reprise de la PR reference/expression de Sasha40 (#1218)

* translate empty translation

* padpo

* padpo

* Update reference/expressions.po

Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Update reference/expressions.po

Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Update reference/expressions.po

Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* wrapping

* Update reference/expressions.po

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* wrapping

Co-authored-by: Sascha Sallès <sascha.salles@ynov.com>
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2020-04-01 22:24:16 +02:00 committed by GitHub
parent 3a437e4266
commit 9bf6c1919f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 50 additions and 50 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Sascha Sallès <sascha.salles@icloud.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr ""
"<private name>` de cette classe. Les noms privés sont transformés en une "
"forme plus longue avant que le code ne soit généré pour eux. La "
"transformation insère le nom de la classe, avec les soulignés enlevés et un "
"seul souligné inséré devant le nom. Par exemple, l'identificateur "
"``__spam`` apparaissant dans une classe nommée ``Ham`` est transformé en "
"seul souligné inséré devant le nom. Par exemple, l'identificateur ``__spam`` "
"apparaissant dans une classe nommée ``Ham`` est transformé en "
"``_Ham__spam``. Cette transformation est indépendante du contexte syntaxique "
"dans lequel l'identificateur est utilisé. Si le nom transformé est "
"extrêmement long (plus de 255 caractères), l'implémentation peut le "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"est évaluée directement dans la portée englobante puis passée en tant "
"qu'argument à la portée implicite imbriquée. Les clauses :keyword:`!for` "
"suivantes et les filtres conditionnels de la clause :keyword:`!for` la plus "
"à gauche ne peuvent pas être évalués dans la portée englobante car ils "
"à gauche ne peuvent pas être évalués dans la portée englobante, car ils "
"peuvent dépendre de valeurs obtenues à partir de l'itérable le plus à "
"gauche. Par exemple : ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``."
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:349
msgid "Generator expressions"
msgstr "Générateurs (expressions)"
msgstr "Expressions génératrices"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:356
msgid "A generator expression is a compact generator notation in parentheses:"
msgstr ""
"Une expression générateur est une notation concise pour un générateur, "
"Une expression génératrice est une notation concise pour un générateur, "
"entourée de parenthèses :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:361
@ -539,8 +539,8 @@ msgid ""
"same as for comprehensions, except that it is enclosed in parentheses "
"instead of brackets or curly braces."
msgstr ""
"Une expression générateur produit un nouvel objet générateur. Sa syntaxe est "
"la même que celle des compréhensions, sauf qu'elle est entourée de "
"Une expression génératrice produit un nouvel objet générateur. Sa syntaxe "
"est la même que celle des compréhensions, sauf qu'elle est entourée de "
"parenthèses au lieu de crochets ou d'accolades."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:365
@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"depend on the values obtained from the leftmost iterable. For example: "
"``(x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10))``."
msgstr ""
"Les variables utilisées dans une expression générateur sont évaluées "
"Les variables utilisées dans une expression génératrice sont évaluées "
"paresseusement, au moment où la méthode :meth:`~generator.__next__` de "
"l'objet générateur est appelée (de la même manière que pour les générateurs "
"classiques). Cependant, l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!"
@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
"implicitly defined generator."
msgstr ""
"Pour éviter d'interférer avec l'opération attendue de l'expression "
"générateur elle-même, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont "
"génératrice elle-même, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont "
"interdites dans les générateurs définis de manière implicite."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:383
@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
"asynchronous generator object, which is an asynchronous iterator (see :ref:"
"`async-iterators`)."
msgstr ""
"Si une expression générateur contient une ou des expressions :keyword:`!"
"async for` ou :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`expression générateur "
"asynchrone <asynchronous generator expression>`. Une expression générateur "
"asynchrone produit un nouvel objet générateur asynchrone qui est un "
"itérateur asynchrone (voir :ref:`async-iterators`)."
"Si une expression génératrice contient une ou des expressions :keyword:`!"
"async for` ou :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`expression "
"génératrice asynchrone <asynchronous generator expression>`. Une expression "
"génératrice asynchrone produit un nouvel objet générateur asynchrone qui est "
"un itérateur asynchrone (voir :ref:`async-iterators`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:389
msgid "Asynchronous generator expressions were introduced."
msgstr "les expressions générateurs asynchrones ont été introduites."
msgstr "les expressions génératrices asynchrones ont été introduites."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:392
msgid ""
@ -610,9 +610,9 @@ msgid ""
"in :keyword:`async def` coroutines. Starting with 3.7, any function can use "
"asynchronous generator expressions."
msgstr ""
"Avant Python 3.7, les expressions générateurs asynchrones ne pouvaient "
"Avant Python 3.7, les expressions génératrices asynchrones ne pouvaient "
"apparaître que dans les coroutines :keyword:`async def`. À partir de la "
"version 3.7, toute fonction peut utiliser des expressions générateurs "
"version 3.7, toute fonction peut utiliser des expressions génératrices "
"asynchrones."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:404
@ -629,12 +629,12 @@ msgid ""
"asynchronous generator. For example::"
msgstr ""
"Une expression ``yield`` est utilisée pour définir une fonction :term:"
"`générateur` ou une fonction :term:`générateur asynchrone` et ne peut donc "
"être utilisée que dans le corps de la définition d'une fonction. "
"L'utilisation d'une expression ``yield`` dans le corps d'une fonction "
"entraîne que cette fonction devient un générateur et son utilisation dans le "
"corps d'une fonction :keyword:`async def` entraine que cette fonction "
"coroutine devient un générateur asynchrone. Par exemple ::"
"`générateur` ou une fonction :term:`génératrice asynchrone <asynchronous "
"generator>` et ne peut donc être utilisée que dans le corps de la définition "
"d'une fonction. L'utilisation d'une expression ``yield`` dans le corps d'une "
"fonction entraîne que cette fonction devient un générateur et son "
"utilisation dans le corps d'une fonction :keyword:`async def` entraine que "
"cette fonction coroutine devient un générateur asynchrone. Par exemple ::"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:429
msgid ""
@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En raison des effets de bords sur la portée contenant, les expressions "
"``yield`` ne sont pas autorisées dans la portée implicite utilisée dans "
"l'implémentation des compréhensions et des expressions générateurs."
"l'implémentation des compréhensions et des expressions génératrices."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:433
msgid ""
@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les expressions `yield` sont interdites dans la portée implicite imbriquée "
"utilisée dans l'implémentation des compréhensions et des expressions "
"générateurs."
"génératrices."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:437
msgid ""
@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
"functions are described separately in section :ref:`asynchronous-generator-"
"functions`."
msgstr ""
"Les fonctions générateurs sont décrites plus loin alors que les fonctions "
"Les fonctions génératrices sont décrites plus loin alors que les fonctions "
"générateurs asynchrones sont décrites séparément dans la section :ref:"
"`asynchronous-generator-functions`."
@ -684,9 +684,9 @@ msgid ""
"`~generator.send` is used, then the result will be the value passed in to "
"that method."
msgstr ""
"Lorsqu'une fonction générateur est appelée, elle renvoie un itérateur que "
"Lorsqu'une fonction génératrice est appelée, elle renvoie un itérateur que "
"l'on appelle générateur. Ce générateur contrôle l'exécution de la fonction "
"générateur. L'exécution commence lorsque l'une des méthodes du générateur "
"génératrice. L'exécution commence lorsque l'une des méthodes du générateur "
"est appelée. À ce moment, l'exécution se déroule jusqu'à la première "
"expression ``yield``, où elle se suspend, renvoyant la valeur de :token:"
"`expression_list` à l'appelant du générateur. Cette suspension conserve tous "
@ -710,10 +710,10 @@ msgid ""
"function cannot control where the execution should continue after it yields; "
"the control is always transferred to the generator's caller."
msgstr ""
"Tout ceci rend les fonctions générateurs très similaires aux coroutines : "
"Tout ceci rend les fonctions génératrices très similaires aux coroutines : "
"elles produisent plusieurs objets *via* des expressions ``yield``, elles "
"possèdent plus qu'un seul point d'entrée et leur exécution peut être "
"suspendue. La seule différence est qu'une fonction générateur ne peut pas "
"suspendue. La seule différence est qu'une fonction génératrice ne peut pas "
"contrôler où l'exécution doit se poursuivre après une instruction "
"``yield`` ; ce contrôle est toujours du ressort de l'appelant au générateur."
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:499
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
msgstr ":pep:`255`: Générateurs simples"
msgstr ":pep:`255` : Générateurs simples"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:499
msgid ""
@ -908,9 +908,9 @@ msgstr ""
"Lève une exception de type ``type`` à l'endroit où le générateur est en "
"pause et renvoie la valeur suivante produite par la fonction générateur. Si "
"le générateur termine sans produire de nouvelle valeur, une exception :exc:"
"`StopIteration` est levée. Si la fonction générateur ne gère pas l'exception "
"passée ou lève une autre exception, alors cette exception est propagée vers "
"l'appelant."
"`StopIteration` est levée. Si la fonction génératrice ne gère pas "
"l'exception passée ou lève une autre exception, alors cette exception est "
"propagée vers l'appelant."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:567
msgid ""
@ -922,8 +922,8 @@ msgid ""
"is propagated to the caller. :meth:`close` does nothing if the generator "
"has already exited due to an exception or normal exit."
msgstr ""
"Lève une :exc:`GeneratorExit` à l'endroit où la fonction générateur a été "
"mise en pause. Si la fonction générateur termine, est déjà fermée ou lève :"
"Lève une :exc:`GeneratorExit` à l'endroit où la fonction génératrice a été "
"mise en pause. Si la fonction génératrice termine, est déjà fermée ou lève :"
"exc:`GeneratorExit` (parce qu'elle ne gère pas l'exception), *close* revient "
"vers l'appelant. Si le générateur produit une valeur, une :exc:"
"`RuntimeError` est levée. Si le générateur lève une autre exception, elle "
@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"generator functions::"
msgstr ""
"Voici un exemple simple qui montre le comportement des générateurs et des "
"fonctions générateurs ::"
"fonctions génératrices ::"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:607
msgid ""
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:613
msgid "Asynchronous generator functions"
msgstr "Fonctions générateurs asynchrones"
msgstr "Fonctions génératrices asynchrones"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:615
msgid ""
@ -973,9 +973,9 @@ msgid ""
"coroutine function analogously to how a generator object would be used in a :"
"keyword:`for` statement."
msgstr ""
"Quand une fonction générateur asynchrone est appelée, elle renvoie un "
"Quand une fonction génératrice asynchrone est appelée, elle renvoie un "
"itérateur asynchrone, autrement appelé objet générateur asynchrone. Cet "
"objet contrôle l'exécution de la fonction générateur. Un objet générateur "
"objet contrôle l'exécution de la fonction génératrice. Un objet générateur "
"asynchrone est typiquement utilisé dans une instruction :keyword:`async for` "
"à l'intérieur d'une fonction coroutine de la même manière qu'un objet "
"générateur serait utilisé dans une instruction :keyword:`for`."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
"the resulting coroutine object, thus allowing any pending :keyword:`!"
"finally` clauses to execute."
msgstr ""
"Dans une fonction générateur asynchrone, les expressions ``yield`` sont "
"Dans une fonction génératrice asynchrone, les expressions ``yield`` sont "
"autorisées n'importe où dans une construction :keyword:`try`. Cependant, si "
"l'exécution d'un générateur asynchrone n'a pas repris avant que le "
"générateur ne soit finalisé (parce que son compteur de référence a atteint "
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
"asynchronous generator function."
msgstr ""
"L'expression ``yield from <expr>`` produit une erreur de syntaxe quand elle "
"est utilisée dans une fonction générateur asynchrone."
"est utilisée dans une fonction génératrice asynchrone."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:669
msgid "Asynchronous generator-iterator methods"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette sous-section décrit les méthodes des générateurs-itérateurs "
"asynchrones. Elles sont utilisées pour contrôler lexécution des fonctions "
"générateurs."
"génératrices."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:679
msgid ""
@ -1151,10 +1151,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie un *awaitable* qui lève une exception du type ``type`` à l'endroit "
"où le générateur asynchrone a été mis en pause et renvoie la valeur suivante "
"produite par la fonction générateur comme valeur de l'exception :exc:"
"produite par la fonction génératrice comme valeur de l'exception :exc:"
"`StopIteration` qui a été levée. Si le générateur asynchrone termine sans "
"produire de nouvelle valeur, une exception :exc:`StopAsyncIteration` est "
"levée par le *awaitable*. Si la fonction générateur ne traite pas "
"levée par le *awaitable*. Si la fonction génératrice ne traite pas "
"l'exception reçue ou lève une autre exception alors, quand le *awaitable* "
"est lancé, cette exception est propagée vers l'appelant du *awaitable*."
@ -1174,8 +1174,8 @@ msgid ""
"will return an awaitable that does nothing."
msgstr ""
"Renvoie un *awaitable* qui, quand il s'exécute, lève une exception :exc:"
"`GeneratorExit` dans la fonction générateur asynchrone à l'endroit où le "
"générateur était en pause. Si la fonction générateur asynchrone termine "
"`GeneratorExit` dans la fonction génératrice asynchrone à l'endroit où le "
"générateur était en pause. Si la fonction génératrice asynchrone termine "
"normalement, est déjà fermée ou lève :exc:`GeneratorExit` (parce qu'elle ne "
"gère pas l'exception), alors le *awaitable* renvoyé lève une exception :exc:"
"`StopIteration`. Tout nouveau *awaitable* produit par un appel postérieur au "