Make merge (#1451)

This commit is contained in:
Jules Lasne (jlasne) 2020-10-16 08:41:36 +02:00 committed by GitHub
parent 9e13f3f27b
commit e1a6d03d7f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 1610 additions and 1080 deletions

View File

@ -21,7 +21,7 @@
# from which we generated our po files. We use it here so when we
# test build, we're building with the .rst files that generated our
# .po files.
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 8fc828ec4e867c111cef137a2daeea6c3d5db2c7
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := b30934e9afb0af3f8e2e5f0992445be775b3c630
CPYTHON_PATH := ../cpython/

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -92,50 +92,51 @@ msgstr ""
#: c-api/dict.rst:83
msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; "
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` "
"on failure."
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. If *key* is not in the dictionary, :"
"exc:`KeyError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:90
#: c-api/dict.rst:91
msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
"*key*. If *key* is not in the dictionary, :exc:`KeyError` is raised. Return "
"``0`` on success or ``-1`` on failure."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:96
#: c-api/dict.rst:98
msgid ""
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return "
"``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:99
#: c-api/dict.rst:101
msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
"`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:106
#: c-api/dict.rst:108
msgid ""
"Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. "
"Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return "
"``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:114
#: c-api/dict.rst:116
msgid ""
"This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:"
"type:`const char*`, rather than a :c:type:`PyObject*`."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:117
#: c-api/dict.rst:119
msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. "
"To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:125
#: c-api/dict.rst:127
msgid ""
"This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, "
"it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the "
@ -145,29 +146,29 @@ msgid ""
"the insertion."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:135
#: c-api/dict.rst:137
msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:140
#: c-api/dict.rst:142
msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:145
#: c-api/dict.rst:147
msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the "
"dictionary *p*."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:153
#: c-api/dict.rst:155
msgid ""
"Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to "
"``len(p)`` on a dictionary."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:159
#: c-api/dict.rst:161
msgid ""
"Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:"
"`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the "
@ -181,18 +182,18 @@ msgid ""
"structure is sparse, the offsets are not consecutive."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:170
#: c-api/dict.rst:172
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: c-api/dict.rst:180
#: c-api/dict.rst:182
msgid ""
"The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to "
"modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only "
"so long as the set of keys does not change. For example::"
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:205
#: c-api/dict.rst:207
msgid ""
"Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. "
"*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` "
@ -202,7 +203,7 @@ msgid ""
"or ``-1`` if an exception was raised."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:215
#: c-api/dict.rst:217
msgid ""
"This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a."
"update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back "
@ -211,7 +212,7 @@ msgid ""
"exception was raised."
msgstr ""
#: c-api/dict.rst:224
#: c-api/dict.rst:226
msgid ""
"Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. "
"*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:14+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1832,8 +1832,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: faq/programming.rst:1179
msgid "If space is not an issue, the list comprehension may be fastest."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The list comprehension may be fastest."
msgstr "Utilisez une liste en compréhension ::"
#: faq/programming.rst:1183
msgid "How do you make an array in Python?"

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 20:59+0100\n"
"Last-Translator: James Adjinwa <jaymee126@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: James Adjinwa <jaymee126@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: library/mailbox.rst:2

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return the greatest common divisor of the specified integer arguments. If "
"any of the arguments is nonzero, then the returned value is the largest "
"positive integer that is a divisor af all arguments. If all arguments are "
"positive integer that is a divisor of all arguments. If all arguments are "
"zero, then the returned value is ``0``. ``gcd()`` without arguments returns "
"``0``."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -945,12 +945,19 @@ msgstr ""
"l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::"
#: library/pathlib.rst:1025
msgid ""
"The target path may be absolute or relative. Relative paths are interpreted "
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
"object."
msgstr ""
# « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1021
#: library/pathlib.rst:1029
msgid "Added return value, return the new Path instance."
msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*."
#: library/pathlib.rst:1017
#: library/pathlib.rst:1021
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
@ -960,7 +967,7 @@ msgstr ""
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé."
#: library/pathlib.rst:1027
#: library/pathlib.rst:1035
msgid ""
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
"returned::"
@ -968,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
"est renvoyé ::"
#: library/pathlib.rst:1036
#: library/pathlib.rst:1044
msgid ""
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
"so)::"
@ -976,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
"le faire) ::"
#: library/pathlib.rst:1042
#: library/pathlib.rst:1050
msgid ""
"If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` "
"is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as "
@ -991,11 +998,11 @@ msgstr ""
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
# « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1048
#: library/pathlib.rst:1056
msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)."
msgstr "l'argument *strict* (le comportement *pré-3.6* est strict par défaut)."
#: library/pathlib.rst:1053
#: library/pathlib.rst:1061
msgid ""
"This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of "
"the given relative *pattern*::"
@ -1003,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"C'est similaire à appeler :func:`Path.glob` avec \"``**/``\" ajouté au début "
"du motif *pattern* relatif ::"
#: library/pathlib.rst:1063
#: library/pathlib.rst:1071
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` with "
"arguments ``self``, ``pattern``."
@ -1011,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement daudit <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` avec comme "
"arguments ``self`` et ``pattern``."
#: library/pathlib.rst:1068
#: library/pathlib.rst:1076
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
#: library/pathlib.rst:1073
#: library/pathlib.rst:1081
msgid ""
"Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can "
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
@ -1025,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
#: library/pathlib.rst:1077
#: library/pathlib.rst:1085
msgid ""
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
"reason."
@ -1033,7 +1040,7 @@ msgstr ""
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichiers ne peut être accédé pour "
"quelque raison."
#: library/pathlib.rst:1094
#: library/pathlib.rst:1102
msgid ""
"Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, "
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
@ -1044,14 +1051,14 @@ msgstr ""
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
"*target_is_directory* est ignorée."
#: library/pathlib.rst:1110
#: library/pathlib.rst:1118
msgid ""
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
msgstr ""
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
"symlink`."
#: library/pathlib.rst:1116
#: library/pathlib.rst:1124
msgid ""
"Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with "
"the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. "
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
#: library/pathlib.rst:1125
#: library/pathlib.rst:1133
msgid ""
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
"func:`Path.rmdir` instead."
@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
#: library/pathlib.rst:1128
#: library/pathlib.rst:1136
msgid ""
"If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised "
"if the path does not exist."
@ -1081,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Si *missing_ok* est faux (valeur par défaut), une :exc:`FileNotFoundError` "
"est levée si le chemin n'existe pas."
#: library/pathlib.rst:1131
#: library/pathlib.rst:1139
msgid ""
"If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored "
"(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)."
@ -1089,15 +1096,15 @@ msgstr ""
"Si *missing_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileNotFoundError` sont "
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``rm -f``)."
#: library/pathlib.rst:1134
#: library/pathlib.rst:1142
msgid "The *missing_ok* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *missing_ok*."
#: library/pathlib.rst:1140
#: library/pathlib.rst:1148
msgid "Create a hard link pointing to a path named *target*."
msgstr "Crée un lien matériel pointant sur le chemin nommé *target*."
#: library/pathlib.rst:1147
#: library/pathlib.rst:1155
msgid ""
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
"file::"
@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::"
#: library/pathlib.rst:1156
#: library/pathlib.rst:1164
msgid "An existing file of the same name is overwritten."
msgstr "Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé."
#: library/pathlib.rst:1163
#: library/pathlib.rst:1171
msgid ""
"Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the "
"file::"
@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::"
#: library/pathlib.rst:1172
#: library/pathlib.rst:1180
msgid ""
"An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters "
"have the same meaning as in :func:`open`."
@ -1125,11 +1132,11 @@ msgstr ""
"Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé. Les paramètres optionnels "
"ont la même signification que dans :func:`open`."
#: library/pathlib.rst:1178
#: library/pathlib.rst:1186
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`"
#: library/pathlib.rst:1180
#: library/pathlib.rst:1188
msgid ""
"Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :"
"class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent."
@ -1137,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à "
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
#: library/pathlib.rst:1185
#: library/pathlib.rst:1193
msgid ""
"Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some "
"overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not "
@ -1147,206 +1154,206 @@ msgstr ""
"cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment "
"pour ne pas les considérer comme équivalentes."
#: library/pathlib.rst:1190
#: library/pathlib.rst:1198
msgid "os and os.path"
msgstr "*os* et *os.path*"
#: library/pathlib.rst:1190
#: library/pathlib.rst:1198
msgid "pathlib"
msgstr "pathlib"
#: library/pathlib.rst:1192
#: library/pathlib.rst:1200
msgid ":func:`os.path.abspath`"
msgstr ":func:`os.path.abspath`"
#: library/pathlib.rst:1192
#: library/pathlib.rst:1200
msgid ":meth:`Path.resolve`"
msgstr ":meth:`Path.resolve`"
#: library/pathlib.rst:1193
#: library/pathlib.rst:1201
msgid ":func:`os.chmod`"
msgstr ":func:`os.chmod`"
#: library/pathlib.rst:1193
#: library/pathlib.rst:1201
msgid ":meth:`Path.chmod`"
msgstr ":meth:`Path.chmod`"
#: library/pathlib.rst:1194
#: library/pathlib.rst:1202
msgid ":func:`os.mkdir`"
msgstr ":func:`os.mkdir`"
#: library/pathlib.rst:1195
#: library/pathlib.rst:1203
msgid ":meth:`Path.mkdir`"
msgstr ":meth:`Path.mkdir`"
#: library/pathlib.rst:1195
#: library/pathlib.rst:1203
msgid ":func:`os.makedirs`"
msgstr ":func:`os.makedirs`"
#: library/pathlib.rst:1196
#: library/pathlib.rst:1204
msgid ":func:`os.rename`"
msgstr ":func:`os.rename`"
#: library/pathlib.rst:1196
#: library/pathlib.rst:1204
msgid ":meth:`Path.rename`"
msgstr ":meth:`Path.rename`"
#: library/pathlib.rst:1197
#: library/pathlib.rst:1205
msgid ":func:`os.replace`"
msgstr ":func:`os.replace`"
#: library/pathlib.rst:1197
#: library/pathlib.rst:1205
msgid ":meth:`Path.replace`"
msgstr ":meth:`Path.replace`"
#: library/pathlib.rst:1198
#: library/pathlib.rst:1206
msgid ":func:`os.rmdir`"
msgstr ":func:`os.rmdir`"
#: library/pathlib.rst:1198
#: library/pathlib.rst:1206
msgid ":meth:`Path.rmdir`"
msgstr ":meth:`Path.rmdir`"
#: library/pathlib.rst:1199
#: library/pathlib.rst:1207
msgid ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`"
msgstr ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`"
#: library/pathlib.rst:1199
#: library/pathlib.rst:1207
msgid ":meth:`Path.unlink`"
msgstr ":meth:`Path.unlink`"
#: library/pathlib.rst:1200
#: library/pathlib.rst:1208
msgid ":func:`os.getcwd`"
msgstr ":func:`os.getcwd`"
#: library/pathlib.rst:1200
#: library/pathlib.rst:1208
msgid ":func:`Path.cwd`"
msgstr ":func:`Path.cwd`"
#: library/pathlib.rst:1201
#: library/pathlib.rst:1209
msgid ":func:`os.path.exists`"
msgstr ":func:`os.path.exists`"
#: library/pathlib.rst:1201
#: library/pathlib.rst:1209
msgid ":meth:`Path.exists`"
msgstr ":meth:`Path.exists`"
#: library/pathlib.rst:1202
#: library/pathlib.rst:1210
msgid ":func:`os.path.expanduser`"
msgstr ":func:`os.path.expanduser`"
#: library/pathlib.rst:1202
#: library/pathlib.rst:1210
msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`"
msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`"
#: library/pathlib.rst:1204
#: library/pathlib.rst:1212
msgid ":func:`os.listdir`"
msgstr ":func:`os.listdir`"
#: library/pathlib.rst:1204
#: library/pathlib.rst:1212
msgid ":meth:`Path.iterdir`"
msgstr ":meth:`Path.iterdir`"
#: library/pathlib.rst:1205
#: library/pathlib.rst:1213
msgid ":func:`os.path.isdir`"
msgstr ":func:`os.path.isdir`"
#: library/pathlib.rst:1205
#: library/pathlib.rst:1213
msgid ":meth:`Path.is_dir`"
msgstr ":meth:`Path.is_dir`"
#: library/pathlib.rst:1206
#: library/pathlib.rst:1214
msgid ":func:`os.path.isfile`"
msgstr ":func:`os.path.isfile`"
#: library/pathlib.rst:1206
#: library/pathlib.rst:1214
msgid ":meth:`Path.is_file`"
msgstr ":meth:`Path.is_file`"
#: library/pathlib.rst:1207
#: library/pathlib.rst:1215
msgid ":func:`os.path.islink`"
msgstr ":func:`os.path.islink`"
#: library/pathlib.rst:1207
#: library/pathlib.rst:1215
msgid ":meth:`Path.is_symlink`"
msgstr ":meth:`Path.is_symlink`"
#: library/pathlib.rst:1208
#: library/pathlib.rst:1216
msgid ":func:`os.link`"
msgstr ":func:`os.link`"
#: library/pathlib.rst:1208
#: library/pathlib.rst:1216
msgid ":meth:`Path.link_to`"
msgstr ":meth:`Path.link_to`"
#: library/pathlib.rst:1209
#: library/pathlib.rst:1217
msgid ":func:`os.symlink`"
msgstr ":func:`os.symlink`"
#: library/pathlib.rst:1209
#: library/pathlib.rst:1217
msgid ":meth:`Path.symlink_to`"
msgstr ":meth:`Path.symlink_to`"
#: library/pathlib.rst:1210
#: library/pathlib.rst:1218
msgid ":func:`os.readlink`"
msgstr ":func:`os.readlink`"
#: library/pathlib.rst:1210
#: library/pathlib.rst:1218
msgid ":meth:`Path.readlink`"
msgstr ":meth:`Path.readlink`"
#: library/pathlib.rst:1211
#: library/pathlib.rst:1219
msgid ":func:`os.stat`"
msgstr ":func:`os.stat`"
#: library/pathlib.rst:1211
#: library/pathlib.rst:1219
msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
msgstr ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
#: library/pathlib.rst:1214
#: library/pathlib.rst:1222
msgid ":func:`os.path.isabs`"
msgstr ":func:`os.path.isabs`"
#: library/pathlib.rst:1214
#: library/pathlib.rst:1222
msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`"
msgstr ":meth:`PurePath.is_absolute`"
#: library/pathlib.rst:1215
#: library/pathlib.rst:1223
msgid ":func:`os.path.join`"
msgstr ":func:`os.path.join`"
#: library/pathlib.rst:1215
#: library/pathlib.rst:1223
msgid ":func:`PurePath.joinpath`"
msgstr ":func:`PurePath.joinpath`"
#: library/pathlib.rst:1216
#: library/pathlib.rst:1224
msgid ":func:`os.path.basename`"
msgstr ":func:`os.path.basename`"
#: library/pathlib.rst:1216
#: library/pathlib.rst:1224
msgid ":data:`PurePath.name`"
msgstr ":data:`PurePath.name`"
#: library/pathlib.rst:1217
#: library/pathlib.rst:1225
msgid ":func:`os.path.dirname`"
msgstr ":func:`os.path.dirname`"
#: library/pathlib.rst:1217
#: library/pathlib.rst:1225
msgid ":data:`PurePath.parent`"
msgstr ":data:`PurePath.parent`"
#: library/pathlib.rst:1218
#: library/pathlib.rst:1226
msgid ":func:`os.path.samefile`"
msgstr ":func:`os.path.samefile`"
#: library/pathlib.rst:1218
#: library/pathlib.rst:1226
msgid ":meth:`Path.samefile`"
msgstr ":meth:`Path.samefile`"
#: library/pathlib.rst:1219
#: library/pathlib.rst:1227
msgid ":func:`os.path.splitext`"
msgstr ":func:`os.path.splitext`"
#: library/pathlib.rst:1219
#: library/pathlib.rst:1227
msgid ":data:`PurePath.suffix`"
msgstr ":data:`PurePath.suffix`"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -494,11 +494,11 @@ msgid ""
"sample is reproducible."
msgstr ""
#: library/random.rst:257
#: library/random.rst:259
msgid "Real-valued distributions"
msgstr "Distributions pour les nombre réels"
#: library/random.rst:259
#: library/random.rst:261
msgid ""
"The following functions generate specific real-valued distributions. "
"Function parameters are named after the corresponding variables in the "
@ -511,13 +511,13 @@ msgstr ""
"utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces "
"équations peuvent être trouvées dans tout document traitant de statistiques."
#: library/random.rst:267
#: library/random.rst:269
msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)."
msgstr ""
"Renvoie le nombre aléatoire à virgule flottante suivant dans la plage [0.0, "
"1.0)."
#: library/random.rst:272
#: library/random.rst:274
msgid ""
"Return a random floating point number *N* such that ``a <= N <= b`` for ``a "
"<= b`` and ``b <= N <= a`` for ``b < a``."
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un nombre aléatoire à virgule flottante *N* tel que ``a <= N <= b`` "
"pour ``a <= b`` et ``b <= N <= a`` pour ``b < a``."
#: library/random.rst:275
#: library/random.rst:277
msgid ""
"The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending "
"on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``."
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"La valeur finale ``b`` peut ou non être incluse dans la plage selon "
"l'arrondi à virgule flottante dans l'équation ``a + (b-a) * random()``."
#: library/random.rst:281
#: library/random.rst:283
msgid ""
"Return a random floating point number *N* such that ``low <= N <= high`` and "
"with the specified *mode* between those bounds. The *low* and *high* bounds "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"*high* par défaut sont zéro et un. L'argument *mode* est par défaut le "
"point médian entre les bornes, ce qui donne une distribution symétrique."
#: library/random.rst:289
#: library/random.rst:291
msgid ""
"Beta distribution. Conditions on the parameters are ``alpha > 0`` and "
"``beta > 0``. Returned values range between 0 and 1."
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Distribution bêta. Les conditions sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et "
"``beta > 0``. Les valeurs renvoyées varient entre 0 et 1."
#: library/random.rst:295
#: library/random.rst:297
msgid ""
"Exponential distribution. *lambd* is 1.0 divided by the desired mean. It "
"should be nonzero. (The parameter would be called \"lambda\", but that is a "
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"plus l'infini positif si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si "
"*lambd* est négatif."
#: library/random.rst:304
#: library/random.rst:306
msgid ""
"Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
"parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur "
"les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
#: library/random.rst:307
#: library/random.rst:309
msgid "The probability distribution function is::"
msgstr "La fonction de distribution de probabilité est ::"
#: library/random.rst:316
#: library/random.rst:318
msgid ""
"Gaussian distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
"deviation. This is slightly faster than the :func:`normalvariate` function "
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` définie "
"ci-dessous."
#: library/random.rst:323
#: library/random.rst:325
msgid ""
"Log normal distribution. If you take the natural logarithm of this "
"distribution, you'll get a normal distribution with mean *mu* and standard "
@ -601,14 +601,14 @@ msgstr ""
"moyen et écart-type *sigma*. *mu* peut avoir n'importe quelle valeur et "
"*sigma* doit être supérieur à zéro."
#: library/random.rst:331
#: library/random.rst:333
msgid ""
"Normal distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
"deviation."
msgstr ""
"Distribution normale. *mu* est la moyenne et *sigma* est l'écart type."
#: library/random.rst:336
#: library/random.rst:338
msgid ""
"*mu* is the mean angle, expressed in radians between 0 and 2\\*\\ *pi*, and "
"*kappa* is the concentration parameter, which must be greater than or equal "
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"zéro. Si *kappa* est égal à zéro, cette distribution se réduit à un angle "
"aléatoire uniforme sur la plage de 0 à 2\\*\\ *pi*."
#: library/random.rst:344
#: library/random.rst:346
msgid "Pareto distribution. *alpha* is the shape parameter."
msgstr "Distribution de Pareto. *alpha* est le paramètre de forme."
#: library/random.rst:349
#: library/random.rst:351
msgid ""
"Weibull distribution. *alpha* is the scale parameter and *beta* is the "
"shape parameter."
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr ""
"Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre de l'échelle et *beta* "
"est le paramètre de forme."
#: library/random.rst:354
#: library/random.rst:356
msgid "Alternative Generator"
msgstr "Générateur alternatif"
#: library/random.rst:358
#: library/random.rst:360
msgid ""
"Class that implements the default pseudo-random number generator used by "
"the :mod:`random` module."
@ -644,14 +644,14 @@ msgstr ""
"Classe qui implémente le générateur de nombres pseudo-aléatoires par défaut "
"utilisé par le module :mod:`random`."
#: library/random.rst:361
#: library/random.rst:363
msgid ""
"In the future, the *seed* must be one of the following types: :class:"
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
"class:`bytearray`."
msgstr ""
#: library/random.rst:368
#: library/random.rst:370
msgid ""
"Class that uses the :func:`os.urandom` function for generating random "
"numbers from sources provided by the operating system. Not available on all "
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
"`getstate` et :meth:`setstate` lèvent :exc:`NotImplementedError` si vous les "
"appelez."
#: library/random.rst:377
#: library/random.rst:379
msgid "Notes on Reproducibility"
msgstr "Remarques sur la reproductibilité"
#: library/random.rst:379
#: library/random.rst:381
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a "
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"même séquence devrait être reproductible d'une exécution à l'autre tant que "
"plusieurs processus ne sont pas en cours."
#: library/random.rst:383
#: library/random.rst:385
msgid ""
"Most of the random module's algorithms and seeding functions are subject to "
"change across Python versions, but two aspects are guaranteed not to change:"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre "
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::"
#: library/random.rst:386
#: library/random.rst:388
msgid ""
"If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be "
"offered."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Si une nouvelle méthode de génération de graine est ajoutée, une fonction "
"rétro-compatible sera offerte."
#: library/random.rst:389
#: library/random.rst:391
msgid ""
"The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the "
"same sequence when the compatible seeder is given the same seed."
@ -711,19 +711,19 @@ msgstr ""
"même séquence lorsque la fonction de génération de graine compatible recevra "
"la même semence."
#: library/random.rst:395
msgid "Examples and Recipes"
msgstr "Exemples et recettes"
#: library/random.rst:397
msgid "Examples"
msgstr ""
#: library/random.rst:399
msgid "Basic examples::"
msgstr "Exemples de base ::"
#: library/random.rst:425
#: library/random.rst:427
msgid "Simulations::"
msgstr "Simulations : ::"
#: library/random.rst:453
#: library/random.rst:455
#, fuzzy
msgid ""
"Example of `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"estimer un intervalle de confiance pour la moyenne d'un échantillon de "
"taille cinq : ::"
#: library/random.rst:466
#: library/random.rst:468
msgid ""
"Example of a `resampling permutation test <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Resampling_(statistics)#Permutation_tests>`_ to determine the statistical "
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Valeur_p>`_ d'une différence observée entre les effets d'un médicament et "
"ceux d'un placebo ::"
#: library/random.rst:493
#: library/random.rst:495
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation of arrival times and service deliveries for a multiserver queue::"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Simulation des heures d'arrivée et des livraisons de services dans une seule "
"file d'attente de serveurs ::"
#: library/random.rst:521
#: library/random.rst:523
msgid ""
"`Statistics for Hackers <https://www.youtube.com/watch?v=Iq9DzN6mvYA>`_ a "
"video tutorial by `Jake Vanderplas <https://us.pycon.org/2016/speaker/"
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"concepts fondamentaux dont la simulation, l'échantillonnage, le brassage et "
"la validation croisée."
#: library/random.rst:527
#: library/random.rst:529
msgid ""
"`Economics Simulation <http://nbviewer.jupyter.org/url/norvig.com/ipython/"
"Economics.ipynb>`_ a simulation of a marketplace by `Peter Norvig <http://"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"distributions fournis par ce module (*gauss*, *uniform*, *sample*, "
"*betavariate*, *choice*, *triangular*, et *randrange*)."
#: library/random.rst:534
#: library/random.rst:536
msgid ""
"`A Concrete Introduction to Probability (using Python) <http://nbviewer."
"jupyter.org/url/norvig.com/ipython/Probability.ipynb>`_ a tutorial by `Peter "
@ -796,3 +796,51 @@ msgstr ""
"`Peter Norvig <http://norvig.com/bio.html>`_ couvrant les bases de la "
"théorie des probabilités, comment écrire des simulations, et comment "
"effectuer des analyses de données avec Python."
#: library/random.rst:544
msgid "Recipes"
msgstr ""
#: library/random.rst:546
msgid ""
"The default :func:`.random` returns multiples of 2⁻⁵³ in the range *0.0 ≤ x "
"< 1.0*. All such numbers are evenly spaced and are exactly representable as "
"Python floats. However, many other representable floats in that interval "
"are not possible selections. For example, ``0.05954861408025609`` isn't an "
"integer multiple of 2⁻⁵³."
msgstr ""
#: library/random.rst:552
msgid ""
"The following recipe takes a different approach. All floats in the interval "
"are possible selections. The mantissa comes from a uniform distribution of "
"integers in the range *2⁵² ≤ mantissa < 2⁵³*. The exponent comes from a "
"geometric distribution where exponents smaller than *-53* occur half as "
"often as the next larger exponent."
msgstr ""
#: library/random.rst:574
msgid ""
"All :ref:`real valued distributions <real-valued-distributions>` in the "
"class will use the new method::"
msgstr ""
#: library/random.rst:583
msgid ""
"The recipe is conceptually equivalent to an algorithm that chooses from all "
"the multiples of 2⁻¹⁰⁷⁴ in the range *0.0 ≤ x < 1.0*. All such numbers are "
"evenly spaced, but most have to be rounded down to the nearest representable "
"Python float. (The value 2⁻¹⁰⁷⁴ is the smallest positive unnormalized float "
"and is equal to ``math.ulp(0.0)``.)"
msgstr ""
#: library/random.rst:592
msgid ""
"`Generating Pseudo-random Floating-Point Values <https://allendowney.com/"
"research/rand/downey07randfloat.pdf>`_ a paper by Allen B. Downey describing "
"ways to generate more fine-grained floats than normally generated by :func:`."
"random`."
msgstr ""
#~ msgid "Examples and Recipes"
#~ msgstr "Exemples et recettes"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: library/shutil.rst:351
msgid ""
"If *copy_function* is given, it must be a callable that takes two arguments "
"*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dest* if :func:`os."
"*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dst* if :func:`os."
"rename` cannot be used. If the source is a directory, :func:`copytree` is "
"called, passing it the :func:`copy_function`. The default *copy_function* "
"is :func:`copy2`. Using :func:`~shutil.copy` as the *copy_function* allows "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -249,20 +249,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return the path of the user-specific site-packages directory, :data:"
"`USER_SITE`. If it is not initialized yet, this function will also set it, "
"respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`."
"respecting :data:`USER_BASE`. To determine if the user-specific site-"
"packages was added to ``sys.path`` :data:`ENABLE_USER_SITE` should be used."
msgstr ""
#: library/site.rst:242
#: library/site.rst:244
msgid "Command Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande"
#: library/site.rst:246
#: library/site.rst:248
msgid ""
"The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from "
"the command line:"
msgstr ""
#: library/site.rst:254
#: library/site.rst:256
msgid ""
"If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys."
"path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and "
@ -270,21 +271,21 @@ msgid ""
"finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`."
msgstr ""
#: library/site.rst:261
#: library/site.rst:263
msgid "Print the path to the user base directory."
msgstr ""
#: library/site.rst:265
#: library/site.rst:267
msgid "Print the path to the user site-packages directory."
msgstr ""
#: library/site.rst:267
#: library/site.rst:269
msgid ""
"If both options are given, user base and user site will be printed (always "
"in this order), separated by :data:`os.pathsep`."
msgstr ""
#: library/site.rst:270
#: library/site.rst:272
msgid ""
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
@ -292,6 +293,6 @@ msgid ""
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
msgstr ""
#: library/site.rst:277
#: library/site.rst:279
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:28-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -453,12 +453,13 @@ msgstr ""
"une sous-classe de ``B``."
#: library/typing.rst:408
#, fuzzy
msgid ""
"This requirement previously also applied to abstract base classes, such as :"
"class:`Iterable`. The problem with this approach is that a class had to be "
"explicitly marked to support them, which is unpythonic and unlike what one "
"would normally do in idiomatic dynamically typed Python code. For example, "
"this conforms to the :pep:`484`::"
"class:`~collections.abc.Iterable`. The problem with this approach is that a "
"class had to be explicitly marked to support them, which is unpythonic and "
"unlike what one would normally do in idiomatic dynamically typed Python "
"code. For example, this conforms to :pep:`484`::"
msgstr ""
"Ce pré-requis s'appliquait auparavant aussi aux classes de base abstraites, "
"telles que :class:`Iterable`. Le problème avec cette approche est qu'une "
@ -1075,11 +1076,13 @@ msgid "Mark a protocol class as a runtime protocol."
msgstr "Marquez une classe de protocole comme protocole d'exécution."
#: library/typing.rst:903
#, fuzzy
msgid ""
"Such a protocol can be used with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`. "
"This raises :exc:`TypeError` when applied to a non-protocol class. This "
"allows a simple-minded structural check, very similar to \"one trick ponies"
"\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`Iterable`. For example::"
"\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc.Iterable`. "
"For example::"
msgstr ""
"Un tel protocole peut être utilisé avec :func:`isinstance` et :func:"
"`issubclass`. Cela lève :exc:`TypeError` lorsqu'il est appliqué à une classe "
@ -1725,10 +1728,11 @@ msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
#: library/typing.rst:1463
#, fuzzy
msgid ""
":class:`collections.contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. "
"See :pep:`585`."
msgstr ""
":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. See :pep:"
"`585`."
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
#: library/typing.rst:1468
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
@ -1736,10 +1740,12 @@ msgstr ""
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
#: library/typing.rst:1473
#, fuzzy
msgid ""
":class:`collections.contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports "
"``[]``. See :pep:`585`."
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports ``[]``. See :"
"pep:`585`."
msgstr ""
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
#: library/typing.rst:1477
msgid "Protocols"
@ -1964,10 +1970,11 @@ msgstr ""
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::"
#: library/typing.rst:1666
#, fuzzy
msgid ""
"A class used for internal typing representation of string forward "
"references. For example, ``List[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed "
"into ``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. This class should not be "
"references. For example, ``list[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed "
"into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. This class should not be "
"instantiated by a user, but may be used by introspection tools."
msgstr ""
"Une classe utilisée pour le typage interne de la représentation des "
@ -2007,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: library/typing.rst:1692
msgid ""
"If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, "
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, the are "
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, they are "
"stored as strings in ``__annotations__``, This makes it unnecessary to use "
"quotes around the annotation. (see :pep:`563`)."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 16:54+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -4113,11 +4113,13 @@ msgstr ""
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
#: reference/datamodel.rst:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
"will be called before the left operand's non-reflected method. This "
"behavior allows subclasses to override their ancestors' operations."
"that subclass provides a different implementation of the reflected method "
"for the operation, this method will be called before the left operand's non-"
"reflected method. This behavior allows subclasses to override their "
"ancestors' operations."
msgstr ""
"Si le type de l'opérande de droite est une sous-classe du type de l'opérande "
"de gauche et que cette sous-classe fournit la méthode symétrique pour "
@ -4125,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
"les opérations de leurs ancêtres."
#: reference/datamodel.rst:2399
#: reference/datamodel.rst:2400
msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
@ -4154,14 +4156,14 @@ msgstr ""
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
#: reference/datamodel.rst:2414
#: reference/datamodel.rst:2415
msgid ""
"Due to a bug in the dispatching mechanism for ``**=``, a class that defines :"
"meth:`__ipow__` but returns ``NotImplemented`` would fail to fall back to "
"``x.__pow__(y)`` and ``y.__rpow__(x)``. This bug is fixed in Python 3.10."
msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:2427
#: reference/datamodel.rst:2428
msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)."
@ -4169,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
"+``, :func:`abs` et ``~``)."
#: reference/datamodel.rst:2440
#: reference/datamodel.rst:2441
msgid ""
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
@ -4177,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
#: reference/datamodel.rst:2447
#: reference/datamodel.rst:2448
msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: reference/datamodel.rst:2453
#: reference/datamodel.rst:2454
msgid ""
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
@ -4201,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
#: reference/datamodel.rst:2465
#: reference/datamodel.rst:2466
msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
@ -4215,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
#: reference/datamodel.rst:2471
#: reference/datamodel.rst:2472
msgid ""
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
"falls back to :meth:`__trunc__`."
@ -4223,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
"se replie sur :meth:`__trunc__`."
#: reference/datamodel.rst:2478
#: reference/datamodel.rst:2479
msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: reference/datamodel.rst:2480
#: reference/datamodel.rst:2481
msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes."
#: reference/datamodel.rst:2491
#: reference/datamodel.rst:2492
msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
@ -4253,14 +4255,14 @@ msgstr ""
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
#: reference/datamodel.rst:2494
#: reference/datamodel.rst:2495
msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`."
#: reference/datamodel.rst:2499
#: reference/datamodel.rst:2500
msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4271,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée."
#: reference/datamodel.rst:2506
#: reference/datamodel.rst:2507
msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
@ -4281,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
#: reference/datamodel.rst:2510
#: reference/datamodel.rst:2511
msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
@ -4293,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode."
#: reference/datamodel.rst:2514
#: reference/datamodel.rst:2515
msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility."
@ -4301,11 +4303,11 @@ msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
#: reference/datamodel.rst:2521
#: reference/datamodel.rst:2522
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
#: reference/datamodel.rst:2521
#: reference/datamodel.rst:2522
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
@ -4313,11 +4315,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
#: reference/datamodel.rst:2528
#: reference/datamodel.rst:2529
msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
#: reference/datamodel.rst:2530
#: reference/datamodel.rst:2531
msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
@ -4329,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
#: reference/datamodel.rst:2545
#: reference/datamodel.rst:2546
msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
#: reference/datamodel.rst:2558
#: reference/datamodel.rst:2559
msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: reference/datamodel.rst:2567
#: reference/datamodel.rst:2568
msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
#: reference/datamodel.rst:2593
#: reference/datamodel.rst:2594
msgid ""
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
@ -4377,15 +4379,15 @@ msgstr ""
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)."
#: reference/datamodel.rst:2604
#: reference/datamodel.rst:2605
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: reference/datamodel.rst:2608
#: reference/datamodel.rst:2609
msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)"
#: reference/datamodel.rst:2610
#: reference/datamodel.rst:2611
#, fuzzy
msgid ""
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
@ -4396,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
"keyword:`async def` sont des *attendables* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2616
#: reference/datamodel.rst:2617
msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
@ -4407,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"des *attendables* (*awaitable*), mais ils n'implémentent pas :meth:"
"`__await__`."
#: reference/datamodel.rst:2622
#: reference/datamodel.rst:2623
msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
@ -4417,17 +4419,17 @@ msgstr ""
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
#: reference/datamodel.rst:2628
#: reference/datamodel.rst:2629
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
msgstr ""
":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *attendables* "
"(*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2634
#: reference/datamodel.rst:2635
msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines"
#: reference/datamodel.rst:2636
#: reference/datamodel.rst:2637
#, fuzzy
msgid ""
":term:`Coroutine objects <coroutine>` are :term:`awaitable` objects. A "
@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
#: reference/datamodel.rst:2644
#: reference/datamodel.rst:2645
msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
@ -4457,13 +4459,13 @@ msgstr ""
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines."
#: reference/datamodel.rst:2648
#: reference/datamodel.rst:2649
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr ""
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`."
#: reference/datamodel.rst:2654
#: reference/datamodel.rst:2655
msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
@ -4480,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
"`__await__`, décrite ci-dessus."
#: reference/datamodel.rst:2664
#: reference/datamodel.rst:2665
msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
@ -4498,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
#: reference/datamodel.rst:2675
#: reference/datamodel.rst:2676
msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
@ -4515,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré."
#: reference/datamodel.rst:2683
#: reference/datamodel.rst:2684
msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed."
@ -4523,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
#: reference/datamodel.rst:2689
#: reference/datamodel.rst:2690
msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones"
#: reference/datamodel.rst:2691
#: reference/datamodel.rst:2692
msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method."
@ -4535,18 +4537,18 @@ msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``."
#: reference/datamodel.rst:2694
#: reference/datamodel.rst:2695
msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`."
#: reference/datamodel.rst:2698
#: reference/datamodel.rst:2699
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
#: reference/datamodel.rst:2702
#: reference/datamodel.rst:2703
msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
@ -4555,11 +4557,11 @@ msgstr ""
"suivante de l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand "
"l'itération est terminée."
#: reference/datamodel.rst:2705
#: reference/datamodel.rst:2706
msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
#: reference/datamodel.rst:2722
#: reference/datamodel.rst:2723
msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
@ -4568,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"(*awaitable*) qui se résolvait potentiellement en un :term:`itérateur "
"asynchrone <asynchronous iterator>`."
#: reference/datamodel.rst:2727
#: reference/datamodel.rst:2728
msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
@ -4576,11 +4578,11 @@ msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: reference/datamodel.rst:2735
#: reference/datamodel.rst:2736
msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#: reference/datamodel.rst:2737
#: reference/datamodel.rst:2738
msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
@ -4589,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``."
#: reference/datamodel.rst:2740
#: reference/datamodel.rst:2741
msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement."
@ -4597,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`."
#: reference/datamodel.rst:2744
#: reference/datamodel.rst:2745
msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*."
@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2749
#: reference/datamodel.rst:2750
msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*."
@ -4613,15 +4615,15 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2752
#: reference/datamodel.rst:2753
msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: reference/datamodel.rst:2765
#: reference/datamodel.rst:2766
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"
#: reference/datamodel.rst:2766
#: reference/datamodel.rst:2767
msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
@ -4632,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement."
#: reference/datamodel.rst:2770
#: reference/datamodel.rst:2771
msgid ""
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
"n'est pas un appelable."
#: reference/datamodel.rst:2775
#: reference/datamodel.rst:2776
msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
@ -4656,11 +4658,12 @@ msgstr ""
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
#: reference/datamodel.rst:2781
#: reference/datamodel.rst:2782
#, fuzzy
msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "
"is why the reflected method is not called."
"method -- such as :meth:`__add__` -- fails then the overall operation is not "
"supported, which is why the reflected method is not called."
msgstr ""
"Pour des opérandes de même type, on considère que si la méthode originelle "
"(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc "

File diff suppressed because it is too large Load Diff