Yet another batch of : :: and no break spaces... (#1148)

import polib
import pathlib

def check(file):
    pofile = polib.pofile(file)
    for entry in pofile:
        if not entry.msgstr:
            continue
        if entry.msgid.endswith(" ::"):
            entry.msgstr = entry.msgstr.rstrip(":  \u202f\u00A0") + " ::"
        if entry.msgid.endswith("::") and not entry.msgid.endswith(" ::"):
            entry.msgstr = entry.msgstr.rstrip(": ,. \u202f\u00A0") + "\u00A0::"
    pofile.save()

for file in pathlib.Path(".").glob("*.po"):
    check(file)

for file in pathlib.Path(".").glob("*/*.po"):
    check(file)
This commit is contained in:
Julien Palard 2020-02-05 23:32:21 +01:00 committed by GitHub
parent eb72f0ff34
commit 5646bc52a4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
82 changed files with 452 additions and 456 deletions

View File

@ -46,4 +46,4 @@ msgid ""
"something like this::"
msgstr ""
"Pour écrire une boucle itérant un itérateur, le code C devrait ressembler "
"à : ::"
"à ::"

View File

@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La commande :command:`bdist` a l'option :option:`!--formats`, similaire à la "
"commande :command:`sdist`, que vous pouvez utiliser pour sélectionner le "
"type de distribution compilée à générer : par exemple, ::"
"type de distribution compilée à générer : par exemple, ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:68
msgid ""

View File

@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/extending/building.rst:73
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer ::"
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer ::"
#: ../Doc/extending/building.rst:77
msgid ""
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"paquets. En ce qui concerne l'extension, sont définis quelques macros "
"préprocesseur, dossiers pour les en-têtes et bibliothèques. En fonction du "
"compilateur, *distutils* peut donner ces informations de manière différente. "
"Par exemple, sur Unix, ça peut ressembler aux commandes : ::"
"Par exemple, sur Unix, ça peut ressembler aux commandes ::"
#: ../Doc/extending/building.rst:139
msgid ""
@ -213,14 +213,14 @@ msgid ""
"End-users will typically want to install the module, they do so by running ::"
msgstr ""
"Typiquement, les utilisateurs vont vouloir installer le module, ils le font "
"en exécutant ::"
"en exécutant ::"
#: ../Doc/extending/building.rst:154
msgid ""
"Module maintainers should produce source packages; to do so, they run ::"
msgstr ""
"Les mainteneurs de modules voudront produire des paquets source, pour ce "
"faire ils exécuteront ::"
"faire ils exécuteront ::"
#: ../Doc/extending/building.rst:158
msgid ""

View File

@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Bien que le programme soit plutôt gros pour ses fonctionnalités, la plupart "
"du code n'est que conversion de données entre Python et C, aussi que pour "
"rapporter les erreurs. La partie intéressante, qui concerne l'intégration de "
"Python débute par ::"
"Python débute par ::"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:178
msgid ""

View File

@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nous avons promis de montrer comment :c:func:`spam_system` est appelée "
"depuis les programmes Python. D'abord, nous avons besoin d'avoir son nom et "
"son adresse dans un « tableau des méthodes » ::"
"son adresse dans un « tableau des méthodes » ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:331
msgid ""

View File

@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/extending/newtypes.rst:337
msgid "Here is an example::"
msgstr "Voici un exemple : ::"
msgstr "Voici un exemple ::"
#: ../Doc/extending/newtypes.rst:353
msgid ""

View File

@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"train de dire à une séquence de joindre ses membres avec une constante de "
"chaîne\". Malheureusement, vous ne l'êtes pas. Pour quelque raison, il "
"semble être bien moins difficile d'avoir :meth:`~str.split` en tant que "
"méthode de chaîne, puisque dans ce cas il est facile de voir que ::"
"méthode de chaîne, puisque dans ce cas il est facile de voir que ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:218
msgid ""
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid ""
"If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::"
msgstr ""
"Si vous essayez de construire un chemin d'accès pour une commande DOS, "
"essayez par exemple l'un de ceux-là ::"
"essayez par exemple l'un de ceux-là ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:647
msgid "Why doesn't Python have a \"with\" statement for attribute assignments?"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:710
msgid "versus ::"
msgstr "versus ::"
msgstr "versus ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:715
msgid ""

View File

@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le code précédent crée une liste de 5 expressions lambda qui calculent "
"chacune ``x**2``. En les exécutant, on pourrait s'attendre à obtenir ``0``, "
"``1``, ``4``, ``9`` et ``16``. Elles renvoient en réalité toutes ``16`` :"
"``1``, ``4``, ``9`` et ``16``. Elles renvoient en réalité toutes ``16`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:230
msgid ""
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"l'appel de l'expression lambda et non au moment où cette expression est "
"définie. À la fin de la boucle, ``x`` vaut ``4``, donc toutes les fonctions "
"renvoient ``4*2``, i.e. ``16``. Ceci se vérifie également en changeant la "
"valeur de ``x`` et en constatant que les résultats sont modifiés :"
"valeur de ``x`` et en constatant que les résultats sont modifiés ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:240
msgid ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour éviter ce phénomène, les valeurs doivent être stockées dans des "
"variables locales aux expressions lambda pour que celles-ci ne se basent "
"plus sur la variable globale ``x`` :"
"plus sur la variable globale ``x`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:247
msgid ""
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"``n`` a la même valeur que ``x`` à ce moment. La valeur de ``n`` est donc "
"``0`` dans la première lambda, ``1`` dans la deuxième, ``2`` dans la "
"troisième et ainsi de suite. Chaque expression lambda renvoie donc le "
"résultat correct :"
"résultat correct ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:258
msgid ""
@ -486,15 +486,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:271
msgid "config.py::"
msgstr "*config.py* ::"
msgstr "*config.py* ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:275
msgid "mod.py::"
msgstr "*mod.py* ::"
msgstr "*mod.py* ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:280
msgid "main.py::"
msgstr "*main.py* ::"
msgstr "*main.py* ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:286
msgid ""
@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"function::"
msgstr ""
"C'est un problème que rencontrent souvent les programmeurs débutants. "
"Examinons la fonction suivante ::"
"Examinons la fonction suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:350
msgid ""
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr ""
"muables comme valeurs par défaut. Il vaut mieux utiliser ``None`` comme "
"valeur par défaut et, à l'intérieur de la fonction, vérifier si le paramètre "
"est à ``None`` et créer une nouvelle liste, dictionnaire ou autre, le cas "
"échéant. Par exemple, il ne faut pas écrire ::"
"échéant. Par exemple, il ne faut pas écrire ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:371
msgid "but::"
msgstr "mais plutôt ::"
msgstr "mais plutôt ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:377
msgid ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"paramètres et la valeur de retour de chacun des appels d'une fonction "
"coûteuse à exécuter, et de renvoyer la valeur stockée en cache si le même "
"appel est ré-effectué. C'est la technique dite de « mémoïsation », qui "
"s'implémente de la manière suivante ::"
"s'implémente de la manière suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:392
msgid ""
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"dans la liste des paramètres de la fonction ; ceci donne les arguments "
"positionnels sous la forme d'un n-uplet et les arguments nommés sous forme "
"de dictionnaire. Ces arguments peuvent être passés à une autre fonction en "
"utilisant ``*`` et ``**`` ::"
"utilisant ``*`` et ``**`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:418
msgid "What is the difference between arguments and parameters?"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"définition de fonction, alors que les :term:`arguments <argument>` sont les "
"valeurs qui sont réellement passées à une fonction lors de l'appel de celle-"
"ci. Les paramètres définissent les types des arguments qu'une fonction "
"accepte. Ainsi, avec la définition de fonction suivante ::"
"accepte. Ainsi, avec la définition de fonction suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:428
msgid ""
@ -760,7 +760,7 @@ msgid ""
"``func``, for example::"
msgstr ""
"*foo*, *bar* et *kwargs* sont des paramètres de ``func``. Mais à l'appel de "
"``func`` avec, par exemple ::"
"``func`` avec, par exemple ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:433
msgid "the values ``42``, ``314``, and ``somevar`` are arguments."
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:463
msgid "If we instead assign an immutable object to ``x``::"
msgstr "Si au contraire, on affecte un objet immuable à ``x`` ::"
msgstr "Si au contraire, on affecte un objet immuable à ``x`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:473
msgid ""
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:519
msgid "By returning a tuple of the results::"
msgstr "En renvoyant un n-uplet de résultats ::"
msgstr "En renvoyant un n-uplet de résultats ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:530
msgid "This is almost always the clearest solution."
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
"logical operators::"
msgstr ""
"Avant l'introduction de cette syntaxe dans Python 2.5, il était courant "
"d'utiliser les opérateurs de logique ::"
"d'utiliser les opérateurs de logique ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:735
msgid ""
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"uniquement positionnels, les arguments sont affectés aux paramètres en "
"fonction de leur position. Par exemple, la fonction :func:`pow` n'accepte "
"que des paramètres uniquement positionnels. Sa documentation est la "
"suivante ::"
"suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:791
#, fuzzy
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La barre oblique à la fin de la liste des paramètres signifie que les trois "
"paramètres sont uniquement positionnels. Et donc, appeler :func:`pow` avec "
"des arguments nommés provoque une erreur ::"
"des arguments nommés provoque une erreur ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:802
msgid "Numbers and strings"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"plupart des cas, il faut tout simplement construire une nouvelle chaîne à "
"partir des morceaux de l'ancienne. Si toutefois vous avez besoin d'un objet "
"capable de modifier de la donnée Unicode « sur place », essayez d'utiliser "
"un objet :class:`io.StringIO` ou le module :mod:`array` ::"
"un objet :class:`io.StringIO` ou le module :mod:`array` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:915
msgid "How do I use strings to call functions/methods?"
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour mettre bout-à-bout un grand nombre d'objets :class:`str`, la technique "
"recommandée consiste à toutes les mettre dans une liste et appeler la "
"méthode :meth:`str.join` à la fin ::"
"méthode :meth:`str.join` à la fin ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1089
msgid "(another reasonably efficient idiom is to use :class:`io.StringIO`)"
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour concaténer un grand nombre d'objets :class:`bytes`, la technique "
"recommandée consiste à étendre un objet :class:`bytearray` en utilisant la "
"concaténation en-place (l'opérateur ``+=``) ::"
"concaténation en-place (l'opérateur ``+=``) ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1100
msgid "Sequences (Tuples/Lists)"
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si tous les éléments de la liste peuvent être utilisés comme des clés de "
"dictionnaire (c'est à dire, qu'elles sont toutes :term:`hachables "
"<hashable>`) ceci est souvent plus rapide ::"
"<hashable>`) ceci est souvent plus rapide ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1173
msgid ""
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cela génère une liste contenant elle-même trois listes distinctes, de "
"longueur deux. Vous pouvez aussi utiliser la syntaxe des listes en "
"compréhension ::"
"compréhension ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1252
msgid ""
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid ""
"approximately this::"
msgstr ""
"Sous le capot, une instruction d'affectation incrémentale fait à peu près "
"ceci :"
"ceci ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1299
msgid ""
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:1302
msgid "When you write something like::"
msgstr "Quand vous écrivez un code du style :"
msgstr "Quand vous écrivez un code du style ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1310
msgid ""
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
"that even though there was an error, the append worked::"
msgstr ""
"L'exception est un peu plus surprenante et, chose encore plus étrange, "
"malgré l'erreur, l'ajout a fonctionné ::"
"malgré l'erreur, l'ajout a fonctionné ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1316
msgid ""
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"utilisée dans l'instruction d'affectation ; et que, deuxièmement, pour les "
"listes, ``__iadd__`` équivaut à appeler ``extend`` sur la liste et à "
"renvoyer celle-ci. C'est pour cette raison que l'on dit que pour les listes, "
"``+=`` est un \"raccourci\" pour ``list.extend``::"
"``+=`` est un \"raccourci\" pour ``list.extend`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1328
msgid "This is equivalent to::"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
msgid "Thus, in our tuple example what is happening is equivalent to::"
msgstr ""
"Donc, dans notre exemple avec un n-uplet, il se passe quelque chose "
"équivalent à ::"
"équivalent à ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1346
msgid ""
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Cette technique, attribuée à Randal Schwartz de la communauté Perl, ordonne "
"les éléments d'une liste à l'aide une transformation qui fait correspondre "
"chaque élément à sa \"valeur de tri\". En Python, ceci est géré par "
"l'argument ``key`` de la méthode :meth:`list.sort` ::"
"l'argument ``key`` de la méthode :meth:`list.sort` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1363
msgid "How can I sort one list by values from another list?"
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid ""
"just call it::"
msgstr ""
"Une meilleure approche est de définir une méthode ``search()`` dans toutes "
"les classes et qu'il suffit d'appeler de la manière suivante ::"
"les classes et qu'il suffit d'appeler de la manière suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1472
msgid "What is delegation?"
@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
msgid "You could also try a variable-length argument list, e.g. ::"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser une liste d'arguments de longueur variable, par "
"exemple ::"
"exemple ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1629
msgid "The same approach works for all method definitions."
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`py_compile` peut compiler n'importe quel module "
"manuellement. Il est ainsi possible d'appeler la fonction ``compile()`` de "
"manière interactive :"
"manière interactive ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1766
msgid ""
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"Tous les fichiers d'un ou plusieurs dossiers peuvent aussi être compilés "
"avec le module :mod:`compileall`. C'est possible depuis l'invite de commande "
"en exécutant ``compileall.py`` avec le chemin du dossier contenant les "
"fichiers Python à compiler ::"
"fichiers Python à compiler ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1779
msgid "How do I find the current module name?"
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"programme est exécuté comme un script. Beaucoup de modules qui doivent "
"normalement être importés pour pouvoir être utilisés fournissent aussi une "
"interface en ligne de commande ou un test automatique. Ils n'exécutent cette "
"portion du code qu'après avoir vérifié la valeur de ``__name__``::"
"portion du code qu'après avoir vérifié la valeur de ``__name__`` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1796
msgid "How can I have modules that mutually import each other?"
@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "Considérons les modules suivants :"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1800
msgid "foo.py::"
msgstr "*foo.py* ::"
msgstr "*foo.py* ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1805
msgid "bar.py::"
msgstr "*bar.py* ::"
msgstr "*bar.py* ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1810
msgid "The problem is that the interpreter will perform the following steps:"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid ""
"from :mod:`importlib` instead::"
msgstr ""
"Utilisez plutôt la fonction :func:`~importlib.import_module` de :mod:"
"`importlib` ::"
"`importlib` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1860
msgid ""
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"le cas, dans un programme composé d'un très grand nombre de modules qui "
"importent tous le même module de base, ce module de base serait analysé et "
"ré-analysé un très grand nombre de fois. Pour forcer la relecture d'un "
"module, il faut faire ::"
"module, il faut faire ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1872
msgid ""
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"continuent de fonctionner avec l'ancienne version des objets importés. Si le "
"module contient une définition de classe, le instances déjà existantes de "
"celle-ci ne sont *pas* mises à jour avec la nouvelle définition de la "
"classe. Ceci peut conduire au comportement paradoxal suivant :"
"classe. Ceci peut conduire au comportement paradoxal suivant ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1890
msgid ""

View File

@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
msgstr "Notre programme continue de croître en complexité : ::"
msgstr "Notre programme continue de croître en complexité ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
msgid "And now the output:"
@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne le "
"sauraient pas : ::"
"sauraient pas ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
msgid ""

View File

@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"``pickle.Pickler.dump``, it'd look like this::"
msgstr ""
"Par exemple, si nous voulons renommer les noms de fonction C générés pour "
"``pickle.Pickler.dump``, ça ressemblerait à ça :"
"``pickle.Pickler.dump``, ça ressemblerait à ça ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:596
msgid ""
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"De même, vous pouvez avoir un problème quand vous souhaiterez donner à un "
"paramètre un nom spécifique à Python, mais ce nom peut être gênant en C. "
"Argument Clinic vous permet de donner à un paramètre des noms différents en "
"Python et en C."
"Python et en C ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:614
msgid ""

View File

@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
":func:`enumerate(iter, start=0) <enumerate>` énumère les éléments de "
"l'itérable en renvoyant des paires contenant le nombre d'éléments déjà "
"listés (depuis le *début*) et l'élément en cours ::"
"listés (depuis le *début*) et l'élément en cours ::"
#: ../Doc/howto/functional.rst:667
msgid ""

View File

@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/ipaddress.rst:163
msgid "Extracting the IP version::"
msgstr "Extraire la version du protocole IP"
msgstr "Extraire la version du protocole IP ::"
#: ../Doc/howto/ipaddress.rst:172
msgid "Obtaining the network from an interface::"

View File

@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la "
"version 3.3 et est disponible pour Python 2 via le module importlib2_ sur "
"PyPI. Vous pourriez être tenté d'écrire un code qui accède, par exemple, au "
"module ``importlib.abc`` avec l'approche suivante : ::"
"module ``importlib.abc`` avec l'approche suivante ::"
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:317
msgid ""
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Le problème est le suivant : que se passe-t-il lorsque Python 4 est publié ? "
"Il serait préférable de traiter le cas Python 2 comme l'exception plutôt que "
"Python 3 et de supposer que les versions futures de Python 2 seront plus "
"compatibles avec Python 3 qu'avec Python 2 : ::"
"compatibles avec Python 3 qu'avec Python 2 ::"
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:329
msgid ""
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Néanmoins la meilleure solution est de ne pas chercher à déterminer la "
"version de Python mais plutôt à détecter les fonctionnalités disponibles. "
"Cela évite les problèmes potentiels liés aux erreurs de détection de version "
"et facilite la compatibilité future : ::"
"et facilite la compatibilité future ::"
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:340
msgid "Prevent compatibility regressions"
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afin de vous aider à maintenir la compatibilité, nous préconisons que tous "
"les nouveaux modules que vous créez aient au moins le bloc de code suivant "
"en en-tête : ::"
"en en-tête ::"
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:354
msgid ""

View File

@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"it is to read? ::"
msgstr ""
"Par exemple, voici une RE qui utilise :const:`re.VERBOSE` ; vous pouvez "
"constater qu'elle est beaucoup plus facile à lire ::"
"constater qu'elle est beaucoup plus facile à lire ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:660
msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::"
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:1374
msgid "This is far more readable than::"
msgstr "Ceci est beaucoup plus lisible que::"
msgstr "Ceci est beaucoup plus lisible que ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:1380
msgid "Feedback"

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"It returns a new sorted list::"
msgstr ""
"Un tri ascendant simple est très facile : il suffit d'appeler la fonction :"
"func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée : ::"
"func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée ::"
#: ../Doc/howto/sorting.rst:26
msgid ""
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"En portant du code depuis Python 2.X vers 3.x, des problèmes peuvent "
"survenir quand des utilisateurs fournissent une fonction de comparaison et "
"qu'il faut convertir cette fonction en une fonction-clef. La fonction "
"d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire : ::"
"d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire ::"
#: ../Doc/howto/sorting.rst:256
msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Il est garanti que les routines de tri utilisent les méthodes :meth:`__lt__` "
"lorsqu'elles effectuent des comparaisons entre deux objets. Donc il est "
"facile d'ajouter un ordre de tri standard à une classe en définissant sa "
"méthode :meth:`__lt__` : ::"
"méthode :meth:`__lt__` ::"
#: ../Doc/howto/sorting.rst:296
msgid ""

View File

@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
"d'échappement ``\\u...``) ::"
"d'échappement ``\\u...``) ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223
msgid ""

View File

@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Ce schéma est conçu pour être la solution la plus pratique pour les "
"utilisateurs qui nont pas la permission décrire dans le dossier site-"
"packages global, ou qui ne veulent pas y écrire. Il est activé avec une "
"simple option : ::"
"simple option ::"
#: ../Doc/install/index.rst:305
msgid ""
@ -706,8 +706,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:354
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
msgstr ""
"Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que : ::"
msgstr "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que ::"
#: ../Doc/install/index.rst:358
msgid ""
@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
"où vous pouvez fournir le dossier de votre choix à loption :option:`!--"
"home`. Sur Unix, les paresseux pourront juste mettre un tilde (``~``) ; la "
"commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre dossier "
"*home* : ::"
"*home* ::"
#: ../Doc/install/index.rst:364
msgid ""
@ -801,7 +800,7 @@ msgstr ""
"plutôt que dune addition locale. Cependant, si vous installez des modules "
"Python depuis leur source, vous voulez probablement quils aillent dans :"
"file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}"
"`. Ça peut être fait avec : ::"
"`. Ça peut être fait avec ::"
#: ../Doc/install/index.rst:405
msgid ""
@ -817,7 +816,7 @@ msgstr ""
"lire : par exemple, linterpréteur Python appelé est :file:`/usr/local/bin/"
"python` et cherche les modules dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais "
"ces modules doivent être installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/"
"export/lib/python2.{X}`.Ça peut être fait avec : ::"
"export/lib/python2.{X}`. Ça peut être fait avec ::"
#: ../Doc/install/index.rst:414
msgid ""
@ -835,7 +834,7 @@ msgstr ""
"spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les "
"distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux "
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`!--exec-prefix` nest pas "
"fourni, il vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers sont ainsi : ::"
"fourni, il vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers sont ainsi :"
#: ../Doc/install/index.rst:424 ../Doc/install/index.rst:501
msgid "Python modules"
@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:567
msgid "or, equivalently, ::"
msgstr "ou ::"
msgstr "ou ::"
#: ../Doc/install/index.rst:575
msgid ""

View File

@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"fix is::"
msgstr ""
"Il est possible que ``pip`` ne soit pas installé par défaut. Une solution "
"est : ::"
"est ::"
#: ../Doc/installing/index.rst:216
msgid ""

View File

@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:262
msgid "is changed to ::"
msgstr "est transformé en ::"
msgstr "est transformé en ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:268
msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports."

View File

@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"`with` statement, e.g.::"
msgstr ""
"En plus de ces méthodes, les objets verrous peuvent aussi être utilisés via "
"l'instruction :keyword:`with`, e.g. : ::"
"l'instruction :keyword:`with`, e.g. ::"
#: ../Doc/library/_thread.rst:193
msgid "**Caveats:**"

View File

@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Classe d'aide qui a :class:`ABCMeta` pour métaclasse. Avec cette classe, une "
"ABC peut être créée simplement en héritant de :class:`ABC` , ce qui permet "
"d'éviter l'utilisation parfois déroutante de métaclasse, par exemple : ::"
"d'éviter l'utilisation parfois déroutante de métaclasse, par exemple ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:41
msgid ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"concernant l'utilisation de métaclasses : l'utilisation d'héritage multiple "
"peut entrainer des conflits de métaclasses. Il est également possible de "
"définir une ABC en passant l'argument nommé *metaclass* et en utilisant :"
"class:`ABCMeta` directement, par exemple : ::"
"class:`ABCMeta` directement, par exemple ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:57
msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)."
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"Register *subclass* as a \"virtual subclass\" of this ABC. For example::"
msgstr ""
"Enregistrer *subclass* en tant que sous-classe virtuelle de cette ABC. Par "
"exemple : ::"
"exemple ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:85
msgid "Returns the registered subclass, to allow usage as a class decorator."
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"For a demonstration of these concepts, look at this example ABC definition::"
msgstr ""
"Pour une illustration de ces concepts, voir cet exemple de définition de "
"ABC : ::"
"ABC ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:143
msgid ""
@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand le décorateur :func:`abstractmethod` est utilisé en même temps que "
"d'autres descripteurs de méthodes, il doit être appliqué en tant que "
"décorateur le plus interne. Voir les exemples d'utilisation suivants : ::"
"décorateur le plus interne. Voir les exemples d'utilisation suivants ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:216
msgid ""
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`classmethod` est "
"désormais correctement identifié comme abstrait quand il est appliqué à une "
"méthode abstraite : ::"
"méthode abstraite ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:265
msgid ""
@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`staticmethod` est "
"désormais correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
"abstraite : ::"
"abstraite ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:285
msgid ""
@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`property` est désormais "
"correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
"abstraite : ::"
"abstraite ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:303
msgid ""
@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'exemple ci-dessus définit une propriété en lecture seule. Vous pouvez "
"également définir une propriété en lecture-écriture abstraite en indiquant "
"une ou plusieurs des méthodes sous-jacentes comme abstraite : ::"
"une ou plusieurs des méthodes sous-jacentes comme abstraite ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:317
msgid ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si seuls certains composants sont abstraits, seuls ces composants abstraits "
"nécessitent d'être mis à jour pour créer une propriété concrète dans une "
"sous-classe : ::"
"sous-classe ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:326
msgid "The :mod:`abc` module also provides the following functions:"

View File

@ -176,11 +176,11 @@ msgid ""
"use ::"
msgstr ""
"Par exemple, pour créer et peupler un nœud :class:`ast.UnaryOp`, on peut "
"utiliser ::"
"utiliser ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:99
msgid "or the more compact ::"
msgstr "ou, plus compact ::"
msgstr "ou, plus compact ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:106
msgid ""

View File

@ -439,4 +439,4 @@ msgstr ""
"Pour implémenter une nouvelle politique de boucle dévénements, il est "
"recommandé de sous-classer :class:`DefaultEventLoopPolicy` et de "
"réimplémenter les méthodes pour lesquelles un comportement personnalisé est "
"souhaité, par exemple : ::"
"souhaité, par exemple ::"

View File

@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Les fonctions :func:`bisect` ci-dessus sont utiles pour insérer des "
"éléments, mais peuvent être étranges et peu naturelles à utiliser pour "
"rechercher des éléments. Les cinq fonctions suivantes montrent comment les "
"transformer en recherche plus classique pour les listes triées : ::"
"transformer en recherche plus classique pour les listes triées ::"
#: ../Doc/library/bisect.rst:114
msgid "Other Examples"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"tableaux de nombres. Cet exemple utilise :func:`bisect` pour rechercher la "
"note (sous forme de lettre) correspondant à un note sous forme de points, en "
"se basant sur une échelle prédéfinie : plus de 90 vaut 'A', de 80 à 89 vaut "
"'B', etc… : ::"
"'B', etc… ::"
#: ../Doc/library/bisect.rst:130
msgid ""
@ -174,4 +174,4 @@ msgid ""
"of the record in question::"
msgstr ""
"Il est préférable d'utiliser une liste de clefs pré-calculée pour chercher "
"l'index de l'enregistrement en question : ::"
"l'index de l'enregistrement en question ::"

View File

@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "To enable this feature, simply add this to the top of your CGI script::"
msgstr ""
"Pour activer cette fonctionnalité, ajoutez simplement ceci au début de votre "
"script CGI : ::"
"script CGI ::"
#: ../Doc/library/cgitb.rst:35
msgid ""

View File

@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"functionality, for example::"
msgstr ""
"Ces ABC permettent de demander à des classes ou à des instances si elles "
"fournissent des fonctionnalités particulières, par exemple ::"
"fournissent des fonctionnalités particulières, par exemple ::"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:247
msgid ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"il est uniquement nécessaire de fournir les trois méthodes sous-jacentes "
"abstraites :meth:`__contains__`, :meth:`__iter__` et :meth:`__len__`. L'ABC "
"apporte les méthodes restantes, comme :meth:`__and__` et :meth:"
"`isdisjoint` ::"
"`isdisjoint` ::"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:276
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"

View File

@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"contexts::"
msgstr ""
"Exemple 3 : modèles pour simuler des contexte imbriqués avec la classe :"
"class:`ChainMap` ::"
"class:`ChainMap` ::"
#: ../Doc/library/collections.rst:190
msgid ""
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voir :meth:`typing.NamedTuple` pour un moyen d'ajouter des indications de "
"type pour les tuples nommés. Cela propose aussi une notation élégante "
"utilisant le mot-clé :keyword:`class` :"
"utilisant le mot-clé :keyword:`class` ::"
#: ../Doc/library/collections.rst:1031
msgid ""

View File

@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/csv.rst:75 ../Doc/library/csv.rst:105
#: ../Doc/library/csv.rst:172 ../Doc/library/csv.rst:208
msgid "A short usage example::"
msgstr "Un court exemple d'utilisation : ::"
msgstr "Un court exemple d'utilisation ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:88
msgid ""
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/csv.rst:269
msgid "An example for :class:`Sniffer` use::"
msgstr "Un exemple d'utilisation de :class:`Sniffer` : ::"
msgstr "Un exemple d'utilisation de :class:`Sniffer` ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:278
msgid "The :mod:`csv` module defines the following constants:"
@ -706,15 +706,15 @@ msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/csv.rst:486
msgid "The simplest example of reading a CSV file::"
msgstr "Le plus simple exemple de lecture d'un fichier CSV : ::"
msgstr "Le plus simple exemple de lecture d'un fichier CSV ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:494
msgid "Reading a file with an alternate format::"
msgstr "Lire un fichier avec un format alternatif : ::"
msgstr "Lire un fichier avec un format alternatif ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:502
msgid "The corresponding simplest possible writing example is::"
msgstr "Le plus simple exemple d'écriture correspondant est : ::"
msgstr "Le plus simple exemple d'écriture correspondant est ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:509
msgid ""
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"fichier sera par défaut décodé vers Unicode en utilisant l'encodage par "
"défaut (voir :func:`locale.getpreferredencoding`). Pour décoder un fichier "
"utilisant un encodage différent, utilisez l'argument ``encoding`` de "
"*open* : ::"
"*open* ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:520
msgid ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/csv.rst:523
msgid "Registering a new dialect::"
msgstr "Enregistrer un nouveau dialecte : ::"
msgstr "Enregistrer un nouveau dialecte ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:530
msgid ""
@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
"errors::"
msgstr ""
"Un exemple d'utilisation un peu plus avancé du lecteur --- attrapant et "
"notifiant les erreurs : ::"
"notifiant les erreurs ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:542
msgid ""
@ -756,7 +756,7 @@ msgid ""
"be done::"
msgstr ""
"Et bien que le module ne permette pas d'analyser directement des chaînes, "
"cela peut être fait facilement : ::"
"cela peut être fait facilement ::"
#: ../Doc/library/csv.rst:551
msgid "Footnotes"

View File

@ -41,12 +41,12 @@ msgid ""
"pep:`526` type annotations. For example this code::"
msgstr ""
"Les variables membres à utiliser dans ces méthodes générées sont définies en "
"utilisant les annotations de type :pep:`526`. Par exemple, ce code ::"
"utilisant les annotations de type :pep:`526`. Par exemple, ce code ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:32
msgid "Will add, among other things, a :meth:`__init__` that looks like::"
msgstr ""
"Ajoute, entre autres choses, une méthode :meth:`__init__` qui ressemble à ::"
"Ajoute, entre autres choses, une méthode :meth:`__init__` qui ressemble à ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:39
msgid ""
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Si :func:`dataclass` est utilisé comme simple décorateur sans paramètres, il "
"se comporte comme si on lavait appelé avec les valeurs par défaut présentes "
"en signature. Ainsi, les trois usages suivants de :func:`dataclass` sont "
"équivalents ::"
"équivalents ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:84
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"syntax::"
msgstr ""
"Les ``field``\\s peuvent éventuellement spécifier une valeur par défaut, en "
"utilisant la syntaxe Python normale ::"
"utilisant la syntaxe Python normale ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:170
msgid ""
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"`__init__` method, which will be defined as::"
msgstr ""
"Dans cet exemple, ``a`` et ``b`` sont tous deux inclus dans la signature de "
"la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::"
"la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:175
msgid ""

View File

@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"example::"
msgstr ""
"Notez que la normalisation de valeurs négatives peut être surprenante au "
"premier abord. Par exemple,"
"premier abord. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:246 ../Doc/library/datetime.rst:540
#: ../Doc/library/datetime.rst:1043 ../Doc/library/datetime.rst:1661
@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est "
"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des "
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple :"
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:370
msgid ""
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:440
#, fuzzy
msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::"
msgstr "Objets :class:`timedelta`"
msgstr "Objets :class:`timedelta` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:459
msgid ":class:`date` Objects"
@ -949,7 +949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis "
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes "
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``."
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:526
msgid ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:628 ../Doc/library/datetime.rst:1821
#, fuzzy
msgid "Example::"
msgstr "Exemple :"
msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:638 ../Doc/library/datetime.rst:1303
msgid ""
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de "
"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche "
"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` "
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)``."
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)`` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:693
#, fuzzy
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, "
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == "
"'2002-12-04'``."
"'2002-12-04'`` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:699
msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`."
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::"
msgstr ""
"Pour obtenir un objet :class:`.datetime` avisé, appelez :meth:"
"`fromtimestamp` : ::"
"`fromtimestamp` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:932
msgid ""
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid ""
"expression::"
msgstr ""
"Sur les plateformes respectant *POSIX*, cela est équivalent à l'expression "
"suivante : ::"
"suivante ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:937
msgid ""
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Notez que la méthode par défaut :meth:`tzinfo.fromutc` peut être redéfinie "
"dans une sous-classe :class:`tzinfo` pour affecter le résultat renvoyé par :"
"meth:`astimezone`. En ignorant les cas d'erreurs, :meth:`astimezone` se "
"comporte comme : ::"
"comporte comme ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1266
msgid "*tz* now can be omitted."
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgid ""
"For aware :class:`.datetime` instances, the return value is computed as::"
msgstr ""
"Pour les instances :class:`.datetime` avisées, la valeur renvoyée est "
"calculée comme suit : ::"
"calculée comme suit ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1367
msgid ""
@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr ""
"*POSIX* directement depuis une instance :class:`.datetime` naïve "
"représentant un temps UTC. Si votre application utilise cette convention et "
"que le fuseau horaire de votre système est UTC, vous pouvez obtenir "
"l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` : ::"
"l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1381
msgid "or by calculating the timestamp directly::"
msgstr "ou en calculant l'horodatage (*timestamp* en anglais) directement : ::"
msgstr "ou en calculant l'horodatage (*timestamp* en anglais) directement ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1387
msgid ""
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'argument optionnel *sep* (valant par défaut ``'T'``) est un séparateur "
"d'un caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date "
"et à l'heure. Par exemple,"
"et à l'heure. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1440 ../Doc/library/datetime.rst:1801
msgid ""
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis."
#, fuzzy
msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::"
msgstr ""
"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide."
"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1468 ../Doc/library/datetime.rst:1832
msgid "Added the *timespec* argument."
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1885
#, fuzzy
msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::"
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* :"
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1916
msgid ":class:`tzinfo` Objects"
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"objet :class:`timedelta` compris strictement entre ``-timedelta(hours=24)`` "
"et ``timedelta(hours=24)`` (la magnitude du décalage doit être inférieure à "
"un jour). La plupart des implémentations de :meth:`utcoffset` ressembleront "
"probablement à l'une des deux suivantes : ::"
"probablement à l'une des deux suivantes ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1963
msgid ""
@ -2884,11 +2884,11 @@ msgid ""
"two::"
msgstr ""
"La plupart des implémentations de :meth:`dst` ressembleront probablement à "
"l'une des deux suivantes : ::"
"l'une des deux suivantes ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2009
msgid "or::"
msgstr "ou ::"
msgstr "ou ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2021
msgid ""
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid ""
"acts like::"
msgstr ""
"En omettant le code des cas d'erreurs, l'implémentation par défaut de :meth:"
"`fromutc` se comporte comme suit : ::"
"`fromutc` se comporte comme suit ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2100
msgid ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"standard et d'été, au passage de l'une à l'autre. Concrètement, considérez "
"le fuseau de l'est des États-Unis (UTC -0500), où EDT (heure d'été) débute à "
"la minute qui suit 1:59 (EST) le second dimanche de mars, et se termine à la "
"minute qui suit 1:59 (EDT) le premier dimanche de novembre : ::"
"minute qui suit 1:59 (EDT) le premier dimanche de novembre ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2120
#, fuzzy
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"1:59 à 3:00. Une heure de la forme 2:MM n'a pas vraiment de sens ce jour "
"là, donc ``astimezone(Eastern)`` ne délivrera pas de résultat avec ``hour "
"== 2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors de la "
"transition du printemps 2016, nous obtenons"
"transition du printemps 2016, nous obtenons ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2139
#, fuzzy
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"temps UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand "
"convertis vers ce fuseau, mais les heures les plus anciennes ont l'attribut :"
"attr:`~datetime.fold` à 0 et les plus récentes l'ont à 1. Par exemple, lors "
"de la transition de l'automne 2016, nous obtenons"
"de la transition de l'automne 2016, nous obtenons ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2161
#, fuzzy
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#~ "microsecond`` vaut 0, ``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``."
#~ msgid "or ::"
#~ msgstr "ou ::"
#~ msgstr "ou ::"
#~ msgid ""
#~ "Conversely, the :meth:`datetime.strptime` class method creates a :class:`."

View File

@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Il existe quelques différences mineures entre l'arithmétique entre les "
"objets décimaux et l'arithmétique avec les entiers et les ``float``. Quand "
"l'opérateur modulo ``%`` est appliqué sur des objets décimaux, le signe du "
"résultat est le signe du *dividend* plutôt que le signe du diviseur::"
"résultat est le signe du *dividend* plutôt que le signe du diviseur ::"
#: ../Doc/library/decimal.rst:423
msgid ""
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'opérateur division entière, ``//`` se comporte de la même manière, "
"retournant la partie entière du quotient, plutôt que son arrondi, de manière "
"à préserver l'identité d'Euclide ``x == (x // y) * y + x % y``::"
"à préserver l'identité d'Euclide ``x == (x // y) * y + x % y`` ::"
#: ../Doc/library/decimal.rst:432
msgid ""

View File

@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/email.message.rst:287
msgid "Here is an example::"
msgstr "Voici un exemple : ::"
msgstr "Voici un exemple ::"
#: ../Doc/library/email.message.rst:291
msgid "This will add a header that looks like ::"

View File

@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Une énumération est créée comme une :keyword:`class`, ce qui la rend facile "
"à lire et à écrire. Une autre méthode de création est décrite dans `API par "
"fonction`_. Pour définir une énumération, il faut hériter de :class:`Enum` "
"de la manière suivante : ::"
"de la manière suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:78
msgid "Enum member values"
@ -176,26 +176,25 @@ msgstr ""
msgid "Enumeration members have human readable string representations::"
msgstr ""
"Les membres d'une énumération ont une représentation en chaîne de caractères "
"compréhensible par un humain : ::"
"compréhensible par un humain ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:105
msgid "...while their ``repr`` has more information::"
msgstr "… tandis que leur ``repr`` contient plus d'informations : ::"
msgstr "… tandis que leur ``repr`` contient plus d'informations ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:110
msgid "The *type* of an enumeration member is the enumeration it belongs to::"
msgstr ""
"Le *type* d'un membre est l'énumération auquel ce membre appartient : ::"
msgstr "Le *type* d'un membre est l'énumération auquel ce membre appartient ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:118
msgid "Enum members also have a property that contains just their item name::"
msgstr "Les membres ont également un attribut qui contient leur nom : ::"
msgstr "Les membres ont également un attribut qui contient leur nom ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:123
msgid "Enumerations support iteration, in definition order::"
msgstr ""
"Les énumérations sont itérables, l'ordre d'itération est celui dans lequel "
"les membres sont déclarés : ::"
"les membres sont déclarés ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:139
msgid ""
@ -203,7 +202,7 @@ msgid ""
"sets::"
msgstr ""
"Les membres d'une énumération sont hachables, ils peuvent ainsi être "
"utilisés dans des dictionnaires ou des ensembles : ::"
"utilisés dans des dictionnaires ou des ensembles ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:149
msgid "Programmatic access to enumeration members and their attributes"
@ -218,16 +217,16 @@ msgstr ""
"Il est parfois utile de pouvoir accéder dynamiquement aux membres d'une "
"énumération (p. ex. dans des situations où il ne suffit pas d'utiliser "
"``Color.RED`` car la couleur précise n'est pas connue à l'écriture du "
"programme). ``Enum`` permet de tels accès : ::"
"programme). ``Enum`` permet de tels accès ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:160
msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::"
msgstr ""
"Pour accéder aux membres par leur *nom*, utilisez l'accès par indexation : ::"
"Pour accéder aux membres par leur *nom*, utilisez l'accès par indexation ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:167
msgid "If you have an enum member and need its :attr:`name` or :attr:`value`::"
msgstr "Pour obtenir l'attribut :attr:`name` ou :attr:`value` d'un membre : ::"
msgstr "Pour obtenir l'attribut :attr:`name` ou :attr:`value` d'un membre ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:177
msgid "Duplicating enum members and values"
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Duplication de membres et de valeurs"
#: ../Doc/library/enum.rst:179
msgid "Having two enum members with the same name is invalid::"
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'avoir deux membres du même nom dans un *enum* : ::"
"Il n'est pas possible d'avoir deux membres du même nom dans un *enum* ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:189
msgid ""
@ -248,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Cependant deux membres peuvent avoir la même valeur. Si deux membres A et B "
"ont la même valeur (et que A est défini en premier), B sera un alias de A. "
"Un accès par valeur avec la valeur commune à A et B renverra A. Un accès à B "
"par nom renverra aussi A : ::"
"par nom renverra aussi A ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:209
msgid ""
@ -283,7 +282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un décorateur de :keyword:`class` spécifique aux énumérations. Il examine "
"l'attribut :attr:`__members__` d'une énumération et recherche des alias ; "
"s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des détails : ::"
"s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des détails ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:241
msgid "Using automatic values"
@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Valeurs automatiques"
msgid "If the exact value is unimportant you can use :class:`auto`::"
msgstr ""
"Si la valeur exacte n'a pas d'importance, vous pouvez utiliser :class:"
"`auto` : ::"
"`auto` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:254
msgid ""
@ -301,7 +300,7 @@ msgid ""
"overridden::"
msgstr ""
"Les valeurs sont déterminées par :func:`_generate_next_value_`, qui peut "
"être redéfinie : ::"
"être redéfinie ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:272
msgid ""
@ -319,8 +318,7 @@ msgstr "Itération"
#: ../Doc/library/enum.rst:279
msgid "Iterating over the members of an enum does not provide the aliases::"
msgstr ""
"Itérer sur les membres d'une énumération ne parcourt pas les alias : ::"
msgstr "Itérer sur les membres d'une énumération ne parcourt pas les alias ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:284
msgid ""
@ -330,7 +328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'attribut spécial ``__members__`` est un dictionnaire en lecture seule "
"ordonné qui fait correspondre les noms aux membres. Il inclut tous les noms "
"définis dans l'énumération, alias compris ::"
"définis dans l'énumération, alias compris ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:296
msgid ""
@ -338,7 +336,7 @@ msgid ""
"to the enumeration members. For example, finding all the aliases::"
msgstr ""
"L'attribut ``__members__`` peut servir à accéder dynamiquement aux membres "
"de l'énumération. Par exemple, pour trouver tous les alias : ::"
"de l'énumération. Par exemple, pour trouver tous les alias ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:304
msgid "Comparisons"
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Comparaisons"
#: ../Doc/library/enum.rst:306
msgid "Enumeration members are compared by identity::"
msgstr "Les membres d'une énumération sont comparés par identité : ::"
msgstr "Les membres d'une énumération sont comparés par identité ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:315
msgid ""
@ -355,11 +353,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les comparaisons d'ordre entre les valeurs d'une énumération n'existent "
"*pas* ; les membres d'un *enum* ne sont pas des entiers (voir cependant "
"`IntEnum`_ ci-dessous) : ::"
"`IntEnum`_ ci-dessous) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:323
msgid "Equality comparisons are defined though::"
msgstr "A contrario, les comparaisons d'égalité existent : ::"
msgstr "A contrario, les comparaisons d'égalité existent ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:332
msgid ""
@ -369,7 +367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les comparaisons avec des valeurs ne provenant pas d'énumérations sont "
"toujours fausses (ici encore, :class:`IntEnum` a été conçue pour fonctionner "
"différemment, voir ci-dessous) : ::"
"différemment, voir ci-dessous) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:341
msgid "Allowed members and attributes of enumerations"
@ -396,11 +394,11 @@ msgid ""
"usual. If we have this enumeration::"
msgstr ""
"Les énumérations sont des classes Python et peuvent donc avoir des méthodes "
"et des méthodes spéciales. L'énumération suivante : ::"
"et des méthodes spéciales. L'énumération suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:369
msgid "Then::"
msgstr "amène : ::"
msgstr "amène ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:378
msgid ""
@ -442,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Une nouvelle classe :class:`Enum` doit avoir une classe *Enum* de base, au "
"plus un type de données concret et autant de classes de mélange (basées sur :"
"class:`object`) que nécessaire. L'ordre de ces classes de base est le "
"suivant : ::"
"suivant ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:400
msgid ""
@ -450,11 +448,11 @@ msgid ""
"define any members. So this is forbidden::"
msgstr ""
"Hériter d'une énumération n'est permis que si cette énumération ne définit "
"aucun membre. Le code suivant n'est pas autorisé : ::"
"aucun membre. Le code suivant n'est pas autorisé ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:410
msgid "But this is allowed::"
msgstr "Mais celui-ci est correct : ::"
msgstr "Mais celui-ci est correct ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:421
msgid ""
@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "API par fonction"
msgid ""
"The :class:`Enum` class is callable, providing the following functional API::"
msgstr ""
"La :class:`Enum` est appelable et implémente l'API par fonction suivante : ::"
"La :class:`Enum` est appelable et implémente l'API par fonction suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:465
msgid ""
@ -540,7 +538,7 @@ msgstr ""
"énumérations ; les autres affectent automatiquement des entiers en "
"commençant par 1 (le paramètre ``start`` permet de changer la valeur de "
"départ). Ceci renvoie une nouvelle classe dérivée de :class:`Enum`. En "
"d'autres termes, la déclaration de :class:`Animal` ci-dessus équivaut à : ::"
"d'autres termes, la déclaration de :class:`Animal` ci-dessus équivaut à ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:484
msgid ""
@ -566,7 +564,7 @@ msgstr ""
"l'énumération est créée (p. ex. elle échouera avec les fonctions utilitaires "
"provenant d'un module séparé et peut ne pas fonctionner avec IronPython ou "
"Jython). La solution consiste à préciser explicitement le nom du module "
"comme ceci : ::"
"comme ceci ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:498
msgid ""
@ -589,11 +587,11 @@ msgstr ""
"cas, sur le fait que :attr:`~definition.__qualname__` pointe sur l'endroit "
"où *pickle* peut trouver la classe. Par exemple, si la classe était "
"disponible depuis la classe *SomeData* dans l'espace de nom de plus haut "
"niveau : ::"
"niveau ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:509
msgid "The complete signature is::"
msgstr "La signature complète est la suivante : ::"
msgstr "La signature complète est la suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:0
msgid "value"
@ -614,19 +612,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les membres de l'énumération. Une chaîne de caractères séparés par des "
"espaces ou des virgules (la valeur de départ est fixée à 1, sauf si "
"spécifiée autrement) : ::"
"spécifiée autrement) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:520
msgid "or an iterator of names::"
msgstr "ou un itérateur sur les noms : ::"
msgstr "ou un itérateur sur les noms ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:524
msgid "or an iterator of (name, value) pairs::"
msgstr "ou un itérateur sur les tuples (nom, valeur) : ::"
msgstr "ou un itérateur sur les tuples (nom, valeur) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:528
msgid "or a mapping::"
msgstr "ou une correspondance : ::"
msgstr "ou une correspondance ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:0
msgid "module"
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr ""
"La première version dérivée de :class:`Enum` qui existe est aussi une sous-"
"classe de :class:`int`. Les membres de :class:`IntEnum` peuvent être "
"comparés à des entiers et, par extension, les comparaisons entre des "
"énumérations entières de type différent sont possibles : ::"
"énumérations entières de type différent sont possibles ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:571
msgid ""
@ -690,14 +688,14 @@ msgid ""
"enumerations::"
msgstr ""
"Elles ne peuvent cependant toujours pas être comparées à des énumérations "
"standards de :class:`Enum` : ::"
"standards de :class:`Enum` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:584
msgid ""
":class:`IntEnum` values behave like integers in other ways you'd expect::"
msgstr ""
"Les valeurs de :class:`IntEnum` se comportent comme des entiers, comme on "
"pouvait s'y attendre : ::"
"pouvait s'y attendre ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:595
msgid "IntFlag"
@ -725,11 +723,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/enum.rst:607
msgid "Sample :class:`IntFlag` class::"
msgstr "Exemple d'une classe :class:`IntFlag` : ::"
msgstr "Exemple d'une classe :class:`IntFlag` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:623
msgid "It is also possible to name the combinations::"
msgstr "Il est aussi possible de nommer les combinaisons : ::"
msgstr "Il est aussi possible de nommer les combinaisons ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:635
msgid ""
@ -739,7 +737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une autre différence importante entre :class:`IntFlag` et :class:`Enum` est "
"que, si aucune option n'est activée (la valeur vaut 0), son évaluation "
"booléenne est :data:`False` : ::"
"booléenne est :data:`False` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:643
msgid ""
@ -747,7 +745,7 @@ msgid ""
"can be combined with them::"
msgstr ""
"Comme les membres d'une classe :class:`IntFlag` héritent aussi de :class:"
"`int`, ils peuvent être combinés avec eux : ::"
"`int`, ils peuvent être combinés avec eux ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:651
msgid "Flag"
@ -778,7 +776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme avec :class:`IntFlag`, si une combinaison de membres d'une classe :"
"class:`Flag` n'active aucune option, l'évaluation booléenne de la "
"comparaison est :data:`False` : ::"
"comparaison est :data:`False` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:676
msgid ""
@ -786,7 +784,7 @@ msgid ""
"8, ...), while combinations of flags won't::"
msgstr ""
"Les options de base doivent avoir des puissances de deux pour valeurs (1, 2, "
"4, 8, ...) mais pas les combinaisons : ::"
"4, 8, ...) mais pas les combinaisons ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:688
msgid ""
@ -794,7 +792,7 @@ msgid ""
"value::"
msgstr ""
"Donner un nom à la valeur « aucune option activée » ne change pas sa valeur "
"booléenne : ::"
"booléenne ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:704
msgid ""
@ -825,7 +823,7 @@ msgid ""
"simple to implement independently::"
msgstr ""
"Bien que :class:`IntEnum` fasse partie du module :mod:`enum`, elle serait "
"très simple à implémenter hors de ce module : ::"
"très simple à implémenter hors de ce module ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:722
msgid ""
@ -915,7 +913,7 @@ msgid ""
"want one of them to be the value::"
msgstr ""
"Par exemple, si vous voulez passer plusieurs éléments au constructeur, mais "
"qu'un seul d'entre eux soit la valeur ::"
"qu'un seul d'entre eux soit la valeur ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:779
msgid "Interesting examples"
@ -983,7 +981,7 @@ msgid ""
"hides the (unimportant) value::"
msgstr ""
"Quelle que soit la méthode choisie, il faut fournir une méthode :meth:`repr` "
"qui masque les valeurs (pas importantes de toute façon) : ::"
"qui masque les valeurs (pas importantes de toute façon) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:813
msgid "Using :class:`auto`"
@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "Avec :class:`auto`"
#: ../Doc/library/enum.rst:815
msgid "Using :class:`auto` would look like::"
msgstr "On utilise :class:`auto` de la manière suivante : ::"
msgstr "On utilise :class:`auto` de la manière suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:827
msgid "Using :class:`object`"
@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Avec :class:`object`"
#: ../Doc/library/enum.rst:829
msgid "Using :class:`object` would look like::"
msgstr "On utilise :class:`object` de la manière suivante : ::"
msgstr "On utilise :class:`object` de la manière suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:841
msgid "Using a descriptive string"
@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Avec une chaîne de caractères de description"
#: ../Doc/library/enum.rst:843
msgid "Using a string as the value would look like::"
msgstr "On utilise une chaîne de caractères de la manière suivante : ::"
msgstr "On utilise une chaîne de caractères de la manière suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:857
msgid "Using a custom :meth:`__new__`"
@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Avec une méthode ad-hoc :meth:`__new__`"
msgid "Using an auto-numbering :meth:`__new__` would look like::"
msgstr ""
"On utilise une méthode :meth:`__new__` d'énumération de la manière "
"suivante : ::"
"suivante ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:881
msgid ""
@ -1043,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Une énumération ordonnée qui n'est pas basée sur :class:`IntEnum` et qui, "
"par conséquent, respecte les invariants classiques de :class:`Enum` (comme "
"par exemple l'impossibilité de pouvoir être comparée à d'autres "
"énumérations) ::"
"énumérations) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:923
msgid "DuplicateFreeEnum"
@ -1054,7 +1052,7 @@ msgid ""
"Raises an error if a duplicate member name is found instead of creating an "
"alias::"
msgstr ""
"Lève une erreur si un membre est dupliqué, plutôt que de créer un alias : ::"
"Lève une erreur si un membre est dupliqué, plutôt que de créer un alias ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:950
msgid ""
@ -1076,7 +1074,7 @@ msgid ""
"member will be passed to those methods::"
msgstr ""
"Si :meth:`__new__` ou :meth:`__init__` sont définies, la valeur du membre de "
"l'énumération sera passée à ces méthodes : ::"
"l'énumération sera passée à ces méthodes ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:986
msgid "TimePeriod"
@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "TimePeriod"
#: ../Doc/library/enum.rst:988
msgid "An example to show the :attr:`_ignore_` attribute in use::"
msgstr "Exemple d'utilisation de l'attribut :attr:`_ignore_` : ::"
msgstr "Exemple d'utilisation de l'attribut :attr:`_ignore_` ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:1005
msgid "How are Enums different?"
@ -1233,7 +1231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour faciliter la transition de Python 2 en Python 3, l'attribut :attr:"
"`_order_` peut être défini. Il sera comparé au véritable ordre de "
"l'énumération et lève une erreur si les deux ne correspondent pas : ::"
"l'énumération et lève une erreur si les deux ne correspondent pas ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:1083
msgid ""
@ -1262,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"est fortement déconseillé car cette indirection est susceptible d'échouer, "
"ou pire, de ne pas renvoyer le membre de la classe :class:`Enum` désiré "
"(c'est une autre bonne raison pour définir tous les noms des membres en "
"majuscules) : ::"
"majuscules) ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:1110
msgid "Boolean value of ``Enum`` classes and members"
@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"class:`Enum` (comme :class:`int`, :class:`str`, etc.) sont évalués selon les "
"règles du type de mélange. Sinon, tous les membres valent :data:`True`. Pour "
"faire dépendre l'évaluation booléenne de votre propre *Enum* de la valeur du "
"membre, il faut ajouter le code suivant à votre classe : ::"
"membre, il faut ajouter le code suivant à votre classe ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:1121
msgid ":class:`Enum` classes always evaluate as :data:`True`."
@ -1298,7 +1296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si votre classe :class:`Enum` contient des méthodes supplémentaires, comme "
"la classe `Planet`_ ci-dessus, elles s'afficheront avec un appel à :func:"
"`dir` sur le membre, mais pas avec un appel sur la classe : ::"
"`dir` sur le membre, mais pas avec un appel sur la classe ::"
#: ../Doc/library/enum.rst:1138
msgid "Combining members of ``Flag``"
@ -1311,4 +1309,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si une valeur issue de la combinaison de membres de *Flag* n'est pas "
"associée explicitement à un membre, la fonction :func:`repr` inclut tous les "
"membres et toutes les combinaisons de membres présents dans cette valeur : ::"
"membres et toutes les combinaisons de membres présents dans cette valeur ::"

View File

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"En levant une nouvelle exception (plutôt que d'utiliser un simple ``raise`` "
"pour lever à nouveau l'exception en cours de traitement), le contexte "
"implicite d'exception peut être complété par une cause explicite en "
"utilisant :keyword:`from` avec :keyword:`raise`: ::"
"utilisant :keyword:`from` avec :keyword:`raise` ::"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:50
msgid ""
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette méthode définit *tb* en tant que nouvelle trace d'appels pour "
"l'exception et retourne l'objet exception. Elle est généralement utilisée "
"dans du code de gestion d'exceptions comme ceci: ::"
"dans du code de gestion d'exceptions comme ceci ::"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:105
msgid ""

View File

@ -278,4 +278,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici un exemple simplifié d'utilisation de l'attribut ``subdirs`` pour "
"effectuer une recherche récursive dans deux répertoires afin d'afficher des "
"fichiers communs différents ::"
"fichiers communs différents ::"

View File

@ -3232,7 +3232,7 @@ msgid ""
"saus`` results in ::"
msgstr ""
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` "
"donne ::"
"donne ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1820
msgid ""

View File

@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:310
msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "Sensiblement équivalent à : ::"
msgstr "Sensiblement équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:322
msgid ""

View File

@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/gettext.rst:137
msgid "Here's an example of typical usage for this API::"
msgstr "Voici un exemple classique d'utilisation de cette API : ::"
msgstr "Voici un exemple classique d'utilisation de cette API ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:148
msgid "Class-based API"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"function, like this::"
msgstr ""
"Habituellement, la fonction :func:`_` est appliquée aux chaînes de "
"caractères qui doivent être traduites comme suit : ::"
"caractères qui doivent être traduites comme suit ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:227
msgid ""
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de "
"nommage natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:"
"`_`. Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant "
"pour rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::"
"pour rendre :func:`_` accessible par leurs modules ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:359
msgid ""
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/gettext.rst:418
msgid "Here is an example::"
msgstr "Voici un exemple : ::"
msgstr "Voici un exemple ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:430
msgid ""
@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOME utilise une version du module :mod:`gettext` de James Henstridge, mais "
"qui a une API légèrement différente. D'après la documentation, elle "
"s'utilise ainsi : ::"
"s'utilise ainsi ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:490
msgid ""
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Afin de préparer votre code à être traduit (*I18N*), vous devrez rechercher "
"toutes les chaînes de caractères de vos fichiers. À chaque chaîne de "
"caractères à traduire doit être appliqué le marqueur ``_('...')`` --- c'est-"
"à-dire en appelant la fonction :func:`_`. Par exemple : ::"
"à-dire en appelant la fonction :func:`_`. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:524
msgid ""
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Disons que votre module s'appelle \"spam\" et que les fichiers :file:`.mo` "
"de traduction dans les différentes langues naturelles soient dans :file:`/"
"usr/share/locale` au format GNU :program:`gettext`. Voici ce que vous "
"pouvez alors mettre en haut de votre module : ::"
"pouvez alors mettre en haut de votre module ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:587
msgid "Localizing your application"
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"main driver file of your application::"
msgstr ""
"Dans ce cas, vous n'aurez à ajouter que le bout de code suivant au fichier "
"principal de votre application : ::"
"principal de votre application ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:600
msgid ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
"`install` function::"
msgstr ""
"Si vous avez besoin de définir le dossier des localisations, vous pouvez le "
"mettre en argument de la fonction :func:`install` : ::"
"mettre en argument de la fonction :func:`install` ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:608
msgid "Changing languages on the fly"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si votre programme a besoin de prendre en charge plusieurs langues en même "
"temps, vous pouvez créer plusieurs instances de traduction, puis basculer "
"entre elles de façon explicite, comme ceci : ::"
"entre elles de façon explicite, comme ceci ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:631
msgid "Deferred translations"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Dans la plupart des cas, en programmation, les chaînes de caractères sont "
"traduites à l'endroit où on les écrit. Cependant, il peut arriver que vous "
"ayez besoin de traduire une chaîne de caractères un peu plus loin. Un "
"exemple classique est : ::"
"exemple classique est ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:646
msgid ""
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/gettext.rst:650
msgid "Here is one way you can handle this situation::"
msgstr "Voici un moyen de gérer ce cas : ::"
msgstr "Voici un moyen de gérer ce cas ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:666
msgid ""
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/gettext.rst:676
msgid "Another way to handle this is with the following example::"
msgstr "Voici une autre solution : ::"
msgstr "Voici une autre solution ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:690
msgid ""

View File

@ -367,22 +367,22 @@ msgstr "Exemples d'utilisation"
#: ../Doc/library/gzip.rst:191
msgid "Example of how to read a compressed file::"
msgstr "Exemple montrant comment lire un fichier compressé : ::"
msgstr "Exemple montrant comment lire un fichier compressé ::"
#: ../Doc/library/gzip.rst:197
msgid "Example of how to create a compressed GZIP file::"
msgstr "Exemple montrant comment créer un fichier GZIP : ::"
msgstr "Exemple montrant comment créer un fichier GZIP ::"
#: ../Doc/library/gzip.rst:204
msgid "Example of how to GZIP compress an existing file::"
msgstr ""
"Exemple montrant comment compresser dans un GZIP un fichier existant : ::"
"Exemple montrant comment compresser dans un GZIP un fichier existant ::"
#: ../Doc/library/gzip.rst:212
msgid "Example of how to GZIP compress a binary string::"
msgstr ""
"Exemple montrant comment compresser dans un GZIP un binaire dans une "
"chaîne : ::"
"chaîne ::"
#: ../Doc/library/gzip.rst:221
msgid "Module :mod:`zlib`"

View File

@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les éléments d'un tas peuvent être des n-uplets. C'est pratique pour "
"assigner des valeurs de comparaison (par exemple, des priorités de tâches) "
"en plus de l'élément qui est suivi ::"
"en plus de l'élément qui est suivi ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:167
msgid "Priority Queue Implementation Notes"
@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une autre solution au fait que les tâches ne possèdent pas de relation "
"d'ordre est de créer une classe d'encapsulation qui ignore l'élément tâche "
"et ne compare que le champ priorité ::"
"et ne compare que le champ priorité ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:201
msgid ""
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Supprimer une entrée ou changer sa priorité est plus difficile puisque cela "
"romprait l'invariant de la structure de tas. Une solution possible est de "
"marquer l'entrée comme supprimée et d'ajouter une nouvelle entrée avec sa "
"priorité modifiée ::"
"priorité modifiée ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:239
msgid "Theory"
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"representation for a tournament. The numbers below are *k*, not ``a[k]``::"
msgstr ""
"L'invariant étrange ci-dessus est une représentation efficace en mémoire "
"d'un tournoi. Les nombres ci-dessous sont *k* et non ``a[k]`` ::"
"d'un tournoi. Les nombres ci-dessous sont *k* et non ``a[k]`` ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:259
msgid ""

View File

@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si *rawdata* est une chaine de caractères, l'analyser comme étant un "
"``HTTP_COOKIE`` et ajouter les valeurs trouvées en tant que :class:`Morsel`"
"\\ s. S'il s'agit d'un dictionnaire, cela est équivalent à ::"
"\\ s. S'il s'agit d'un dictionnaire, cela est équivalent à ::"
#: ../Doc/library/http.cookies.rst:124
msgid "Morsel Objects"

View File

@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"contrôle sont ignorés et affichés comme une espace, un carré, ou quelque "
"chose d'autre, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le "
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
"surprenant du point de vue de l'espacement.)"
"surprenant du point de vue de l'espacement.) ::"
#: ../Doc/library/idle.rst:772
msgid ""

View File

@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/itertools.rst:259 ../Doc/library/itertools.rst:495
#: ../Doc/library/itertools.rst:574 ../Doc/library/itertools.rst:627
msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "À peu près équivalent à :"
msgstr "À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:131
msgid ""
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"org/wiki/Suite_d%C3%A9finie_par_r%C3%A9currence>`_ de premier ordre peuvent "
"être modélisées en en passant la valeur initiale dans *iterable* et en "
"n'utilisant que le premier argument de *func*, qui contient le résultat des "
"évaluations précédentes."
"évaluations précédentes ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:161
msgid ""
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Crée un itérateur qui renvoie les éléments du premier itérable jusqu'à son "
"épuisement, puis continue avec l'itérable suivant jusqu'à ce que tous les "
"itérables soient épuisés. Utilisée pour traiter des séquences consécutives "
"comme une seule séquence. À peu près équivalent à :"
"comme une seule séquence. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:188
msgid ""
@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Constructeur alternatif pour :func:`chain`. Récupère des entrées chaînées "
"depuis un unique itérable passé en argument, qui est évalué de manière "
"paresseuse. À peu près équivalent à :"
"paresseuse. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:200
msgid "Return *r* length subsequences of elements from the input *iterable*."
@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un appel à :func:`combinations` peut aussi être vu comme à un appel à :func:"
"`permutations` en excluant les sorties dans lesquelles les éléments ne sont "
"pas ordonnés (avec la même relation d'ordre que pour l'entrée) :"
"pas ordonnés (avec la même relation d'ordre que pour l'entrée) ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:243
msgid ""
@ -578,7 +578,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un appel à :func:`combinations_with_replacement` peut aussi être vu comme un "
"appel à :func:`product` en excluant les sorties dans lesquelles les éléments "
"ne sont pas dans ordonnés (avec la même relation d'ordre que pour l'entrée) :"
"ne sont pas dans ordonnés (avec la même relation d'ordre que pour "
"l'entrée) ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:289
msgid ""
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Crée un itérateur qui filtre les éléments de *data*, en ne renvoyant que "
"ceux dont l'élément correspondant dans *selectors* s'évalue à ``True``. "
"S'arrête quand l'itérable *data* ou *selectors* a été épuisé. À peu près "
"équivalent à :"
"équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:310
msgid ""
@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Crée un itérateur qui renvoie des valeurs espacées régulièrement, en "
"commençant par le nombre *start*. Souvent utilisé comme un argument de :func:"
"`map` pour générer des points de données consécutifs. Aussi utilisé avec :"
"func:`zip` pour ajouter des nombres de séquence. À peu près équivalent à :"
"func:`zip` pour ajouter des nombres de séquence. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:322
msgid ""
@ -634,7 +635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crée un itérateur qui renvoie les éléments de l'itérable en en sauvegardant "
"une copie. Quand l'itérable est épuisé, renvoie les éléments depuis la "
"sauvegarde. Répète à l'infini. À peu près équivalent à :"
"sauvegarde. Répète à l'infini. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:345
msgid ""
@ -654,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Crée un itérateur qui saute les éléments de l'itérable tant que le prédicat "
"est vrai ; renvoie ensuite chaque élément. Notez que l'itérateur ne produit "
"*aucune* sortie avant que le prédicat ne devienne faux, il peut donc avoir "
"un temps de démarrage long. À peu près équivalent à :"
"un temps de démarrage long. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:368
msgid ""
@ -664,7 +665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crée un itérateur qui filtre les éléments de *iterable*, ne renvoyant "
"seulement ceux pour lesquels le prédicat est ``False``. Si *predicate* vaut "
"``None``, renvoie les éléments qui sont faux. À peu près équivalent à :"
"``None``, renvoie les éléments qui sont faux. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:383
msgid ""
@ -707,11 +708,11 @@ msgstr ""
"jacent avec :func:`groupby`. Puisque que la source est partagée, quand "
"l'objet :func:`groupby` est avancé, le groupe précédent n'est plus visible. "
"Ainsi, si cette donnée doit être utilisée plus tard, elle doit être stockée "
"comme une liste :"
"comme une liste ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:407
msgid ":func:`groupby` is roughly equivalent to::"
msgstr ":func:`groupby` est à peu près équivalente à :"
msgstr ":func:`groupby` est à peu près équivalente à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:440
msgid ""
@ -737,7 +738,7 @@ msgstr ""
"*step*. Peut être utilisée pour extraire les champs consécutifs depuis des "
"données dont la structure interne a été aplatie (par exemple, un rapport "
"multi-lignes pourrait lister un nom de champ toutes les trois lignes). À peu "
"près similaire à :"
"près similaire à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:475
msgid ""
@ -791,7 +792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un appel à :func:`permutations` peut aussi être vu un appel à :func:"
"`product` en excluant les sorties avec des doublons (avec la même relation "
"d'ordre que pour l'entrée) : "
"d'ordre que pour l'entrée) ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:534
msgid ""
@ -844,7 +845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette fonction est à peu près équivalente au code suivant, à la différence "
"près que la vraie implémentation ne crée pas de résultats intermédiaires en "
"mémoire :"
"mémoire ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:569
msgid ""
@ -864,7 +865,7 @@ msgid ""
"or *zip*::"
msgstr ""
"Une utilisation courante de *repeat* est de fournir un flux constant de "
"valeurs à *map* ou *zip* :"
"valeurs à *map* ou *zip* ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:593
msgid ""
@ -880,7 +881,7 @@ msgstr ""
"groupés en n-uplets depuis un seul itérable  la donnée a déjà été « pré-"
"zippée ». La différence entre :func:`map` et :func:`starmap` est similaire à "
"la différence entre ``fonction(a,b)`` et ``fonction(*c)``. À peu près "
"équivalent à :"
"équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:607
msgid ""
@ -888,7 +889,7 @@ msgid ""
"predicate is true. Roughly equivalent to::"
msgstr ""
"Crée un itérateur qui renvoie les éléments d'un itérable tant que le "
"prédicat est vrai. À peu près équivalent à :"
"prédicat est vrai. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:621
msgid "Return *n* independent iterators from a single iterable."
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Crée un itérateur qui agrège les éléments de chacun des itérables. Si les "
"itérables sont de longueurs différentes, les valeurs manquantes sont "
"remplacées par *fillvalue*. L'itération continue jusqu'à ce que l'itérable "
"le plus long soit épuisé. À peu près équivalent à :"
"le plus long soit épuisé. À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/itertools.rst:684
msgid ""
@ -1007,4 +1008,4 @@ msgstr ""
#~ "Note, beaucoup des recettes ci-dessus peuvent être optimisées en "
#~ "replaçant les recherches globales par des recherches locales avec des "
#~ "variables locales définies comme des valeurs par défaut. Par exemple, la "
#~ "recette *dotproduct* peut être écrite comme : ::"
#~ "recette *dotproduct* peut être écrite comme ::"

View File

@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/json.rst:24
msgid "Encoding basic Python object hierarchies::"
msgstr "Encodage d'objets Python basiques : ::"
msgstr "Encodage d'objets Python basiques ::"
#: ../Doc/library/json.rst:43
msgid "Compact encoding::"
msgstr "Encodage compact : ::"
msgstr "Encodage compact ::"
#: ../Doc/library/json.rst:49
msgid "Pretty printing::"
msgstr "Affichage élégant : ::"
msgstr "Affichage élégant ::"
#: ../Doc/library/json.rst:58
msgid "Decoding JSON::"
msgstr "Décodage JSON : ::"
msgstr "Décodage JSON ::"
#: ../Doc/library/json.rst:70
msgid "Specializing JSON object decoding::"
msgstr "Spécialisation du décodage JSON pour un objet : ::"
msgstr "Spécialisation du décodage JSON pour un objet ::"
#: ../Doc/library/json.rst:85
msgid "Extending :class:`JSONEncoder`::"
msgstr "Étendre la classe :class:`JSONEncoder` : ::"
msgstr "Étendre la classe :class:`JSONEncoder` ::"
#: ../Doc/library/json.rst:103
msgid "Using :mod:`json.tool` from the shell to validate and pretty-print:"
@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"like this::"
msgstr ""
"Par exemple, pour supporter des itérateurs arbitraires, vous pourriez "
"implémenter *default* comme cela : ::"
"implémenter *default* comme cela ::"
#: ../Doc/library/json.rst:499
msgid ""
@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
"example::"
msgstr ""
"Renvoie une chaîne JSON représentant la structure de données Python *o*. "
"Par exemple : ::"
"Par exemple ::"
#: ../Doc/library/json.rst:508
msgid ""
@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
"available. For example::"
msgstr ""
"Encode l'objet *o* donné, et produit chaque chaîne représentant l'objet "
"selon disponibilité. Par exemple : ::"
"selon disponibilité. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/json.rst:516
msgid "Exceptions"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"La RFC spécifie que les noms au sein d'un objet JSON doivent être uniques, "
"mais ne décrit pas comment les noms répétés doivent être gérés. Par défaut, "
"ce module ne lève pas d'exception ; à la place, il ignore tous les couples "
"nom/valeur sauf le dernier pour un nom donné : ::"
"nom/valeur sauf le dernier pour un nom donné ::"
#: ../Doc/library/json.rst:628
msgid "The *object_pairs_hook* parameter can be used to alter this behavior."

View File

@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/math.rst:400
msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "À peu près équivalent à :"
msgstr "À peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/math.rst:409
msgid ""

View File

@ -109,4 +109,4 @@ msgstr "Le script qui va afficher le rapport de *bacon.py* ::"
#: ../Doc/library/modulefinder.rst:94
msgid "Sample output (may vary depending on the architecture)::"
msgstr "Exemple de sortie (peut varier en fonction de l'architecture) : ::"
msgstr "Exemple de sortie (peut varier en fonction de l'architecture) ::"

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:40
msgid "will print to standard output ::"
msgstr "affiche sur la sortie standard : ::"
msgstr "affiche sur la sortie standard ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:46
msgid "The :class:`Process` class"
@ -85,14 +85,14 @@ msgstr ""
"Dans le module :mod:`multiprocessing`, les processus sont instanciés en "
"créant un objet :class:`Process` et en appelant sa méthode :meth:`~Process."
"start`. La classe :class:`Process` suit la même API que :class:`threading."
"Thread`. Un exemple trivial d'un programme multi-processus est : ::"
"Thread`. Un exemple trivial d'un programme multi-processus est ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:63
msgid ""
"To show the individual process IDs involved, here is an expanded example::"
msgstr ""
"Pour afficher les IDs des processus impliqués, voici un exemple plus "
"étoffé : ::"
"étoffé ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:84
msgid ""
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour sélectionner une méthode de démarrage, utilisez la fonction :func:"
"`set_start_method` dans la clause ``if __name__ == '__main__'`` du module "
"principal. Par exemple : ::"
"principal. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:169
msgid ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"example::"
msgstr ""
"La classe :class:`Queue` est un clone assez proche de :class:`queue.Queue`. "
"Par exemple : ::"
"Par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:230
msgid "Queues are thread and process safe."
@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"a pipe which by default is duplex (two-way). For example::"
msgstr ""
"La fonction :func:`Pipe` renvoie une paire d'objets de connexion connectés à "
"un tube qui est par défaut à double-sens. Par exemple : ::"
"un tube qui est par défaut à double-sens. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:250
msgid ""
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
":mod:`multiprocessing` contient des équivalents à toutes les primitives de "
"synchronisation de :mod:`threading`. Par exemple il est possible d'utiliser "
"un verrou pour s'assurer qu'un seul processus à la fois écrit sur la sortie "
"standard : ::"
"standard ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:281
msgid ""
@ -404,12 +404,12 @@ msgid ""
"`Array`. For example, the following code ::"
msgstr ""
"Les données peuvent être stockées dans une mémoire partagée en utilisant "
"des :class:`Value` ou des :class:`Array`. Par exemple, le code suivant : ::"
"des :class:`Value` ou des :class:`Array`. Par exemple, le code suivant ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:318
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:364
msgid "will print ::"
msgstr "affiche : ::"
msgstr "affiche ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:323
msgid ""
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"importable par les fils. Cela est expliqué sur la page :ref:`multiprocessing-"
"programming`, il est cependant utile de le rappeler ici. Cela signifie que "
"certains exemples, comme les exemples utilisant :class:`multiprocessing.pool."
"Pool`, ne fonctionnent pas dans l'interpréteur interactif. Par exemple : ::"
"Pool`, ne fonctionnent pas dans l'interpréteur interactif. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:453
msgid ""
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
"'__main__'`` line of the main module. For example::"
msgstr ""
"Cette fonction doit être appelée juste après la ligne ``if __name__ == "
"'__main__'`` du module principal. Par exemple : ::"
"'__main__'`` du module principal. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:979
msgid ""
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit le chemin de l'interpréteur Python à utiliser pour démarrer un "
"processus fils. (Par défaut :data:`sys.executable` est utilisé). Les "
"intégrateurs devront probablement faire quelque chose comme : ::"
"intégrateurs devront probablement faire quelque chose comme ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1032
msgid "before they can create child processes."
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Les opérations telles que ``+=`` qui impliquent une lecture et une écriture "
"ne sont pas atomique. Ainsi si vous souhaitez par exemple réaliser une "
"incrémentation atomique sur une valeur partagée, vous ne pouvez pas "
"simplement faire : ::"
"simplement faire ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1415
msgid ""
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
"instead do ::"
msgstr ""
"En supposant que le verrou associé est récursif (ce qui est le cas par "
"défaut), vous pouvez à la place faire : ::"
"défaut), vous pouvez à la place faire ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1421
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1511
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1602
msgid "The results printed are ::"
msgstr "Les résultats affichés sont ::"
msgstr "Les résultats affichés sont ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1615
msgid "Managers"
@ -3050,11 +3050,11 @@ msgid ""
"If ``proxy`` is a proxy whose referent is ``obj`` then the expression ::"
msgstr ""
"Si ``proxy`` est un mandataire sont le référent est ``obj``, alors "
"l'expression ::"
"l'expression ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2038
msgid "will evaluate the expression ::"
msgstr "s'évalue comme ::"
msgstr "s'évalue comme ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2042
msgid "in the manager's process."
@ -4171,11 +4171,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2752
msgid "So for instance ::"
msgstr "Donc par exemple ::"
msgstr "Donc par exemple ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2764
msgid "should be rewritten as ::"
msgstr "devrait être réécrit comme ::"
msgstr "devrait être réécrit comme ::"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2776
msgid "Beware of replacing :data:`sys.stdin` with a \"file like object\""

View File

@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"insert ::"
msgstr ""
"L'usage typique pour forcer le débogueur depuis un programme s'exécutant est "
"d'insérer ::"
"d'insérer ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:75
msgid ""

View File

@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pickle.rst:774
msgid "For example ::"
msgstr "Par exemple ::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/pickle.rst:781
msgid ""

View File

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "On large-file-capable Linux systems, this might work::"
msgstr ""
"Sur les systèmes Linux capable de supporter les fichiers volumineux, cela "
"pourrait fonctionner:"
"pourrait fonctionner ::"
#: ../Doc/library/posix.rst:65
msgid "Notable Module Contents"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"linterpréteur Python qui utilise :mod:`pydoc` pour générer sa documentation "
"sous forme textuelle dans la console. Cette même documentation peut aussi "
"être consultée à lextérieur de linterpréteur Python en lançant :program:"
"`pydoc` dans le terminal du système dexploitation. Par exemple en lançant ::"
"`pydoc` dans le terminal du système dexploitation. Par exemple en lançant ::"
#: ../Doc/library/pydoc.rst:38
msgid ""

View File

@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:620
msgid "The sequence ::"
msgstr "La séquence ::"
msgstr "La séquence ::"
#: ../Doc/library/re.rst:625
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/library/re.rst:629
msgid ""
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
"decimal number are functionally equal::"
msgstr ""
"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident "
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::"
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales ::"
#: ../Doc/library/re.rst:744
msgid "Corresponds to the inline flag ``(?x)``."
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Échappe tous les caractères spéciaux de *pattern*. Cela est utile si vous "
"voulez valider une quelconque chaîne littérale qui pourrait contenir des "
"métacaractères d'expressions rationnelles. Par exemple : ::"
"métacaractères d'expressions rationnelles. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/re.rst:945
#, fuzzy
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Les objets de correspondance ont toujours une valeur booléenne ``True``. "
"Puisque :meth:`~Pattern.match` et :meth:`~Pattern.search` renvoient ``None`` "
"quand il n'y a pas de correspondance, vous pouvez tester s'il y a eu "
"correspondance avec une simple instruction ``if`` : ::"
"correspondance avec une simple instruction ``if`` ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1143
msgid "Match objects support the following methods and attributes:"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure "
"pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un "
"groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* "
"(équivalente à ``m.group(g)``) est : ::"
"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1270
msgid ""
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
"objects a little more gracefully::"
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous utiliserons cette fonction de facilité pour afficher "
"les objets de correspondance sous une meilleure forme :"
"les objets de correspondance sous une meilleure forme ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1352
msgid ""
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour trouver de quelle carte est composée la paire, on pourrait utiliser la "
"méthode :meth:`~Match.group` de l'objet de correspondance de la manière "
"suivante :"
"suivante ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1396
msgid "Simulating scanf()"
@ -2322,15 +2322,15 @@ msgstr "``[-+]?(0[xX])?[\\dA-Fa-f]+``"
#: ../Doc/library/re.rst:1428
msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::"
msgstr ""
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme : ::"
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1432
msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::"
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme : ::"
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1436
msgid "The equivalent regular expression would be ::"
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait : ::"
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1444
msgid "search() vs. match()"
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid ""
"to restrict the match at the beginning of the string::"
msgstr ""
"Les expressions rationnelles commençant par ``'^'`` peuvent être utilisées "
"avec :func:`search` pour restreindre la recherche au début de la chaîne : ::"
"avec :func:`search` pour restreindre la recherche au début de la chaîne ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1467
msgid ""
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
":func:`sub` remplace toutes les occurrences d'un motif par une chaîne ou le "
"résultat d'une fonction. Cet exemple le montre, en utilisant :func:`sub` "
"avec une fonction qui mélange aléatoirement les caractères de chaque mot "
"dans une phrase (à l'exception des premiers et derniers caractères) : ::"
"dans une phrase (à l'exception des premiers et derniers caractères) ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1557
msgid "Finding all Adverbs"
@ -2525,11 +2525,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les catégories de texte sont spécifiées par des expressions rationnelles. "
"La technique est de les combiner dans une unique expression rationnelle "
"maîtresse, et de boucler sur les correspondances successives : ::"
"maîtresse, et de boucler sur les correspondances successives ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1668
msgid "The tokenizer produces the following output::"
msgstr "L'analyseur produit la sortie suivante : ::"
msgstr "L'analyseur produit la sortie suivante ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1691
msgid ""

View File

@ -85,7 +85,8 @@ msgstr ""
"Si vous utilisez l'émulation *editline*/``libedit`` sur MacOS, le fichier "
"d'initialisation situé dans votre répertoire daccueil est appelé ``."
"editrc``. Par exemple, le contenu suivant dans ``~/.editrc`` active "
"l'association de touches *vi* et la complétion avec la touche de tabulation."
"l'association de touches *vi* et la complétion avec la touche de "
"tabulation ::"
#: ../Doc/library/readline.rst:49
msgid "Init file"

View File

@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :"
"meth:`~Shelf.close` explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou "
"utilisez :func:`shelve.open` comme un gestionnaire de contexte ::"
"utilisez :func:`shelve.open` comme un gestionnaire de contexte ::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:54
msgid ""
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"object)::"
msgstr ""
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est "
"un objet arbitraire) ::"
"un objet arbitraire) ::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Module :mod:`dbm`"

View File

@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1717
#, fuzzy
msgid "Example: ::"
msgstr "Par exemple ::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1730
#, fuzzy

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`subprocess` vous permet de lancer de nouveaux processus, les "
"connecter à des tubes d'entrée/sortie/erreur, et d'obtenir leurs codes de "
"retour. Ce module a l'intention de remplacer plusieurs anciens modules et "
"fonctions : ::"
"fonctions ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:21
msgid ""
@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
"for *args*, especially in complex cases::"
msgstr ""
":meth:`shlex.split` peut être utilisée pour déterminer le découpage correct "
"de *args*, spécifiquement dans les cas complexes : ::"
"de *args*, spécifiquement dans les cas complexes ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:375
msgid ""
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Si *args* est une séquence, le premier élément spécifie la commande, et les "
"éléments supplémentaires seront traités comme des arguments additionnels à "
"passer au *shell* lui-même. Pour ainsi dire, :class:`Popen` réalise "
"l'équivalent de : ::"
"l'équivalent de ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:409
msgid ""
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les objets *Popen* sont gérés comme gestionnaires de contexte avec "
"l'instruction :keyword:`with` : à la sortie, les descripteurs de fichiers "
"standards sont fermés, et le processus est attendu : ::"
"standards sont fermés, et le processus est attendu ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:None
msgid ""
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le processus enfant n'est pas tué si le *timeout* expire, donc afin de "
"nettoyer proprement le tout, une application polie devrait tuer le processus "
"fils et terminer la communication : ::"
"fils et terminer la communication ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:732
msgid ""
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid ""
"are used when the process creates a window. ::"
msgstr ""
"Un champ de bits déterminant si certains attributs :class:`STARTUPINFO` sont "
"utilisés quand le processus crée une fenêtre : ::"
"utilisés quand le processus crée une fenêtre ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:853
msgid ""
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid ""
"Code needing to capture stdout or stderr should use :func:`run` instead::"
msgstr ""
"Le code qui a besoin de capturer *stdout* ou *stderr* doit plutôt utiliser :"
"func:`run` :"
"func:`run` ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1055 ../Doc/library/subprocess.rst:1083
msgid "To suppress stdout or stderr, supply a value of :data:`DEVNULL`."
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
"STDOUT``::"
msgstr ""
"Pour capturer aussi la sortie d'erreur dans le résultat, utilisez "
"``stderr=subprocess.STDOUT`` : ::"
"``stderr=subprocess.STDOUT`` ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1144
msgid "Support for the *input* keyword argument was added."
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Remplacement des *backquotes* des *shells /bin/sh*"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1183 ../Doc/library/subprocess.rst:1194
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1211
msgid "becomes::"
msgstr "devient : ::"
msgstr "devient ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1188
msgid "Replacing shell pipeline"
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1229
msgid "A more realistic example would look like this::"
msgstr "Un exemple plus réaliste ressemblerait à cela : ::"
msgstr "Un exemple plus réaliste ressemblerait à cela ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1242
msgid "Replacing the :func:`os.spawn <os.spawnl>` family"
@ -1986,19 +1986,19 @@ msgstr "Remplacer les fonctions de la famille :func:`os.spawn <os.spawnl>`"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1244
msgid "P_NOWAIT example::"
msgstr "Exemple avec *P_NOWAIT* : ::"
msgstr "Exemple avec *P_NOWAIT* ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1250
msgid "P_WAIT example::"
msgstr "Exemple avec *P_WAIT* : ::"
msgstr "Exemple avec *P_WAIT* ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1256
msgid "Vector example::"
msgstr "Exemple avec un tableau : ::"
msgstr "Exemple avec un tableau ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1262
msgid "Environment example::"
msgstr "Exemple en passant un environnement : ::"
msgstr "Exemple en passant un environnement ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1271
msgid "Replacing :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`"
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Remplacer :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1301
msgid "Return code handling translates as follows::"
msgstr "La gestion du code de retour se traduit comme suit : ::"
msgstr "La gestion du code de retour se traduit comme suit ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1317
msgid "Replacing functions from the :mod:`popen2` module"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si la sortie se termine par un caractère de fin de ligne, ce dernier est "
"supprimé. Le code de statut de la commande peut être interprété comme le "
"code de retour de *subprocess*. Par exemple : ::"
"code de retour de *subprocess*. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1384 ../Doc/library/subprocess.rst:1404
msgid ":ref:`Availability <availability>`: POSIX & Windows."
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme :func:`getstatusoutput`, à l'exception que le code de statut est "
"ignoré et que la valeur de retour est une chaîne contenant la sortie de la "
"commande. Exemple : ::"
"commande. Exemple ::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1405
msgid "Windows support added"

View File

@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
"digits, this isn't always true::"
msgstr ""
"Cependant, pour les chaînes avec plus de :attr:`sys.float_info.dig` chiffres "
"significatifs, ce n'est pas toujours vrai : ::"
"significatifs, ce n'est pas toujours vrai ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:539
msgid ""
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Le numéro de version codé sous forme d'un seul nombre entier. Ce numéro "
"augmente avec chaque version, y compris pour les versions hors production. "
"Par exemple, pour vérifier que l'interpréteur Python est au moins la version "
"1.5, utilisez : ::"
"1.5, utilisez ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:856
msgid ""
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"version comme renvoyée par ``uname -r``, e.g. ``'sunos5'`` ou "
"``'freebsd8'``, *au moment où Python a été compilé*. A moins que vous ne "
"souhaitiez tester pour une version spécifique du système, vous pouvez faire "
"comme suit : ::"
"comme suit ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:1107
msgid "For other systems, the values are:"
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
#~ "indirectly::"
#~ msgstr ""
#~ "L'appelable *wrapper* ne peut pas définir de nouvelles coroutines, ni "
#~ "directement, ni indirectement : ::"
#~ "directement, ni indirectement ::"
#~ msgid "See also :func:`get_coroutine_wrapper`."
#~ msgstr "Voir aussi :func:`get_coroutine_wrapper`."

View File

@ -157,4 +157,4 @@ msgstr ""
"lafficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:"
"`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour "
"sassurer que les anciens attributs tty soient restaurés tels quels quoi "
"quil arrive::"
"quil arrive ::"

View File

@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"the wrapped paragraph. :func:`fill` is shorthand for ::"
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique dans *text* et renvoie une seule chaîne dont le "
"contenu est le paragraphe formaté. :func:`fill` est un raccourci pour : :"
"contenu est le paragraphe formaté. :func:`fill` est un raccourci pour ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:40
msgid ""
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"blancs sont remplacées par des espaces simples). Si le résultat tient dans "
"la *width*, il est renvoyé. Sinon, suffisamment de mots sont supprimés en "
"fin de chaîne de manière à ce que les mots restants plus le :attr:"
"`placeholder` tiennent dans :attr:`width`: :"
"`placeholder` tiennent dans :attr:`width` ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:60
msgid ""
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:83 ../Doc/library/textwrap.rst:104
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:97
msgid "Add *prefix* to the beginning of selected lines in *text*."
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'argument optionnel *predicate* peut être utilisé pour contrôler quelles "
"lignes sont en retrait. Par exemple, il est facile d'ajouter *prefix* aux "
"lignes vides et aux lignes blanches seulement : :"
"lignes vides et aux lignes blanches seulement ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:123
msgid ""
@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le constructeur :class:`TextWrapper` accepte un certain nombre d'arguments "
"par mots-clés optionnels. Chaque argument par mot-clé correspond à un "
"attribut d'instance, donc par exemple : :"
"attribut d'instance, donc par exemple ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:141
msgid "is the same as ::"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"suivie de l'une des lettres suivantes : ``'.'``, ``'!'``, ou ``'?'``, "
"éventuellement suivie d'une des lettres ``'\"'`` ou ``\"'\"``, suivie par "
"une espace. Un problème avec cet algorithme est qu'il est incapable de "
"détecter la différence entre \"Dr\" dans : :"
"détecter la différence entre \"Dr\" dans ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:235
msgid "and \"Spot.\" in ::"

View File

@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid ""
"added for clarity)::"
msgstr ""
"Le format standard de la variable denvironnement :envvar:`TZ` est (espaces "
"ajoutés pour plus de clarté)::"
"ajoutés pour plus de clarté) ::"
#: ../Doc/library/time.rst:643
msgid "Where the components are:"

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/timeit.rst:37
msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::"
msgstr "L':ref:`python-interface` peut être utilisée aux mêmes fins avec : ::"
msgstr "L':ref:`python-interface` peut être utilisée aux mêmes fins avec ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:47
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"de comparer des mesures indépendantes. L'inconvénient de cette méthode est "
"que le ramasse-miettes peut avoir un impact significatif sur les "
"performances de la fonction étudiée. Dans ce cas, le ramasse-miettes peut "
"être réactivé en première instruction de la chaîne *setup*. Par exemple: ::"
"être réactivé en première instruction de la chaîne *setup*. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:146
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Outil permettant d'afficher la trace du code chronométré."
#: ../Doc/library/timeit.rst:189
msgid "Typical use::"
msgstr "Usage typique : ::"
msgstr "Usage typique ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:197
msgid ""
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"When called as a program from the command line, the following form is used::"
msgstr ""
"Lorsque le module est appelé comme un programme en ligne de commande, la "
"syntaxe suivante est utilisée : ::"
"syntaxe suivante est utilisée ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:211
msgid "Where the following options are understood:"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::"
msgstr ""
"La même chose peut être réalisée en utilisant la classe :class:`Timer` et "
"ses méthodes : ::"
"ses méthodes ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:302
msgid ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afin de permettre à :mod:`timeit` d'accéder aux fonctions que vous avez "
"définies, vous pouvez passer au paramètre *setup* une instruction "
"d'importation: ::"
"d'importation ::"
#: ../Doc/library/timeit.rst:359
msgid ""
@ -447,4 +447,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une autre possibilité est de passer :func:`globals` au paramètre *globals*, "
"ceci qui exécutera le code dans l'espace de nommage global courant. Cela "
"peut être plus pratique que de spécifier manuellement des importations: ::"
"peut être plus pratique que de spécifier manuellement des importations ::"

View File

@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
"modules Python, :mod:`tkinter.constants` étant l'un des plus importants. "
"Importer :mod:`tkinter` charge automatiquement :mod:`tkinter.constants` "
"donc, habituellement, pour utiliser Tkinter, tout ce dont vous avez besoin "
"est une simple commande d'importation : ::"
"est une simple commande d'importation ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:85
msgid "Or, more often::"
msgstr "Ou, plus souvent : ::"
msgstr "Ou, plus souvent ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:92
msgid ""
@ -543,8 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tkinter.rst:259
msgid "To make a widget in Tk, the command is always of the form::"
msgstr ""
"Pour créer un objet graphique en Tk, la commande est toujours de la "
"forme : ::"
"Pour créer un objet graphique en Tk, la commande est toujours de la forme ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:264
msgid "*classCommand*"
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr ""
"dans le constructeur d'instance, et d'arguments par mots-clés pour "
"configurer les appels ou sous forme d'une entrée, dans le style "
"dictionnaire, d'instance pour les instances établies. Voir la section :ref:"
"`tkinter-setting-options` pour la façon de définir les options.::"
"`tkinter-setting-options` pour la façon de définir les options. ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:332
msgid ""
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"La méthode `pack()` peut être appelée avec des paires mot-clé-option/valeur "
"qui contrôlent où l'objet graphique doit apparaître dans son conteneur et "
"comment il doit se comporter lorsque la fenêtre principale de l'application "
"est redimensionnée. En voici quelques exemples: ::"
"est redimensionnée. En voici quelques exemples ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:497
msgid "Packer Options"
@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"*Tk* vous permet d'enregistrer et de *désenregistrer* une fonction de rappel "
"qui est appelée depuis la boucle principale de Tk lorsque des entrées-"
"sorties sont possibles sur un descripteur de fichier. Un seul gestionnaire "
"peut être enregistré par descripteur de fichier. Exemple de code: ::"
"peut être enregistré par descripteur de fichier. Exemple de code ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:832
msgid "This feature is not available on Windows."
@ -1833,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"IOBase.fileno` (comme un objet fichier ou connecteur), soit un descripteur "
"de fichier de type entier. L'argument ``mask`` est une combinaison *OU* de "
"l'une des trois constantes ci-dessous. La fonction de rappel s'utilise comme "
"suit: ::"
"suit ::"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:856
msgid "Unregisters a file handler."

View File

@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"objects::"
msgstr ""
"Exemple d'un script qui transforme les littéraux de type *float* en type "
"*Decimal* ::"
"*Decimal* ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:221
msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::"

View File

@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:88
msgid "Here is a short script to test three string methods::"
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string*::"
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:112
msgid ""
@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module *unittest* est utilisable depuis la ligne de commande pour "
"exécuter des tests à partir de modules, de classes ou même de méthodes de "
"test individuelles ::"
"test individuelles ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:167
msgid ""
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "Test modules can be specified by file path as well::"
msgstr ""
"Les modules de test peuvent également être spécifiés par un chemin de "
"fichier ::"
"fichier ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:174
msgid ""
@ -336,20 +336,20 @@ msgid ""
"flag::"
msgstr ""
"Pour obtenir plus de détails lors de l'exécution utilisez l'option `-v` "
"(plus de verbosité)::"
"(plus de verbosité) ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:184
msgid ""
"When executed without arguments :ref:`unittest-test-discovery` is started::"
msgstr ""
"Quand la commande est exécutée sans arguments :ref:`unittest-test-discovery` "
"est lancée::"
"est lancée ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:188
msgid "For a list of all the command-line options::"
msgstr ""
"Pour afficher la liste de toutes les options de la commande utilisez "
"l'option `-h`::"
"l'option `-h` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:192
msgid ""
@ -490,8 +490,7 @@ msgid ""
"be used from the command line. The basic command-line usage is::"
msgstr ""
"La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, "
"mais peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple "
"::"
"mais peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:277
msgid ""
@ -531,7 +530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les options :option:`-s`, :option:`-p` et :option:`-t` peuvent être passées "
"en arguments positionnels dans cet ordre. Les deux lignes de commande "
"suivantes sont équivalentes ::"
"suivantes sont équivalentes ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:308
msgid ""
@ -631,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La sous-classe :class:`TestCase` la plus simple va tout simplement "
"implémenter une méthode de test (c'est-à-dire une méthode dont le nom "
"commence par ``test``) afin d'exécuter un code de test spécifique ::"
"commence par ``test``) afin d'exécuter un code de test spécifique ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:362
msgid ""
@ -657,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Les tests peuvent être nombreux et leur mise en place peut être répétitive. "
"Heureusement, on peut factoriser le code de mise en place en implémentant "
"une méthode appelée :meth:`~TestCase.setUp`, que le système de test appelle "
"automatiquement pour chaque test exécuté ::"
"automatiquement pour chaque test exécuté ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:389
msgid ""
@ -684,7 +683,7 @@ msgid ""
"after the test method has been run::"
msgstr ""
"De même, on peut fournir une méthode :meth:`~TestCase.tearDown` qui nettoie "
"après l'exécution de la méthode de test ::"
"après l'exécution de la méthode de test ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:409
msgid ""
@ -731,7 +730,7 @@ msgid ""
"can do it yourself::"
msgstr ""
"Cependant, si vous voulez personnaliser la construction de votre suite de "
"tests, vous pouvez le faire vous-même ::"
"tests, vous pouvez le faire vous-même ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:438
msgid ""
@ -817,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:473
msgid "Given the following test function::"
msgstr "Étant donnée la fonction de test suivante ::"
msgstr "Étant donnée la fonction de test suivante ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:480
msgid ""
@ -825,7 +824,7 @@ msgid ""
"set-up and tear-down methods::"
msgstr ""
"on peut créer une instance de scénario de test équivalente, avec des "
"méthodes optionnelles de mise en place et de démantèlement ::"
"méthodes optionnelles de mise en place et de démantèlement ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:489
msgid ""
@ -884,17 +883,16 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:516
msgid "Basic skipping looks like this::"
msgstr "Un exemple de tests à ignorer ::"
msgstr "Un exemple de tests à ignorer ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:541
msgid "This is the output of running the example above in verbose mode::"
msgstr ""
"Ceci est le résultat de l'exécution de l'exemple ci-dessus en mode verbeux "
"::"
"Ceci est le résultat de l'exécution de l'exemple ci-dessus en mode verbeux ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:553
msgid "Classes can be skipped just like methods::"
msgstr "Les classes peuvent être ignorées tout comme les méthodes ::"
msgstr "Les classes peuvent être ignorées tout comme les méthodes ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:560
msgid ""
@ -907,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:563
msgid "Expected failures use the :func:`expectedFailure` decorator. ::"
msgstr ""
"Les erreurs prévisibles utilisent le décorateur :func:`expectedFailure` ::"
"Les erreurs prévisibles utilisent le décorateur :func:`expectedFailure` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:570
msgid ""
@ -918,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Il est facile de faire ses propres décorateurs en créant un décorateur qui "
"appelle :func:`skip` sur le test que vous voulez ignorer. Par exemple, ce "
"décorateur ignore le test à moins que l'objet passé ne possède un certain "
"attribut ::"
"attribut ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:579
msgid ""
@ -993,11 +991,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:622
msgid "For example, the following test::"
msgstr "Par exemple, le test suivant ::"
msgstr "Par exemple, le test suivant ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:634
msgid "will produce the following output::"
msgstr "produit le résultat suivant ::"
msgstr "produit le résultat suivant ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:660
msgid ""
@ -1007,7 +1005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sans l'utilisation d'un sous-test, l'exécution se termine après le premier "
"échec, et l'erreur est moins facile à diagnostiquer car la valeur de ``i`` "
"ne s'affiche pas ::"
"ne s'affiche pas ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:676
msgid "Classes and functions"
@ -1120,7 +1118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Méthode de classe appelée avant l'exécution des tests dans la classe en "
"question. ``setUpClass`` est appelée avec la classe comme seul argument et "
"doit être décorée comme une :func:`classmethod` ::"
"doit être décorée comme une :func:`classmethod` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:743 ../Doc/library/unittest.rst:758
msgid "See `Class and Module Fixtures`_ for more details."
@ -1134,7 +1132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Méthode de classe appelée après l'exécution des tests de la classe en "
"question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument "
"et doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
"et doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:765
msgid ""
@ -1541,7 +1539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si seuls les arguments *exception* et éventuellement *msg* sont donnés, "
"renvoie un gestionnaire de contexte pour que le code sous test puisse être "
"écrit en ligne plutôt que comme une fonction ::"
"écrit en ligne plutôt que comme une fonction ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:971
msgid ""
@ -1559,7 +1557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le gestionnaire de contexte enregistre l'exception capturée dans son "
"attribut :attr:`exception`. Ceci est particulièrement utile si l'intention "
"est d'effectuer des contrôles supplémentaires sur l'exception levée ::"
"est d'effectuer des contrôles supplémentaires sur l'exception levée ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:984
msgid "Added the ability to use :meth:`assertRaises` as a context manager."
@ -1589,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"représentation de la chaîne de caractères de l'exception levée. *regex* "
"peut être un objet d'expression rationnelle ou une chaîne contenant une "
"expression rationnelle appropriée pour être utilisée par :func:`re.search`. "
"Exemples ::"
"Exemples ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1005 ../Doc/library/unittest.rst:1073
msgid "or::"
msgstr "ou ::"
msgstr "ou ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1010
msgid "Added under the name ``assertRaisesRegexp``."
@ -1626,7 +1624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si seuls les arguments * warning* et éventuellement *msg* sont donnés, "
"renvoie un gestionnaire de contexte pour que le code testé puisse être écrit "
"en ligne plutôt que comme une fonction ::"
"en ligne plutôt que comme une fonction ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1037
msgid ""
@ -1647,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"attribut :attr:`warning`, et la ligne source qui a déclenché les "
"avertissements dans les attributs :attr:`filename` et :attr:`lineno`. Cette "
"fonction peut être utile si l'intention est d'effectuer des contrôles "
"supplémentaires sur l'avertissement capturé ::"
"supplémentaires sur l'avertissement capturé ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1052
msgid ""
@ -1667,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"Comme :meth:`assertWarns` mais vérifie aussi qu'une *regex* corresponde au "
"message de l'avertissement. *regex* peut être un objet d'expression "
"régulière ou une chaîne contenant une expression régulière appropriée pour "
"être utilisée par :func:`re.search`. Exemple ::"
"être utilisée par :func:`re.search`. Exemple ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1085
msgid ""
@ -1861,7 +1859,7 @@ msgid ""
"the method name. If not, the test will fail::"
msgstr ""
"Vérifie que *first* est respectivement >, >=, >=, < ou <= à *second* selon "
"le nom de la méthode. Sinon, le test échouera ::"
"le nom de la méthode. Sinon, le test échouera ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1197
msgid ""
@ -2416,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:1530
msgid "An example illustrating the order::"
msgstr "Exemple illustrant l'ordre :"
msgstr "Exemple illustrant l'ordre ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:1566
msgid ""
@ -3542,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"``_makeResult()`` instancie la classe ou l'appelable passé dans le "
"constructeur ``TextTestRunner`` comme argument ``resultclass``. Il vaut par "
"défaut :class:`TextTestResult` si aucune ``resultclass`` n'est fournie. La "
"classe de résultat est instanciée avec les arguments suivants ::"
"classe de résultat est instanciée avec les arguments suivants ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2170
msgid ""
@ -3566,8 +3564,8 @@ msgstr ""
"Un programme en ligne de commande qui charge un ensemble de tests à partir "
"du *module* et les exécute. L'utilisation principale est de rendre les "
"modules de test facilement exécutables. L'utilisation la plus simple pour "
"cette fonction est d'inclure la ligne suivante à la fin d'un script de test "
"::"
"cette fonction est d'inclure la ligne suivante à la fin d'un script de "
"test ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2189
msgid ""
@ -3575,7 +3573,7 @@ msgid ""
"argument::"
msgstr ""
"Vous pouvez exécuter des tests avec des informations plus détaillées en "
"utilisant l'option de verbosité ::"
"utilisant l'option de verbosité ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2195
msgid ""
@ -3626,7 +3624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les ``main`` sont utilisés à partir de l'interpréteur interactif en passant "
"dans l'argument ``exit=False``. Ceci affiche le résultat sur la sortie "
"standard sans appeler :func:`sys.exit` ::"
"standard sans appeler :func:`sys.exit` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2218
msgid ""
@ -3700,7 +3698,7 @@ msgid ""
"`TestLoader.loadTestsFromModule` with the following arguments::"
msgstr ""
"Si un module de test définit ``load_tests`` il est appelé par :meth:"
"`TestLoader.loadTestsFromModule` avec les arguments suivants ::"
"`TestLoader.loadTestsFromModule` avec les arguments suivants ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2255
msgid ""
@ -3735,7 +3733,7 @@ msgid ""
"class:`TestCase` classes may look like::"
msgstr ""
"Une fonction typique de ``load_tests`` qui charge les tests d'un ensemble "
"spécifique de classes :class:`TestCase` peut ressembler à ::"
"spécifique de classes :class:`TestCase` peut ressembler à ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2278
msgid ""
@ -3752,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"`__init__.py` la fonction ``load_tests``. Si cette fonction n'existe pas, la "
"découverte se poursuit dans le paquet comme si c'était juste un autre "
"répertoire. Sinon, la découverte des tests du paquet est effectuée par "
"``load_tests`` qui est appelé avec les arguments suivants ::"
"``load_tests`` qui est appelé avec les arguments suivants ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2287
msgid ""
@ -3772,7 +3770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme le motif est passé à ``load_tests``, le paquet est libre de continuer "
"(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction « ne "
"rien faire » ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
"rien faire » ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2302
msgid ""
@ -3880,7 +3878,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:2348
msgid "These must be implemented as class methods::"
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que méthodes de classe ::"
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que méthodes de classe ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2361
msgid ""
@ -3915,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:2375
msgid "These should be implemented as functions::"
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que fonctions ::"
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que fonctions ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2383
msgid ""
@ -4093,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'elle est appelée sans arguments, cette fonction supprime le "
"gestionnaire *contrôle-c* s'il a été installé. Cette fonction peut également "
"être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le "
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
#~ msgid ""
#~ "Top level directory of project (defaults to start directory)Répertoire de "

View File

@ -127,4 +127,4 @@ msgid ""
"class::"
msgstr ""
"L'exemple suivant présente une utilisation basique de la classe :class:"
"`RobotFileParser` : ::"
"`RobotFileParser` ::"

View File

@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Regroupe le contenu d'un répertoire dans une archive, puis l'exécute."
msgid "The same can be done using the :func:`create_archive` function::"
msgstr ""
"La même chose peut être faite en utilisant la fonction :func:"
"`create_archive` : ::"
"`create_archive` ::"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:203
msgid ""
@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"archive using the :func:`create_archive` function::"
msgstr ""
"Pour remplacer la ligne *shebang* sur une archive existante, créez une "
"archive modifiée en utilisant la fonction :func:`create_archive` : ::"
"archive modifiée en utilisant la fonction :func:`create_archive` ::"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:218
msgid ""
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"fichier local qu'une erreur entraîne la perte du fichier original. Ce code "
"ne protège pas contre de telles erreurs, assurez-vous de prendre les mesures "
"nécessaires en production. De plus, cette méthode ne fonctionnera que si "
"l'archive tient en mémoire : ::"
"l'archive tient en mémoire ::"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:236
msgid "Specifying the Interpreter"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/zipapp.rst:322
msgid "A suitable launcher can be as simple as the following::"
msgstr "Un lanceur approprié peut être aussi simple que ce qui suit : ::"
msgstr "Un lanceur approprié peut être aussi simple que ce qui suit ::"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:347
msgid ""
@ -590,7 +590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour compiler l'exécutable, vous pouvez soit simplement utiliser les outils "
"standards en ligne de commande *MSVC*, soit profiter du fait que *distutils* "
"sait comment compiler les sources Python: ::"
"sait comment compiler les sources Python ::"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:377
msgid ""

View File

@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"keyword:`with` statement::"
msgstr ""
":meth:`~ZipFile.open` est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la "
"déclaration :keyword:`with` : ::"
"déclaration :keyword:`with` ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:264
msgid ""
@ -920,13 +920,13 @@ msgstr ""
"c'est un répertoire son contenu est ignoré. Par exemple, si nos fichiers de "
"test sont tous soit dans des répertoires ``test`` ou commencent par "
"``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les "
"exclure : ::"
"exclure ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:583
msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme "
"suit : ::"
"suit ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:592
msgid "The *filterfunc* parameter."

View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"suivantes. Seule cette dernière forme d'une suite peut contenir des "
"instructions composées ; ce qui suit n'est pas licite, principalement parce "
"qu'il ne serait pas clair de savoir à quelle clause :keyword:`if` se "
"rapporterait une clause :keyword:`else` placée en fin de ligne :"
"rapporterait une clause :keyword:`else` placée en fin de ligne ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:39
msgid ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez également que le point-virgule se lie plus étroitement que le deux-"
"points dans ce contexte, de sorte que dans l'exemple suivant, soit tous les "
"appels :func:`print` sont exécutés, soit aucun ne l'est :"
"appels :func:`print` sont exécutés, soit aucun ne l'est ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:45
msgid "Summarizing:"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"l'élément courant, l'élément courant est traité une deuxième fois à la "
"prochaine itération. Ceci peut conduire à de méchants bugs, que vous pouvez "
"éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence "
"complète, par exemple ::"
"complète, par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:224
msgid "The :keyword:`!try` statement"
@ -370,11 +370,11 @@ msgid ""
"the end of the except clause. This is as if ::"
msgstr ""
"Lorsqu'une exception a été assignée en utilisant ``as cible``, elle est "
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::"
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:282
msgid "was translated to ::"
msgstr "avait été traduit en ::"
msgstr "avait été traduit en ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:290
msgid ""
@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs "
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
"suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:551
msgid ""
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
"des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit "
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les "
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
"class:`object` ; d'où ::"
"class:`object` ; d'où ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:687
msgid ""

View File

@ -3836,11 +3836,11 @@ msgid ""
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
msgstr ""
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
"Un appel comme ::"
"Un appel comme ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2193
msgid "is translated to ::"
msgstr "est traduit en ::"
msgstr "est traduit en ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2197
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Voici un exemple de méta-classe qui utilise une :class:`collections."
#~ "OrderedDict` pour mémoriser l'ordre dans lequel les variables de classe "
#~ "sont définies ::"
#~ "sont définies ::"
#~ msgid ""
#~ "When the class definition for *A* gets executed, the process begins with "

View File

@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration "
"d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième "
"ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un "
"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::"
"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:93
msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::"
msgstr "qui est reconnue aussi par GNU Emacs et ::"
msgstr "qui est reconnue aussi par GNU Emacs et ::"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:97
msgid "which is recognized by Bram Moolenaar's VIM."

View File

@ -574,13 +574,13 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:391
msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:396
msgid ""
"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::"
msgstr ""
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:405
msgid ""
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr ""
"`expression yield <yieldexpr>`. L'instruction *yield* peut être utilisée "
"pour omettre les parenthèses qui seraient autrement requises dans "
"l'instruction équivalente d'expression *yield*. Par exemple, les "
"instructions *yield* ::"
"instructions *yield* ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:539
msgid "are equivalent to the yield expression statements ::"
msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::"
msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:544
msgid ""

View File

@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"like shell scripts, by putting the line ::"
msgstr ""
"Sur les systèmes Unix, un script Python peut être rendu directement "
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne ::"
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:45
msgid ""

View File

@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bien sûr, la méthode :meth:`__init__` peut avoir des arguments pour une plus "
"grande flexibilité. Dans ce cas, les arguments donnés à l'opérateur "
"d'instanciation de classe sont transmis à :meth:`__init__`. Par exemple ::"
"d'instanciation de classe sont transmis à :meth:`__init__`. Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:322
msgid "Instance Objects"

View File

@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
"*defining* scope, so that ::"
msgstr ""
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que ::"
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:410
msgid "will print ``5``."
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:425
msgid "This will print ::"
msgstr "Ceci affiche ::"
msgstr "Ceci affiche ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:431
msgid ""
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"fonction peut être appelée avec un nombre arbitraire d'arguments. Ces "
"arguments sont intégrés dans un tuple (voir :ref:`tut-tuples`). Avant le "
"nombre variable d'arguments, zéro arguments normaux ou plus peuvent "
"apparaître ::"
"apparaître ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:718
msgid ""

View File

@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"it must be parenthesized. ::"
msgstr ""
"Si l'expression est un tuple (c'est-à-dire ``(x, y)`` dans cet exemple), "
"elle doit être entourée par des parenthèses ::"
"elle doit être entourée par des parenthèses ::"
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:280
msgid ""
@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque vous itérez sur une séquence, la position et la valeur "
"correspondante peuvent être récupérées en même temps en utilisant la "
"fonction :func:`enumerate`. ::"
"fonction :func:`enumerate`. ::"
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:589
msgid ""
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour parcourir les éléments d'une séquence de manière ordonnée, utilisez la "
"fonction :func:`sorted`, elle renvoie une nouvelle liste ordonnée sans "
"altérer la source ::"
"altérer la source ::"
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:625
msgid ""
@ -762,7 +762,7 @@ msgid ""
"expression to a variable. For example, ::"
msgstr ""
"Il est possible d'affecter le résultat d'une comparaison ou d'une autre "
"expression booléenne à une variable. Par exemple ::"
"expression booléenne à une variable. Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:678
#, fuzzy

View File

@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"l'utilisateur d'interrompre le programme (en utilisant :kbd:`Control-C` ou "
"un autre raccourci que le système accepte) ; notez qu'une interruption "
"générée par l'utilisateur est signalée en levant l'exception :exc:"
"`KeyboardInterrupt`."
"`KeyboardInterrupt`. ::"
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:96
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Certains objets définissent des actions de nettoyage standards qui doivent "
"être exécutées lorsque l'objet n'est plus nécessaire, indépendamment du fait "
"que l'opération ayant utilisé l'objet ait réussi ou non. Regardez l'exemple "
"suivant, qui tente d'ouvrir un fichier et d'afficher son contenu à l'écran ::"
"suivant, qui tente d'ouvrir un fichier et d'afficher son contenu à l'écran ::"
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:413
msgid ""

View File

@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
"(binary) fractions. For example, the decimal fraction ::"
msgstr ""
"Les nombres à virgule flottante sont représentés, au niveau matériel, en "
"fractions de nombres binaires (base 2). Par exemple, la fraction décimale ::"
"fractions de nombres binaires (base 2). Par exemple, la fraction décimale ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:19
msgid ""
"has value 1/10 + 2/100 + 5/1000, and in the same way the binary fraction ::"
msgstr ""
"a la valeur 1/10 + 2/100 + 5/1000 et, de la même manière, la fraction "
"binaire ::"
"binaire ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:23
msgid ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De la même manière, peu importe combien de décimales en base 2 vous "
"utilisez, la valeur décimale 0.1 ne peut pas être représentée exactement en "
"fraction binaire. En base 2, 1/10 est le nombre périodique suivant ::"
"fraction binaire. En base 2, 1/10 est le nombre périodique suivant ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:55
msgid ""
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"il est facile d'oublier que la valeur stockée est une approximation de la "
"fraction décimale d'origine. Python n'affiche qu'une approximation décimale "
"de la valeur stockée en binaire. Si Python devait afficher la vraie valeur "
"décimale de l'approximation binaire stockée pour 0,1, il afficherait ::"
"décimale de l'approximation binaire stockée pour 0,1, il afficherait ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:71
msgid ""
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"C'est bien plus de décimales que ce qu'attendent la plupart des "
"utilisateurs, donc Python affiche une valeur arrondie afin d'améliorer la "
"lisibilité ::"
"lisibilité ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:77
msgid ""
@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
"double précision » utilisent 53 bits de précision donc, à la lecture, "
"l'ordinateur essaie de convertir 0,1 dans la fraction la plus proche "
"possible de la forme *J*/2**\\ *N* avec *J* un nombre entier d'exactement 53 "
"bits. Pour réécrire ::"
"bits. Pour réécrire ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:229
msgid "as ::"
msgstr "en ::"
msgstr "en ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:233
msgid ""

View File

@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::"
msgstr ""
"Donner un entier après le ``':'`` indique la largeur minimale de ce champ en "
"nombre de caractères. C'est utile pour faire de jolis tableaux ::"
"nombre de caractères. C'est utile pour faire de jolis tableaux ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126
msgid ""
@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dautres modificateurs peuvent être utilisés pour convertir la valeur avant "
"son formatage. ``'!a'`` applique :func:`ascii`, ``'!s'`` applique :func:"
"`str`, et ``'!r'`` applique :func:`repr`::"
"`str`, et ``'!r'`` applique :func:`repr` ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:136
msgid ""
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"are referred to by using the name of the argument. ::"
msgstr ""
"Si des arguments nommés sont utilisés dans la méthode :meth:`str.format`, "
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments ::"
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez une chaîne de formatage vraiment longue que vous ne voulez pas "
"découper, il est possible de référencer les variables à formater par leur "
"nom plutôt que par leur position. Utilisez simplement un dictionnaire et la "
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés ::"
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
msgid ""
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A titre dexemple, les lignes suivantes produisent un ensemble de colonnes "
"alignées de façon ordonnée donnant les entiers, leurs carrés et leurs "
"cubes: ::"
"cubes ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:209
msgid ""
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"de référence ; ce point de référence est déterminé par l'argument "
"*a_partir_de* : 0 pour le début du fichier, 1 pour la position actuelle et 2 "
"pour la fin du fichier. *a_partir_de* peut être omis et sa valeur par défaut "
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) ::"
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:434
msgid ""

View File

@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les valeurs par défaut des indices de tranches ont une utilité ; le premier "
"indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième "
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères ::"
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:290
msgid ""

View File

@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Exécuter des modules comme des scripts"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:148
msgid "When you run a Python module with ::"
msgstr "Lorsque vous exécutez un module Python avec ::"
msgstr "Lorsque vous exécutez un module Python avec ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:152
msgid ""

View File

@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise "
"sur l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la "
"manipulation. Le module gère aussi les objets dépendant des fuseaux "
"horaires ::"
"horaires ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:231
msgid "Data Compression"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les formats d'archivage et de compression les plus communs sont directement "
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:253
msgid "Performance Measurement"

View File

@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"is usually ::"
msgstr ""
"et mettre un *shebang* approprié en haut du script. Un bon choix est "
"généralement ::"
"généralement ::"
#: ../Doc/using/unix.rst:132
msgid ""