Quelques fuzzies (#1873)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Jean Abou-Samra 2022-05-27 10:40:48 +02:00 committed by Julien Palard
parent ef2ccc4fcd
commit 5e146fa117
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
8 changed files with 87 additions and 56 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: glossary.rst:5
msgid "Glossary"
@ -400,6 +400,11 @@ msgid ""
"object is destroyed. For example, a garbage collection can remove the last :"
"term:`strong reference` to the object and so destroy it."
msgstr ""
"Dans l'API C de Python, une référence empruntée est une référence vers un "
"objet qui n'affecte pas son compteur de référence. Elle devient invalide si "
"l'objet est supprimé, par exemple au cours d'un passage du ramasse-miettes "
"qui conduit à la disparition de la dernière :term:`référence forte` vers "
"l'objet."
#: glossary.rst:169
msgid ""
@ -409,6 +414,12 @@ msgid ""
"func:`Py_NewRef` function can be used to create a new :term:`strong "
"reference`."
msgstr ""
"Il est recommandé d'appeler :c:func:`Py_INCREF` sur la :term:`référence "
"empruntée`, ce qui la transforme *in situ* en une :term:`référence forte`. "
"Vous pouvez faire une exception si vous êtes certain que l'objet ne peut pas "
"être supprimé avant la dernière utilisation de la référence empruntée. Voir "
"aussi la fonction :c:func:`Py_NewRef`, qui crée une nouvelle :term:"
"`référence forte`."
#: glossary.rst:174
msgid "bytes-like object"
@ -938,6 +949,9 @@ msgid ""
"Encoding and error handler used by Python to decode bytes from the operating "
"system and encode Unicode to the operating system."
msgstr ""
"Encodage et gestionnaire d'erreur utilisés par Python pour décoder les "
"octets fournis par le système d'exploitation et encoder les chaînes de "
"caractères Unicode afin de les passer au système."
#: glossary.rst:397
msgid ""
@ -945,6 +959,9 @@ msgid ""
"below 128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, API "
"functions can raise :exc:`UnicodeError`."
msgstr ""
"L'encodage du système de fichiers doit impérativement pouvoir décoder tous "
"les octets jusqu'à 128. Si ce n'est pas le cas, certaines fonctions de l'API "
"lèvent :exc:`UnicodeError`."
#: glossary.rst:401
msgid ""
@ -952,6 +969,9 @@ msgid ""
"getfilesystemencodeerrors` functions can be used to get the filesystem "
"encoding and error handler."
msgstr ""
"Cet encodage et son gestionnaire d'erreur peuvent être obtenus à l'aide des "
"fonctions :func:`sys.getfilesystemencoding` et :func:"
"`getfilesystemencodeerrors`."
#: glossary.rst:405
msgid ""
@ -1075,6 +1095,15 @@ msgid ""
"feature was first added to the language and when it will (or did) become the "
"default::"
msgstr ""
"Une :ref:`importation depuis le futur <future>` s'écrit ``from __future__ "
"import <fonctionnalité>``. Lorsqu'une importation du futur est active dans "
"un module, Python compile ce module avec une certaine modification de la "
"syntaxe ou du comportement qui est vouée à devenir standard dans une version "
"ultérieure. Le module :mod:`__future__` documente les possibilités pour "
"*fonctionnalité*. L'importation a aussi l'effet normal d'importer une "
"variable du module. Cette variable contient des informations utiles sur la "
"fonctionnalité en question, notamment la version de Python dans laquelle "
"elle a été ajoutée, et celle dans laquelle elle deviendra standard ::"
#: glossary.rst:465
msgid "garbage collection"
@ -1184,21 +1213,24 @@ msgid "generic type"
msgstr "type générique"
#: glossary.rst:513
#, fuzzy
msgid ""
"A :term:`type` that can be parameterized; typically a :ref:`container "
"class<sequence-types>` such as :class:`list` or :class:`dict`. Used for :"
"term:`type hints <type hint>` and :term:`annotations <annotation>`."
msgstr ""
"Un :term:`type` qui peut être paramétré ; typiquement un conteneur comme "
"une :class:`list`. Utilisé pour les :term:`indications de type <type hint>` "
"et les :term:`annotations <annotation>`."
"Un :term:`type` qui peut être paramétré ; généralement un :ref:`conteneur "
"<sequence-types>` comme :class:`list` ou :class:`dict`. Utilisé pour les :"
"term:`indications de type <type hint>` et les :term:`annotations "
"<annotation>`."
#: glossary.rst:518
msgid ""
"For more details, see :ref:`generic alias types<types-genericalias>`, :pep:"
"`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, and the :mod:`typing` module."
msgstr ""
"Pour plus de détails, voir :ref:`types alias génériques <types-"
"genericalias>`, ainsi que les PEP :pep:`483 <483>`, :pep:`484 <484>`, :pep:"
"`585 <585>`, et le module :mod:`typing`."
#: glossary.rst:520
msgid "GIL"
@ -1548,6 +1580,8 @@ msgid ""
"CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :"
"meth:`__iter__`."
msgstr ""
"CPython n'est pas toujours cohérent sur le fait de demander ou non à un "
"itérateur de définir :meth:`__iter__`."
#: glossary.rst:666
msgid "key function"
@ -2600,6 +2634,9 @@ msgid ""
"increments the object's reference count when it is created and decrements "
"the object's reference count when it is deleted."
msgstr ""
"Dans l'API C de Python, une référence forte est une référence vers un objet "
"qui incrémente son compteur de références lorsqu'elle est créée et le "
"décrémente lorsqu'elle est effacée."
#: glossary.rst:1120
msgid ""
@ -2608,6 +2645,9 @@ msgid ""
"strong reference before exiting the scope of the strong reference, to avoid "
"leaking one reference."
msgstr ""
"Une référence forte est créée à l'aide de la fonction :c:func:`Py_NewRef`. "
"Il faut normalement appeler :c:func:`Py_DECREF` dessus avant de sortir de sa "
"portée lexicale, sans quoi il y a une fuite de référence."
#: glossary.rst:1125
msgid "See also :term:`borrowed reference`."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/__main__.rst:2
msgid ":mod:`__main__` --- Top-level code environment"
@ -165,7 +165,6 @@ msgid "Idiomatic Usage"
msgstr "Utilisation idiomatique"
#: library/__main__.rst:118
#, fuzzy
msgid ""
"Some modules contain code that is intended for script use only, like parsing "
"command-line arguments or fetching data from standard input. If a module "
@ -332,7 +331,6 @@ msgstr ""
"données ::"
#: library/__main__.rst:233
#, fuzzy
msgid ""
"Note that ``from .student import search_students`` is an example of a "
"relative import. This import style can be used when referencing modules "
@ -368,7 +366,6 @@ msgstr ""
"``__main__``, le nom du paquet dont il fait partie :"
#: library/__main__.rst:254
#, fuzzy
msgid ""
"This won't work for ``__main__.py`` files in the root directory of a .zip "
"file though. Hence, for consistency, minimal ``__main__.py`` like the :mod:"
@ -376,7 +373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Malgré tout, cela ne fonctionne pas pour les fichiers ``__main__.py`` à la "
"racine d'une archive ZIP. Aussi est-il préférable d'écrire des ``__main__."
"py`` dans le style minimal de celui de :mod:`venv` mentionné ci-dessous."
"py`` dans le style minimal de celui de :mod:`venv` mentionné ci-dessus."
#: library/__main__.rst:260
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Lambelin\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/warnings.rst:2
msgid ":mod:`warnings` --- Warning control"
@ -270,12 +270,11 @@ msgid ":exc:`ResourceWarning`"
msgstr ":exc:`ResourceWarning`"
#: library/warnings.rst:107
#, fuzzy
msgid ""
"Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)."
msgstr ""
"Catégorie de base pour les avertissements relatifs à l'utilisation des "
"ressources."
"ressources (ignorés par défaut)."
#: library/warnings.rst:111
msgid ""
@ -518,13 +517,12 @@ msgstr ""
"défaut a les entrées suivantes (par ordre de priorité) ::"
#: library/warnings.rst:232
#, fuzzy
msgid ""
"In a :ref:`debug build <debug-build>`, the list of default warning filters "
"is empty."
msgstr ""
"Dans les versions de débogage, la liste des filtres d'avertissement par "
"défaut est vide."
"Dans les :ref:`versions de débogage <debug-build>`, la liste des filtres "
"d'avertissement par défaut est vide."
#: library/warnings.rst:234
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Durand <antoine.durand@ynov.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/zlib.rst:2
msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`"
@ -275,7 +275,6 @@ msgstr ""
"algorithme a été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de "
"contrôle, ce n'est pas un algorithme de hachage générique."
#: library/zlib.rst:141
msgid ""
"Decompresses the bytes in *data*, returning a bytes object containing the "
"uncompressed data. The *wbits* parameter depends on the format of *data*, "

View File

@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: license.rst:7
msgid "History and License"
@ -432,7 +432,6 @@ msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: license.rst:656
#, fuzzy
msgid ""
"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the "
"OpenSSL library for added performance if made available by the operating "
@ -443,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Les modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, et :mod:`crypt` "
"utilisent la bibliothèque OpenSSL pour améliorer les performances, si elle "
"est disponible via le système d'exploitation. Aussi les outils "
"d'installation sur Windows et Mac OS X peuvent inclure une copie des "
"d'installation sur Windows et macOS peuvent inclure une copie des "
"bibliothèques d'OpenSSL, donc on colle une copie de la licence d'OpenSSL "
"ici ::"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
@ -269,7 +269,6 @@ msgstr ""
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: reference/compound_stmts.rst:235
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`except` clause(s) specify one or more exception handlers. When "
"no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler is "
@ -294,9 +293,10 @@ msgstr ""
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si "
"l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé "
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de "
"l'objet exception ou si c'est un *n*-uplet dont un élément est la classe ou "
"une classe parente de l'exception."
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base (mais "
"pas une :term:`classe de base abstraite`) de l'objet exception ou si c'est "
"un *n*-uplet dont un élément est la classe ou une classe parente (non-"
"abstraite) de l'exception."
#: reference/compound_stmts.rst:248
msgid ""
@ -517,13 +517,12 @@ msgstr ""
 élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
#: reference/compound_stmts.rst:449
#, fuzzy
msgid ""
"The context expression (the expression given in the :token:`~python-grammar:"
"with_item`) is evaluated to obtain a context manager."
msgstr ""
"L'expression de contexte (l'expression donnée dans le :token:`with_item`) "
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
"L'expression de contexte (l'expression donnée dans le :token:`~python-"
"grammar:with_item`) est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
#: reference/compound_stmts.rst:452
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use."
@ -1095,7 +1094,6 @@ msgstr ""
"syntaxe est la suivante :"
#: reference/compound_stmts.rst:827
#, fuzzy
msgid ""
"A single underscore ``_`` is not a capture pattern (this is what ``!'_'`` "
"expresses). It is instead treated as a :token:`~python-grammar:"
@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un simple caractère souligné ``_`` n'est pas un filtre de capture (c'est ce "
"que ``!'_'`` veut dire). C'est le motif pour désigner un filtre attrape-tout "
"(lexème :token:`wilcard_pattern`, voir plus bas)."
"(lexème :token:`~python-grammar:wilcard_pattern`, voir plus bas)."
#: reference/compound_stmts.rst:831
msgid ""
@ -1844,16 +1842,15 @@ msgstr ""
# Pas de majuscule : ok.
#: reference/compound_stmts.rst:1213
#, fuzzy
msgid ""
"Functions may be decorated with any valid :token:`~python-grammar:"
"assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; "
"see :pep:`614` for details."
msgstr ""
"les fonctions peuvent être décorées par toute :token:`expression "
"d'affectation <assignment_expression>` valide. Auparavant, la grammaire "
"était beaucoup plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour obtenir les "
"détails."
"d'affectation <~python-grammar:assignment_expression>` valide. Auparavant, "
"la grammaire était beaucoup plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour "
"obtenir les détails."
#: reference/compound_stmts.rst:1223
msgid ""
@ -2134,15 +2131,15 @@ msgstr ""
"la classe."
#: reference/compound_stmts.rst:1391
#, fuzzy
msgid ""
"Classes may be decorated with any valid :token:`~python-grammar:"
"assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; "
"see :pep:`614` for details."
msgstr ""
"les classes peuvent être décorées par toute :token:`expression d'affectation "
"<assignment_expression>` valide. Auparavant, la grammaire était beaucoup "
"plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour obtenir les détails."
"<~python-grammar:assignment_expression>` valide. Auparavant, la grammaire "
"était beaucoup plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour obtenir les "
"détails."
#: reference/compound_stmts.rst:1396
msgid ""

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: reference/grammar.rst:2
msgid "Full Grammar specification"
@ -30,7 +31,6 @@ msgstr ""
"la génération de code et la reprise sur erreur."
#: reference/grammar.rst:9
#, fuzzy
msgid ""
"The notation is a mixture of `EBNF <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Extended_Backus%E2%80%93Naur_form>`_ and `PEG <https://en.wikipedia.org/wiki/"
@ -48,7 +48,8 @@ msgstr ""
"que cela doit correspondre mais que ce n'est pas consommé), alors que ``!`` "
"indique une avant-recherche négative (c.-à-d. que cela doit ne pas "
"correspondre). Nous utilisons le ``|`` pour séparer les « choix ordonnés » "
"des grammaires PEG (c'est ``/`` qui est utilisé classiquement)."
"des grammaires PEG (c'est ``/`` qui est utilisé classiquement). Voir la :pep:"
"`617` pour plus de détails sur la syntaxe de la grammaire."
#~ msgid ""
#~ "This is the full Python grammar, as it is read by the parser generator "

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -434,11 +434,11 @@ msgid ""
"allow information about the error to be extracted by handlers for the "
"exception."
msgstr ""
"Les classes d'exceptions peuvent être définies pour faire tout ce qu'une "
"autre classe peut faire, mais elles sont le plus souvent gardées assez "
"simples, n'offrant que les attributs permettant aux gestionnaires de ces "
"exceptions d'extraire les informations relatives à l'erreur qui s'est "
"produite."
"Les classes d'exceptions sont des classes comme les autres, et peuvent donc "
"utiliser toutes les fonctionnalités des classes. Néanmoins, en général, "
"elles demeurent assez simples, et se contentent d'offrir des attributs qui "
"permettent aux gestionnaires de ces exceptions d'extraire les informations "
"relatives à l'erreur qui s'est produite."
#: tutorial/errors.rst:343
msgid ""