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement, unlike those listed in a :"
|
||||
"keyword:`global` statement, must refer to pre-existing bindings in an "
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"existantes dans les portées englobantes (en effet, la portée dans laquelle "
|
||||
"devrait être créée la liaison ne peut pas être déterminée *a priori*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:984
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement must not collide with pre-"
|
||||
"existing bindings in the local scope."
|
||||
|
@ -1450,10 +1450,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`nonlocal` ne doivent entrer en "
|
||||
"collision avec des liaisons déjà établies dans la portée locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:989
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:987
|
||||
msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes"
|
||||
msgstr ":pep:`3104` -- Accès à des noms en dehors de la portée locale"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:990
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:988
|
||||
msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement."
|
||||
msgstr "Les spécifications pour l'instruction :keyword:`nonlocal`."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
|||
"like shell scripts, by putting the line ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les systèmes Unix, un script Python peut être rendu directement "
|
||||
"exécutable, comme un script shell, en ajoutant la ligne : ::"
|
||||
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"commandes au lancement de l’interpréteur. Configurez la variable "
|
||||
"d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier contenant "
|
||||
"les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` pour un "
|
||||
"shell Unix."
|
||||
"*shell* Unix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Quand on est un développeur professionnel, le besoin peut se faire sentir de "
|
||||
"travailler avec des bibliothèques C/C++/Java, mais on trouve que le cycle "
|
||||
"habituel écriture/compilation/test/recompilation est trop lourd. Vous "
|
||||
"écrivez peut-être une suite de tests pour une telle bibliothèque et vous "
|
||||
"trouvez que l'écriture du code de test est pénible. Ou bien vous avez écrit "
|
||||
"un logiciel qui a besoin d'être extensible grâce à un langage de script, "
|
||||
"mais vous ne voulez pas concevoir ni implémenter un nouveau langage pour "
|
||||
"votre application."
|
||||
"habituel écriture/compilation/test/compilation est trop lourd. Vous écrivez "
|
||||
"peut-être une suite de tests pour une telle bibliothèque et vous trouvez que "
|
||||
"l'écriture du code de test est pénible. Ou bien vous avez écrit un logiciel "
|
||||
"qui a besoin d'être extensible grâce à un langage de script, mais vous ne "
|
||||
"voulez pas concevoir ni implémenter un nouveau langage pour votre "
|
||||
"application."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/appetite.rst:20
|
||||
msgid "Python is just the language for you."
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 15:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sémantique pour les importer et les renommer. Au contraire de C++ et "
|
||||
"Modula-3, les types natifs peuvent être utilisés comme classes de base pour "
|
||||
"être étendus par l'utilisateur. Enfin, comme en C++, la plupart des "
|
||||
"opérateurs natifs avec une syntaxe spéciale (opérateurs arithmétiques, sous-"
|
||||
"opérateurs natifs avec une syntaxe spéciale (opérateurs arithmétiques, "
|
||||
"indiçage, etc.) peuvent être redéfinis pour les instances de classes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:34
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de noms "
|
||||
"est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici qu'une "
|
||||
"référence non qualifée à un nom est cherchée dans l'espace de noms."
|
||||
"référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de noms."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de noms créé par "
|
||||
"la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la prochaine "
|
||||
"section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le début de la "
|
||||
"définition de la classe) est réinstanciée et l'objet de classe est lié ici "
|
||||
"définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe est lié ici "
|
||||
"au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:class:"
|
||||
"`ClassName` dans l'exemple)."
|
||||
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attributs, renvoyant respectivement un entier et un objet fonction. Les "
|
||||
"attributs de classes peuvent également être affectés, de sorte que vous "
|
||||
"pouvez modifier la valeur de ``MyClass.i`` par affectation. :attr:`__doc__` "
|
||||
"est aussi un attribut valide, renvoyant la docstring appartenant à la "
|
||||
"est aussi un attribut valide, renvoyant la *docstring* appartenant à la "
|
||||
"classe : ``\"A simple example class\"``."
|
||||
|
||||
# Apostrophe transformée en guillemets car devant une astérisque.
|
||||
|
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr ""
|
|||
"méthode est une fonction qui \"appartient à\" un objet (en Python, le terme "
|
||||
"de méthode n'est pas unique aux instances de classes : d'autres types "
|
||||
"d'objets peuvent aussi avoir des méthodes. Par exemple, les objets listes "
|
||||
"ont des méthodes appelées append, insert, remove, sort et ainsi de suite. "
|
||||
"Toutefois, dans la discussion qui suit, sauf indication contraire, nous "
|
||||
"utilisons le terme de méthode exclusivement en référence à des méthodes "
|
||||
"d'objets instances de classe)."
|
||||
"ont des méthodes appelées ``append``, ``insert``, ``remove``, ``sort`` et "
|
||||
"ainsi de suite. Toutefois, dans la discussion qui suit, sauf indication "
|
||||
"contraire, nous utilisons le terme de méthode exclusivement en référence à "
|
||||
"des méthodes d'objets instances de classe)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you still don't understand how methods work, a look at the implementation "
|
||||
"can perhaps clarify matters. When an instance attribute is referenced that "
|
||||
"isn't a data attribute, its class is searched. If the name denotes a valid "
|
||||
"can perhaps clarify matters. When a non-data attribute of an instance is "
|
||||
"referenced, the instance's class is searched. If the name denotes a valid "
|
||||
"class attribute that is a function object, a method object is created by "
|
||||
"packing (pointers to) the instance object and the function object just found "
|
||||
"together in an abstract object: this is the method object. When the method "
|
||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
|
|||
"searched, descending down the chain of base classes if necessary, and the "
|
||||
"method reference is valid if this yields a function object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a rien de particulier dans l'instantiation des classes dérivées : "
|
||||
"Il n'y a rien de particulier dans l'instanciation des classes dérivées : "
|
||||
"``DerivedClassName()`` crée une nouvelle instance de la classe. Les "
|
||||
"références aux méthodes sont résolues comme suit : l'attribut correspondant "
|
||||
"de la classe est recherché, en remontant la hiérarchie des classes de base "
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:608
|
||||
msgid "Python has two built-in functions that work with inheritance:"
|
||||
msgstr "Python définit deux fonctions primitives pour gèrer l'héritage :"
|
||||
msgstr "Python définit deux fonctions primitives pour gérer l'héritage :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:610
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid ""
|
|||
"subclass of :class:`int`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utilisez :func:`issubclass` pour tester l'héritage d'une classe : "
|
||||
"``issubclass(bool, int)`` renvoie ``True`` car la class :class:`bool` est "
|
||||
"``issubclass(bool, int)`` renvoie ``True`` car la classe :class:`bool` est "
|
||||
"une sous-classe de :class:`int`. Cependant, ``issubclass(float, int)`` "
|
||||
"renvoie ``False`` car :class:`float` n'est pas une sous-classe de :class:"
|
||||
"`int`."
|
||||
|
@ -1162,9 +1162,9 @@ msgstr ""
|
|||
"privés aux classes (notamment pour éviter des conflits avec des noms définis "
|
||||
"dans des sous-classes), il existe un support (certes limité) pour un tel "
|
||||
"mécanisme, appelé :dfn:`name mangling`. Tout identifiant de la forme "
|
||||
"``__spam`` (avec au moins deux underscores en tête et au plus un à la fin) "
|
||||
"``__spam`` (avec au moins deux tirets bas en tête et au plus un à la fin) "
|
||||
"est remplacé textuellement par ``_classname__spam``, où ``classname`` est le "
|
||||
"nom de la classe sans le(s) premier(s) underscore(s). Ce \"découpage\" est "
|
||||
"nom de la classe sans le ou les premiers tirets-bas. Ce \"découpage\" est "
|
||||
"effectué sans tenir compte de la position syntaxique de l'identifiant, tant "
|
||||
"qu'il est présent dans la définition d'une classe."
|
||||
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid ""
|
|||
"definition will do nicely::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est parfois utile d'avoir un type de donnée similaire au \"record\" du "
|
||||
"Pascal ou au \"struct\" du C, qui regroupent ensemble quelques attributs "
|
||||
"Pascal ou au *struct* du C, qui regroupent ensemble quelques attributs "
|
||||
"'données' nommés. La définition d'une classe vide remplit parfaitement ce "
|
||||
"besoin ::"
|
||||
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"des itérateurs. Ils sont écrits comme des fonctions classiques mais "
|
||||
"utilisent l'instruction :keyword:`yield` lorsqu'ils veulent renvoyer des "
|
||||
"données. À chaque fois qu'il est appelé par :func:`next`, le générateur "
|
||||
"reprend son exécution là où il s'était arrété (en conservant tout son "
|
||||
"reprend son exécution là où il s'était arrêté (en conservant tout son "
|
||||
"contexte d'exécution). Un exemple montre très bien combien les générateurs "
|
||||
"sont simples à créer ::"
|
||||
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisé pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object."
|
||||
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si vous "
|
||||
"l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces de "
|
||||
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les debogueurs post-mortem."
|
||||
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-mortem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exceptions Are Classes Too"
|
||||
#~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"or ``case`` statements found in other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il peut y avoir un nombre quelconque de parties :keyword:`elif` et la "
|
||||
"partie :keyword:`else` est facultative. Le mot clé ':keyword:`elif`' est un "
|
||||
"raccourci pour 'else if', mais permet de gagner un niveau d'indentation. Une "
|
||||
"partie :keyword:`else` est facultative. Le mot clé :keyword:`elif` est un "
|
||||
"raccourci pour *else if*, mais permet de gagner un niveau d'indentation. Une "
|
||||
"séquence :keyword:`if` ... :keyword:`elif` ... :keyword:`elif` ... est par "
|
||||
"ailleurs équivalente aux instructions ``switch`` ou ``case`` disponibles "
|
||||
"dans d'autres langages."
|
||||
|
@ -953,5 +953,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Notez que la liste des arguments nommés est créée en classant les clés du "
|
||||
#~ "dictionnaire extraites par la méthode ``keys()`` avant de les afficher. "
|
||||
#~ "Si celà n'est pas fait, l'ordre dans lequel les arguments sont affichés "
|
||||
#~ "Si cela n'est pas fait, l'ordre dans lequel les arguments sont affichés "
|
||||
#~ "n'est pas défini."
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue