Make merge (#1451)

This commit is contained in:
Jules Lasne (jlasne) 2020-10-16 08:41:36 +02:00 committed by GitHub
parent 9e13f3f27b
commit e1a6d03d7f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 1610 additions and 1080 deletions

View File

@ -21,7 +21,7 @@
# from which we generated our po files. We use it here so when we # from which we generated our po files. We use it here so when we
# test build, we're building with the .rst files that generated our # test build, we're building with the .rst files that generated our
# .po files. # .po files.
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 8fc828ec4e867c111cef137a2daeea6c3d5db2c7 CPYTHON_CURRENT_COMMIT := b30934e9afb0af3f8e2e5f0992445be775b3c630
CPYTHON_PATH := ../cpython/ CPYTHON_PATH := ../cpython/

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -92,50 +92,51 @@ msgstr ""
#: c-api/dict.rst:83 #: c-api/dict.rst:83
msgid "" msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; " "Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; "
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` " "if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. If *key* is not in the dictionary, :"
"on failure." "exc:`KeyError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:90 #: c-api/dict.rst:91
msgid "" msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string " "Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure." "*key*. If *key* is not in the dictionary, :exc:`KeyError` is raised. Return "
"``0`` on success or ``-1`` on failure."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:96 #: c-api/dict.rst:98
msgid "" msgid ""
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return " "Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return "
"``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception." "``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:99 #: c-api/dict.rst:101
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:" "Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:" "`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
"`PyDict_GetItemWithError()` instead." "`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:106 #: c-api/dict.rst:108
msgid "" msgid ""
"Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. " "Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. "
"Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return " "Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return "
"``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present." "``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:114 #: c-api/dict.rst:116
msgid "" msgid ""
"This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:" "This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:"
"type:`const char*`, rather than a :c:type:`PyObject*`." "type:`const char*`, rather than a :c:type:`PyObject*`."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:117 #: c-api/dict.rst:119
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:" "Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. " "`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. "
"To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead." "To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:125 #: c-api/dict.rst:127
msgid "" msgid ""
"This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, " "This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, "
"it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the " "it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the "
@ -145,29 +146,29 @@ msgid ""
"the insertion." "the insertion."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:135 #: c-api/dict.rst:137
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary." "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:140 #: c-api/dict.rst:142
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary." "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:145 #: c-api/dict.rst:147
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the " "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the "
"dictionary *p*." "dictionary *p*."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:153 #: c-api/dict.rst:155
msgid "" msgid ""
"Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to " "Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to "
"``len(p)`` on a dictionary." "``len(p)`` on a dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:159 #: c-api/dict.rst:161
msgid "" msgid ""
"Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:" "Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:"
"`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the " "`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the "
@ -181,18 +182,18 @@ msgid ""
"structure is sparse, the offsets are not consecutive." "structure is sparse, the offsets are not consecutive."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:170 #: c-api/dict.rst:172
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: c-api/dict.rst:180 #: c-api/dict.rst:182
msgid "" msgid ""
"The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to " "The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to "
"modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only " "modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only "
"so long as the set of keys does not change. For example::" "so long as the set of keys does not change. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:205 #: c-api/dict.rst:207
msgid "" msgid ""
"Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. " "Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. "
"*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` " "*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` "
@ -202,7 +203,7 @@ msgid ""
"or ``-1`` if an exception was raised." "or ``-1`` if an exception was raised."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:215 #: c-api/dict.rst:217
msgid "" msgid ""
"This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a." "This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a."
"update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back " "update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back "
@ -211,7 +212,7 @@ msgid ""
"exception was raised." "exception was raised."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/dict.rst:224 #: c-api/dict.rst:226
msgid "" msgid ""
"Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. " "Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. "
"*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, " "*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:14+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" "Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1832,8 +1832,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: faq/programming.rst:1179 #: faq/programming.rst:1179
msgid "If space is not an issue, the list comprehension may be fastest." #, fuzzy
msgstr "" msgid "The list comprehension may be fastest."
msgstr "Utilisez une liste en compréhension ::"
#: faq/programming.rst:1183 #: faq/programming.rst:1183
msgid "How do you make an array in Python?" msgid "How do you make an array in Python?"

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 20:59+0100\n"
"Last-Translator: James Adjinwa <jaymee126@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: James Adjinwa <jaymee126@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: library/mailbox.rst:2 #: library/mailbox.rst:2

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Return the greatest common divisor of the specified integer arguments. If " "Return the greatest common divisor of the specified integer arguments. If "
"any of the arguments is nonzero, then the returned value is the largest " "any of the arguments is nonzero, then the returned value is the largest "
"positive integer that is a divisor af all arguments. If all arguments are " "positive integer that is a divisor of all arguments. If all arguments are "
"zero, then the returned value is ``0``. ``gcd()`` without arguments returns " "zero, then the returned value is ``0``. ``gcd()`` without arguments returns "
"``0``." "``0``."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -945,12 +945,19 @@ msgstr ""
"l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de " "l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::" "caractères, soit un autre chemin ::"
#: library/pathlib.rst:1025
msgid ""
"The target path may be absolute or relative. Relative paths are interpreted "
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
"object."
msgstr ""
# « nouveau dans la version … » # « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1021 #: library/pathlib.rst:1029
msgid "Added return value, return the new Path instance." msgid "Added return value, return the new Path instance."
msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*." msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*."
#: library/pathlib.rst:1017 #: library/pathlib.rst:1021
msgid "" msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path " "Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or " "instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
@ -960,7 +967,7 @@ msgstr ""
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un " "nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé." "fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé."
#: library/pathlib.rst:1027 #: library/pathlib.rst:1035
msgid "" msgid ""
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is " "Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
"returned::" "returned::"
@ -968,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin " "Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
"est renvoyé ::" "est renvoyé ::"
#: library/pathlib.rst:1036 #: library/pathlib.rst:1044
msgid "" msgid ""
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do " "\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
"so)::" "so)::"
@ -976,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour " "Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
"le faire) ::" "le faire) ::"
#: library/pathlib.rst:1042 #: library/pathlib.rst:1050
msgid "" msgid ""
"If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` " "If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` "
"is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as " "is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as "
@ -991,11 +998,11 @@ msgstr ""
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée." "résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
# « nouveau dans la version … » # « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1048 #: library/pathlib.rst:1056
msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)." msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)."
msgstr "l'argument *strict* (le comportement *pré-3.6* est strict par défaut)." msgstr "l'argument *strict* (le comportement *pré-3.6* est strict par défaut)."
#: library/pathlib.rst:1053 #: library/pathlib.rst:1061
msgid "" msgid ""
"This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of " "This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of "
"the given relative *pattern*::" "the given relative *pattern*::"
@ -1003,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"C'est similaire à appeler :func:`Path.glob` avec \"``**/``\" ajouté au début " "C'est similaire à appeler :func:`Path.glob` avec \"``**/``\" ajouté au début "
"du motif *pattern* relatif ::" "du motif *pattern* relatif ::"
#: library/pathlib.rst:1063 #: library/pathlib.rst:1071
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` with "
"arguments ``self``, ``pattern``." "arguments ``self``, ``pattern``."
@ -1011,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement daudit <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` avec comme " "Lève un :ref:`évènement daudit <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` avec comme "
"arguments ``self`` et ``pattern``." "arguments ``self`` et ``pattern``."
#: library/pathlib.rst:1068 #: library/pathlib.rst:1076
msgid "Remove this directory. The directory must be empty." msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide." msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
#: library/pathlib.rst:1073 #: library/pathlib.rst:1081
msgid "" msgid ""
"Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can " "Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can "
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:" "be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
@ -1025,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est " "être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`." "similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
#: library/pathlib.rst:1077 #: library/pathlib.rst:1085
msgid "" msgid ""
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some " "An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
"reason." "reason."
@ -1033,7 +1040,7 @@ msgstr ""
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichiers ne peut être accédé pour " ":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichiers ne peut être accédé pour "
"quelque raison." "quelque raison."
#: library/pathlib.rst:1094 #: library/pathlib.rst:1102
msgid "" msgid ""
"Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, " "Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, "
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target " "*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
@ -1044,14 +1051,14 @@ msgstr ""
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de " "si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
"*target_is_directory* est ignorée." "*target_is_directory* est ignorée."
#: library/pathlib.rst:1110 #: library/pathlib.rst:1118
msgid "" msgid ""
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s." "The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os." "L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
"symlink`." "symlink`."
#: library/pathlib.rst:1116 #: library/pathlib.rst:1124
msgid "" msgid ""
"Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with " "Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with "
"the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. " "the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. "
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec " "*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée." "l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
#: library/pathlib.rst:1125 #: library/pathlib.rst:1133
msgid "" msgid ""
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :" "Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
"func:`Path.rmdir` instead." "func:`Path.rmdir` instead."
@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, " "Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place." "utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
#: library/pathlib.rst:1128 #: library/pathlib.rst:1136
msgid "" msgid ""
"If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised " "If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised "
"if the path does not exist." "if the path does not exist."
@ -1081,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Si *missing_ok* est faux (valeur par défaut), une :exc:`FileNotFoundError` " "Si *missing_ok* est faux (valeur par défaut), une :exc:`FileNotFoundError` "
"est levée si le chemin n'existe pas." "est levée si le chemin n'existe pas."
#: library/pathlib.rst:1131 #: library/pathlib.rst:1139
msgid "" msgid ""
"If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored " "If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored "
"(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)." "(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)."
@ -1089,15 +1096,15 @@ msgstr ""
"Si *missing_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileNotFoundError` sont " "Si *missing_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileNotFoundError` sont "
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``rm -f``)." "ignorées (même comportement que la commande POSIX ``rm -f``)."
#: library/pathlib.rst:1134 #: library/pathlib.rst:1142
msgid "The *missing_ok* parameter was added." msgid "The *missing_ok* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *missing_ok*." msgstr "Ajout du paramètre *missing_ok*."
#: library/pathlib.rst:1140 #: library/pathlib.rst:1148
msgid "Create a hard link pointing to a path named *target*." msgid "Create a hard link pointing to a path named *target*."
msgstr "Crée un lien matériel pointant sur le chemin nommé *target*." msgstr "Crée un lien matériel pointant sur le chemin nommé *target*."
#: library/pathlib.rst:1147 #: library/pathlib.rst:1155
msgid "" msgid ""
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the " "Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
"file::" "file::"
@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le " "Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::" "fichier ::"
#: library/pathlib.rst:1156 #: library/pathlib.rst:1164
msgid "An existing file of the same name is overwritten." msgid "An existing file of the same name is overwritten."
msgstr "Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé." msgstr "Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé."
#: library/pathlib.rst:1163 #: library/pathlib.rst:1171
msgid "" msgid ""
"Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the " "Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the "
"file::" "file::"
@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le " "Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::" "fichier ::"
#: library/pathlib.rst:1172 #: library/pathlib.rst:1180
msgid "" msgid ""
"An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters " "An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters "
"have the same meaning as in :func:`open`." "have the same meaning as in :func:`open`."
@ -1125,11 +1132,11 @@ msgstr ""
"Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé. Les paramètres optionnels " "Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé. Les paramètres optionnels "
"ont la même signification que dans :func:`open`." "ont la même signification que dans :func:`open`."
#: library/pathlib.rst:1178 #: library/pathlib.rst:1186
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`" msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`"
#: library/pathlib.rst:1180 #: library/pathlib.rst:1188
msgid "" msgid ""
"Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :" "Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :"
"class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent." "class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent."
@ -1137,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à " "Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à "
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant." "leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
#: library/pathlib.rst:1185 #: library/pathlib.rst:1193
msgid "" msgid ""
"Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some " "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some "
"overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not " "overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not "
@ -1147,206 +1154,206 @@ msgstr ""
"cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment " "cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment "
"pour ne pas les considérer comme équivalentes." "pour ne pas les considérer comme équivalentes."
#: library/pathlib.rst:1190 #: library/pathlib.rst:1198
msgid "os and os.path" msgid "os and os.path"
msgstr "*os* et *os.path*" msgstr "*os* et *os.path*"
#: library/pathlib.rst:1190 #: library/pathlib.rst:1198
msgid "pathlib" msgid "pathlib"
msgstr "pathlib" msgstr "pathlib"
#: library/pathlib.rst:1192 #: library/pathlib.rst:1200
msgid ":func:`os.path.abspath`" msgid ":func:`os.path.abspath`"
msgstr ":func:`os.path.abspath`" msgstr ":func:`os.path.abspath`"
#: library/pathlib.rst:1192 #: library/pathlib.rst:1200
msgid ":meth:`Path.resolve`" msgid ":meth:`Path.resolve`"
msgstr ":meth:`Path.resolve`" msgstr ":meth:`Path.resolve`"
#: library/pathlib.rst:1193 #: library/pathlib.rst:1201
msgid ":func:`os.chmod`" msgid ":func:`os.chmod`"
msgstr ":func:`os.chmod`" msgstr ":func:`os.chmod`"
#: library/pathlib.rst:1193 #: library/pathlib.rst:1201
msgid ":meth:`Path.chmod`" msgid ":meth:`Path.chmod`"
msgstr ":meth:`Path.chmod`" msgstr ":meth:`Path.chmod`"
#: library/pathlib.rst:1194 #: library/pathlib.rst:1202
msgid ":func:`os.mkdir`" msgid ":func:`os.mkdir`"
msgstr ":func:`os.mkdir`" msgstr ":func:`os.mkdir`"
#: library/pathlib.rst:1195 #: library/pathlib.rst:1203
msgid ":meth:`Path.mkdir`" msgid ":meth:`Path.mkdir`"
msgstr ":meth:`Path.mkdir`" msgstr ":meth:`Path.mkdir`"
#: library/pathlib.rst:1195 #: library/pathlib.rst:1203
msgid ":func:`os.makedirs`" msgid ":func:`os.makedirs`"
msgstr ":func:`os.makedirs`" msgstr ":func:`os.makedirs`"
#: library/pathlib.rst:1196 #: library/pathlib.rst:1204
msgid ":func:`os.rename`" msgid ":func:`os.rename`"
msgstr ":func:`os.rename`" msgstr ":func:`os.rename`"
#: library/pathlib.rst:1196 #: library/pathlib.rst:1204
msgid ":meth:`Path.rename`" msgid ":meth:`Path.rename`"
msgstr ":meth:`Path.rename`" msgstr ":meth:`Path.rename`"
#: library/pathlib.rst:1197 #: library/pathlib.rst:1205
msgid ":func:`os.replace`" msgid ":func:`os.replace`"
msgstr ":func:`os.replace`" msgstr ":func:`os.replace`"
#: library/pathlib.rst:1197 #: library/pathlib.rst:1205
msgid ":meth:`Path.replace`" msgid ":meth:`Path.replace`"
msgstr ":meth:`Path.replace`" msgstr ":meth:`Path.replace`"
#: library/pathlib.rst:1198 #: library/pathlib.rst:1206
msgid ":func:`os.rmdir`" msgid ":func:`os.rmdir`"
msgstr ":func:`os.rmdir`" msgstr ":func:`os.rmdir`"
#: library/pathlib.rst:1198 #: library/pathlib.rst:1206
msgid ":meth:`Path.rmdir`" msgid ":meth:`Path.rmdir`"
msgstr ":meth:`Path.rmdir`" msgstr ":meth:`Path.rmdir`"
#: library/pathlib.rst:1199 #: library/pathlib.rst:1207
msgid ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`" msgid ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`"
msgstr ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`" msgstr ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`"
#: library/pathlib.rst:1199 #: library/pathlib.rst:1207
msgid ":meth:`Path.unlink`" msgid ":meth:`Path.unlink`"
msgstr ":meth:`Path.unlink`" msgstr ":meth:`Path.unlink`"
#: library/pathlib.rst:1200 #: library/pathlib.rst:1208
msgid ":func:`os.getcwd`" msgid ":func:`os.getcwd`"
msgstr ":func:`os.getcwd`" msgstr ":func:`os.getcwd`"
#: library/pathlib.rst:1200 #: library/pathlib.rst:1208
msgid ":func:`Path.cwd`" msgid ":func:`Path.cwd`"
msgstr ":func:`Path.cwd`" msgstr ":func:`Path.cwd`"
#: library/pathlib.rst:1201 #: library/pathlib.rst:1209
msgid ":func:`os.path.exists`" msgid ":func:`os.path.exists`"
msgstr ":func:`os.path.exists`" msgstr ":func:`os.path.exists`"
#: library/pathlib.rst:1201 #: library/pathlib.rst:1209
msgid ":meth:`Path.exists`" msgid ":meth:`Path.exists`"
msgstr ":meth:`Path.exists`" msgstr ":meth:`Path.exists`"
#: library/pathlib.rst:1202 #: library/pathlib.rst:1210
msgid ":func:`os.path.expanduser`" msgid ":func:`os.path.expanduser`"
msgstr ":func:`os.path.expanduser`" msgstr ":func:`os.path.expanduser`"
#: library/pathlib.rst:1202 #: library/pathlib.rst:1210
msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`" msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`"
msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`" msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`"
#: library/pathlib.rst:1204 #: library/pathlib.rst:1212
msgid ":func:`os.listdir`" msgid ":func:`os.listdir`"
msgstr ":func:`os.listdir`" msgstr ":func:`os.listdir`"
#: library/pathlib.rst:1204 #: library/pathlib.rst:1212
msgid ":meth:`Path.iterdir`" msgid ":meth:`Path.iterdir`"
msgstr ":meth:`Path.iterdir`" msgstr ":meth:`Path.iterdir`"
#: library/pathlib.rst:1205 #: library/pathlib.rst:1213
msgid ":func:`os.path.isdir`" msgid ":func:`os.path.isdir`"
msgstr ":func:`os.path.isdir`" msgstr ":func:`os.path.isdir`"
#: library/pathlib.rst:1205 #: library/pathlib.rst:1213
msgid ":meth:`Path.is_dir`" msgid ":meth:`Path.is_dir`"
msgstr ":meth:`Path.is_dir`" msgstr ":meth:`Path.is_dir`"
#: library/pathlib.rst:1206 #: library/pathlib.rst:1214
msgid ":func:`os.path.isfile`" msgid ":func:`os.path.isfile`"
msgstr ":func:`os.path.isfile`" msgstr ":func:`os.path.isfile`"
#: library/pathlib.rst:1206 #: library/pathlib.rst:1214
msgid ":meth:`Path.is_file`" msgid ":meth:`Path.is_file`"
msgstr ":meth:`Path.is_file`" msgstr ":meth:`Path.is_file`"
#: library/pathlib.rst:1207 #: library/pathlib.rst:1215
msgid ":func:`os.path.islink`" msgid ":func:`os.path.islink`"
msgstr ":func:`os.path.islink`" msgstr ":func:`os.path.islink`"
#: library/pathlib.rst:1207 #: library/pathlib.rst:1215
msgid ":meth:`Path.is_symlink`" msgid ":meth:`Path.is_symlink`"
msgstr ":meth:`Path.is_symlink`" msgstr ":meth:`Path.is_symlink`"
#: library/pathlib.rst:1208 #: library/pathlib.rst:1216
msgid ":func:`os.link`" msgid ":func:`os.link`"
msgstr ":func:`os.link`" msgstr ":func:`os.link`"
#: library/pathlib.rst:1208 #: library/pathlib.rst:1216
msgid ":meth:`Path.link_to`" msgid ":meth:`Path.link_to`"
msgstr ":meth:`Path.link_to`" msgstr ":meth:`Path.link_to`"
#: library/pathlib.rst:1209 #: library/pathlib.rst:1217
msgid ":func:`os.symlink`" msgid ":func:`os.symlink`"
msgstr ":func:`os.symlink`" msgstr ":func:`os.symlink`"
#: library/pathlib.rst:1209 #: library/pathlib.rst:1217
msgid ":meth:`Path.symlink_to`" msgid ":meth:`Path.symlink_to`"
msgstr ":meth:`Path.symlink_to`" msgstr ":meth:`Path.symlink_to`"
#: library/pathlib.rst:1210 #: library/pathlib.rst:1218
msgid ":func:`os.readlink`" msgid ":func:`os.readlink`"
msgstr ":func:`os.readlink`" msgstr ":func:`os.readlink`"
#: library/pathlib.rst:1210 #: library/pathlib.rst:1218
msgid ":meth:`Path.readlink`" msgid ":meth:`Path.readlink`"
msgstr ":meth:`Path.readlink`" msgstr ":meth:`Path.readlink`"
#: library/pathlib.rst:1211 #: library/pathlib.rst:1219
msgid ":func:`os.stat`" msgid ":func:`os.stat`"
msgstr ":func:`os.stat`" msgstr ":func:`os.stat`"
#: library/pathlib.rst:1211 #: library/pathlib.rst:1219
msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`" msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
msgstr ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`" msgstr ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
#: library/pathlib.rst:1214 #: library/pathlib.rst:1222
msgid ":func:`os.path.isabs`" msgid ":func:`os.path.isabs`"
msgstr ":func:`os.path.isabs`" msgstr ":func:`os.path.isabs`"
#: library/pathlib.rst:1214 #: library/pathlib.rst:1222
msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`" msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`"
msgstr ":meth:`PurePath.is_absolute`" msgstr ":meth:`PurePath.is_absolute`"
#: library/pathlib.rst:1215 #: library/pathlib.rst:1223
msgid ":func:`os.path.join`" msgid ":func:`os.path.join`"
msgstr ":func:`os.path.join`" msgstr ":func:`os.path.join`"
#: library/pathlib.rst:1215 #: library/pathlib.rst:1223
msgid ":func:`PurePath.joinpath`" msgid ":func:`PurePath.joinpath`"
msgstr ":func:`PurePath.joinpath`" msgstr ":func:`PurePath.joinpath`"
#: library/pathlib.rst:1216 #: library/pathlib.rst:1224
msgid ":func:`os.path.basename`" msgid ":func:`os.path.basename`"
msgstr ":func:`os.path.basename`" msgstr ":func:`os.path.basename`"
#: library/pathlib.rst:1216 #: library/pathlib.rst:1224
msgid ":data:`PurePath.name`" msgid ":data:`PurePath.name`"
msgstr ":data:`PurePath.name`" msgstr ":data:`PurePath.name`"
#: library/pathlib.rst:1217 #: library/pathlib.rst:1225
msgid ":func:`os.path.dirname`" msgid ":func:`os.path.dirname`"
msgstr ":func:`os.path.dirname`" msgstr ":func:`os.path.dirname`"
#: library/pathlib.rst:1217 #: library/pathlib.rst:1225
msgid ":data:`PurePath.parent`" msgid ":data:`PurePath.parent`"
msgstr ":data:`PurePath.parent`" msgstr ":data:`PurePath.parent`"
#: library/pathlib.rst:1218 #: library/pathlib.rst:1226
msgid ":func:`os.path.samefile`" msgid ":func:`os.path.samefile`"
msgstr ":func:`os.path.samefile`" msgstr ":func:`os.path.samefile`"
#: library/pathlib.rst:1218 #: library/pathlib.rst:1226
msgid ":meth:`Path.samefile`" msgid ":meth:`Path.samefile`"
msgstr ":meth:`Path.samefile`" msgstr ":meth:`Path.samefile`"
#: library/pathlib.rst:1219 #: library/pathlib.rst:1227
msgid ":func:`os.path.splitext`" msgid ":func:`os.path.splitext`"
msgstr ":func:`os.path.splitext`" msgstr ":func:`os.path.splitext`"
#: library/pathlib.rst:1219 #: library/pathlib.rst:1227
msgid ":data:`PurePath.suffix`" msgid ":data:`PurePath.suffix`"
msgstr ":data:`PurePath.suffix`" msgstr ":data:`PurePath.suffix`"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n" "Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -494,11 +494,11 @@ msgid ""
"sample is reproducible." "sample is reproducible."
msgstr "" msgstr ""
#: library/random.rst:257 #: library/random.rst:259
msgid "Real-valued distributions" msgid "Real-valued distributions"
msgstr "Distributions pour les nombre réels" msgstr "Distributions pour les nombre réels"
#: library/random.rst:259 #: library/random.rst:261
msgid "" msgid ""
"The following functions generate specific real-valued distributions. " "The following functions generate specific real-valued distributions. "
"Function parameters are named after the corresponding variables in the " "Function parameters are named after the corresponding variables in the "
@ -511,13 +511,13 @@ msgstr ""
"utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces " "utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces "
"équations peuvent être trouvées dans tout document traitant de statistiques." "équations peuvent être trouvées dans tout document traitant de statistiques."
#: library/random.rst:267 #: library/random.rst:269
msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)." msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le nombre aléatoire à virgule flottante suivant dans la plage [0.0, " "Renvoie le nombre aléatoire à virgule flottante suivant dans la plage [0.0, "
"1.0)." "1.0)."
#: library/random.rst:272 #: library/random.rst:274
msgid "" msgid ""
"Return a random floating point number *N* such that ``a <= N <= b`` for ``a " "Return a random floating point number *N* such that ``a <= N <= b`` for ``a "
"<= b`` and ``b <= N <= a`` for ``b < a``." "<= b`` and ``b <= N <= a`` for ``b < a``."
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un nombre aléatoire à virgule flottante *N* tel que ``a <= N <= b`` " "Renvoie un nombre aléatoire à virgule flottante *N* tel que ``a <= N <= b`` "
"pour ``a <= b`` et ``b <= N <= a`` pour ``b < a``." "pour ``a <= b`` et ``b <= N <= a`` pour ``b < a``."
#: library/random.rst:275 #: library/random.rst:277
msgid "" msgid ""
"The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending " "The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending "
"on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``." "on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``."
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"La valeur finale ``b`` peut ou non être incluse dans la plage selon " "La valeur finale ``b`` peut ou non être incluse dans la plage selon "
"l'arrondi à virgule flottante dans l'équation ``a + (b-a) * random()``." "l'arrondi à virgule flottante dans l'équation ``a + (b-a) * random()``."
#: library/random.rst:281 #: library/random.rst:283
msgid "" msgid ""
"Return a random floating point number *N* such that ``low <= N <= high`` and " "Return a random floating point number *N* such that ``low <= N <= high`` and "
"with the specified *mode* between those bounds. The *low* and *high* bounds " "with the specified *mode* between those bounds. The *low* and *high* bounds "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"*high* par défaut sont zéro et un. L'argument *mode* est par défaut le " "*high* par défaut sont zéro et un. L'argument *mode* est par défaut le "
"point médian entre les bornes, ce qui donne une distribution symétrique." "point médian entre les bornes, ce qui donne une distribution symétrique."
#: library/random.rst:289 #: library/random.rst:291
msgid "" msgid ""
"Beta distribution. Conditions on the parameters are ``alpha > 0`` and " "Beta distribution. Conditions on the parameters are ``alpha > 0`` and "
"``beta > 0``. Returned values range between 0 and 1." "``beta > 0``. Returned values range between 0 and 1."
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Distribution bêta. Les conditions sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et " "Distribution bêta. Les conditions sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et "
"``beta > 0``. Les valeurs renvoyées varient entre 0 et 1." "``beta > 0``. Les valeurs renvoyées varient entre 0 et 1."
#: library/random.rst:295 #: library/random.rst:297
msgid "" msgid ""
"Exponential distribution. *lambd* is 1.0 divided by the desired mean. It " "Exponential distribution. *lambd* is 1.0 divided by the desired mean. It "
"should be nonzero. (The parameter would be called \"lambda\", but that is a " "should be nonzero. (The parameter would be called \"lambda\", but that is a "
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"plus l'infini positif si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si " "plus l'infini positif si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si "
"*lambd* est négatif." "*lambd* est négatif."
#: library/random.rst:304 #: library/random.rst:306
msgid "" msgid ""
"Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the " "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
"parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``." "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur " "Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur "
"les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``." "les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
#: library/random.rst:307 #: library/random.rst:309
msgid "The probability distribution function is::" msgid "The probability distribution function is::"
msgstr "La fonction de distribution de probabilité est ::" msgstr "La fonction de distribution de probabilité est ::"
#: library/random.rst:316 #: library/random.rst:318
msgid "" msgid ""
"Gaussian distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard " "Gaussian distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
"deviation. This is slightly faster than the :func:`normalvariate` function " "deviation. This is slightly faster than the :func:`normalvariate` function "
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` définie " "C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` définie "
"ci-dessous." "ci-dessous."
#: library/random.rst:323 #: library/random.rst:325
msgid "" msgid ""
"Log normal distribution. If you take the natural logarithm of this " "Log normal distribution. If you take the natural logarithm of this "
"distribution, you'll get a normal distribution with mean *mu* and standard " "distribution, you'll get a normal distribution with mean *mu* and standard "
@ -601,14 +601,14 @@ msgstr ""
"moyen et écart-type *sigma*. *mu* peut avoir n'importe quelle valeur et " "moyen et écart-type *sigma*. *mu* peut avoir n'importe quelle valeur et "
"*sigma* doit être supérieur à zéro." "*sigma* doit être supérieur à zéro."
#: library/random.rst:331 #: library/random.rst:333
msgid "" msgid ""
"Normal distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard " "Normal distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
"deviation." "deviation."
msgstr "" msgstr ""
"Distribution normale. *mu* est la moyenne et *sigma* est l'écart type." "Distribution normale. *mu* est la moyenne et *sigma* est l'écart type."
#: library/random.rst:336 #: library/random.rst:338
msgid "" msgid ""
"*mu* is the mean angle, expressed in radians between 0 and 2\\*\\ *pi*, and " "*mu* is the mean angle, expressed in radians between 0 and 2\\*\\ *pi*, and "
"*kappa* is the concentration parameter, which must be greater than or equal " "*kappa* is the concentration parameter, which must be greater than or equal "
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"zéro. Si *kappa* est égal à zéro, cette distribution se réduit à un angle " "zéro. Si *kappa* est égal à zéro, cette distribution se réduit à un angle "
"aléatoire uniforme sur la plage de 0 à 2\\*\\ *pi*." "aléatoire uniforme sur la plage de 0 à 2\\*\\ *pi*."
#: library/random.rst:344 #: library/random.rst:346
msgid "Pareto distribution. *alpha* is the shape parameter." msgid "Pareto distribution. *alpha* is the shape parameter."
msgstr "Distribution de Pareto. *alpha* est le paramètre de forme." msgstr "Distribution de Pareto. *alpha* est le paramètre de forme."
#: library/random.rst:349 #: library/random.rst:351
msgid "" msgid ""
"Weibull distribution. *alpha* is the scale parameter and *beta* is the " "Weibull distribution. *alpha* is the scale parameter and *beta* is the "
"shape parameter." "shape parameter."
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr ""
"Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre de l'échelle et *beta* " "Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre de l'échelle et *beta* "
"est le paramètre de forme." "est le paramètre de forme."
#: library/random.rst:354 #: library/random.rst:356
msgid "Alternative Generator" msgid "Alternative Generator"
msgstr "Générateur alternatif" msgstr "Générateur alternatif"
#: library/random.rst:358 #: library/random.rst:360
msgid "" msgid ""
"Class that implements the default pseudo-random number generator used by " "Class that implements the default pseudo-random number generator used by "
"the :mod:`random` module." "the :mod:`random` module."
@ -644,14 +644,14 @@ msgstr ""
"Classe qui implémente le générateur de nombres pseudo-aléatoires par défaut " "Classe qui implémente le générateur de nombres pseudo-aléatoires par défaut "
"utilisé par le module :mod:`random`." "utilisé par le module :mod:`random`."
#: library/random.rst:361 #: library/random.rst:363
msgid "" msgid ""
"In the future, the *seed* must be one of the following types: :class:" "In the future, the *seed* must be one of the following types: :class:"
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :" "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
"class:`bytearray`." "class:`bytearray`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/random.rst:368 #: library/random.rst:370
msgid "" msgid ""
"Class that uses the :func:`os.urandom` function for generating random " "Class that uses the :func:`os.urandom` function for generating random "
"numbers from sources provided by the operating system. Not available on all " "numbers from sources provided by the operating system. Not available on all "
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
"`getstate` et :meth:`setstate` lèvent :exc:`NotImplementedError` si vous les " "`getstate` et :meth:`setstate` lèvent :exc:`NotImplementedError` si vous les "
"appelez." "appelez."
#: library/random.rst:377 #: library/random.rst:379
msgid "Notes on Reproducibility" msgid "Notes on Reproducibility"
msgstr "Remarques sur la reproductibilité" msgstr "Remarques sur la reproductibilité"
#: library/random.rst:379 #: library/random.rst:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a " "Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a "
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"même séquence devrait être reproductible d'une exécution à l'autre tant que " "même séquence devrait être reproductible d'une exécution à l'autre tant que "
"plusieurs processus ne sont pas en cours." "plusieurs processus ne sont pas en cours."
#: library/random.rst:383 #: library/random.rst:385
msgid "" msgid ""
"Most of the random module's algorithms and seeding functions are subject to " "Most of the random module's algorithms and seeding functions are subject to "
"change across Python versions, but two aspects are guaranteed not to change:" "change across Python versions, but two aspects are guaranteed not to change:"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre " "module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre "
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::" "de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::"
#: library/random.rst:386 #: library/random.rst:388
msgid "" msgid ""
"If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be " "If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be "
"offered." "offered."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Si une nouvelle méthode de génération de graine est ajoutée, une fonction " "Si une nouvelle méthode de génération de graine est ajoutée, une fonction "
"rétro-compatible sera offerte." "rétro-compatible sera offerte."
#: library/random.rst:389 #: library/random.rst:391
msgid "" msgid ""
"The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the " "The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the "
"same sequence when the compatible seeder is given the same seed." "same sequence when the compatible seeder is given the same seed."
@ -711,19 +711,19 @@ msgstr ""
"même séquence lorsque la fonction de génération de graine compatible recevra " "même séquence lorsque la fonction de génération de graine compatible recevra "
"la même semence." "la même semence."
#: library/random.rst:395
msgid "Examples and Recipes"
msgstr "Exemples et recettes"
#: library/random.rst:397 #: library/random.rst:397
msgid "Examples"
msgstr ""
#: library/random.rst:399
msgid "Basic examples::" msgid "Basic examples::"
msgstr "Exemples de base ::" msgstr "Exemples de base ::"
#: library/random.rst:425 #: library/random.rst:427
msgid "Simulations::" msgid "Simulations::"
msgstr "Simulations : ::" msgstr "Simulations : ::"
#: library/random.rst:453 #: library/random.rst:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Example of `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Example of `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"estimer un intervalle de confiance pour la moyenne d'un échantillon de " "estimer un intervalle de confiance pour la moyenne d'un échantillon de "
"taille cinq : ::" "taille cinq : ::"
#: library/random.rst:466 #: library/random.rst:468
msgid "" msgid ""
"Example of a `resampling permutation test <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Example of a `resampling permutation test <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Resampling_(statistics)#Permutation_tests>`_ to determine the statistical " "Resampling_(statistics)#Permutation_tests>`_ to determine the statistical "
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Valeur_p>`_ d'une différence observée entre les effets d'un médicament et " "Valeur_p>`_ d'une différence observée entre les effets d'un médicament et "
"ceux d'un placebo ::" "ceux d'un placebo ::"
#: library/random.rst:493 #: library/random.rst:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Simulation of arrival times and service deliveries for a multiserver queue::" "Simulation of arrival times and service deliveries for a multiserver queue::"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Simulation des heures d'arrivée et des livraisons de services dans une seule " "Simulation des heures d'arrivée et des livraisons de services dans une seule "
"file d'attente de serveurs ::" "file d'attente de serveurs ::"
#: library/random.rst:521 #: library/random.rst:523
msgid "" msgid ""
"`Statistics for Hackers <https://www.youtube.com/watch?v=Iq9DzN6mvYA>`_ a " "`Statistics for Hackers <https://www.youtube.com/watch?v=Iq9DzN6mvYA>`_ a "
"video tutorial by `Jake Vanderplas <https://us.pycon.org/2016/speaker/" "video tutorial by `Jake Vanderplas <https://us.pycon.org/2016/speaker/"
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"concepts fondamentaux dont la simulation, l'échantillonnage, le brassage et " "concepts fondamentaux dont la simulation, l'échantillonnage, le brassage et "
"la validation croisée." "la validation croisée."
#: library/random.rst:527 #: library/random.rst:529
msgid "" msgid ""
"`Economics Simulation <http://nbviewer.jupyter.org/url/norvig.com/ipython/" "`Economics Simulation <http://nbviewer.jupyter.org/url/norvig.com/ipython/"
"Economics.ipynb>`_ a simulation of a marketplace by `Peter Norvig <http://" "Economics.ipynb>`_ a simulation of a marketplace by `Peter Norvig <http://"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"distributions fournis par ce module (*gauss*, *uniform*, *sample*, " "distributions fournis par ce module (*gauss*, *uniform*, *sample*, "
"*betavariate*, *choice*, *triangular*, et *randrange*)." "*betavariate*, *choice*, *triangular*, et *randrange*)."
#: library/random.rst:534 #: library/random.rst:536
msgid "" msgid ""
"`A Concrete Introduction to Probability (using Python) <http://nbviewer." "`A Concrete Introduction to Probability (using Python) <http://nbviewer."
"jupyter.org/url/norvig.com/ipython/Probability.ipynb>`_ a tutorial by `Peter " "jupyter.org/url/norvig.com/ipython/Probability.ipynb>`_ a tutorial by `Peter "
@ -796,3 +796,51 @@ msgstr ""
"`Peter Norvig <http://norvig.com/bio.html>`_ couvrant les bases de la " "`Peter Norvig <http://norvig.com/bio.html>`_ couvrant les bases de la "
"théorie des probabilités, comment écrire des simulations, et comment " "théorie des probabilités, comment écrire des simulations, et comment "
"effectuer des analyses de données avec Python." "effectuer des analyses de données avec Python."
#: library/random.rst:544
msgid "Recipes"
msgstr ""
#: library/random.rst:546
msgid ""
"The default :func:`.random` returns multiples of 2⁻⁵³ in the range *0.0 ≤ x "
"< 1.0*. All such numbers are evenly spaced and are exactly representable as "
"Python floats. However, many other representable floats in that interval "
"are not possible selections. For example, ``0.05954861408025609`` isn't an "
"integer multiple of 2⁻⁵³."
msgstr ""
#: library/random.rst:552
msgid ""
"The following recipe takes a different approach. All floats in the interval "
"are possible selections. The mantissa comes from a uniform distribution of "
"integers in the range *2⁵² ≤ mantissa < 2⁵³*. The exponent comes from a "
"geometric distribution where exponents smaller than *-53* occur half as "
"often as the next larger exponent."
msgstr ""
#: library/random.rst:574
msgid ""
"All :ref:`real valued distributions <real-valued-distributions>` in the "
"class will use the new method::"
msgstr ""
#: library/random.rst:583
msgid ""
"The recipe is conceptually equivalent to an algorithm that chooses from all "
"the multiples of 2⁻¹⁰⁷⁴ in the range *0.0 ≤ x < 1.0*. All such numbers are "
"evenly spaced, but most have to be rounded down to the nearest representable "
"Python float. (The value 2⁻¹⁰⁷⁴ is the smallest positive unnormalized float "
"and is equal to ``math.ulp(0.0)``.)"
msgstr ""
#: library/random.rst:592
msgid ""
"`Generating Pseudo-random Floating-Point Values <https://allendowney.com/"
"research/rand/downey07randfloat.pdf>`_ a paper by Allen B. Downey describing "
"ways to generate more fine-grained floats than normally generated by :func:`."
"random`."
msgstr ""
#~ msgid "Examples and Recipes"
#~ msgstr "Exemples et recettes"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: library/shutil.rst:351 #: library/shutil.rst:351
msgid "" msgid ""
"If *copy_function* is given, it must be a callable that takes two arguments " "If *copy_function* is given, it must be a callable that takes two arguments "
"*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dest* if :func:`os." "*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dst* if :func:`os."
"rename` cannot be used. If the source is a directory, :func:`copytree` is " "rename` cannot be used. If the source is a directory, :func:`copytree` is "
"called, passing it the :func:`copy_function`. The default *copy_function* " "called, passing it the :func:`copy_function`. The default *copy_function* "
"is :func:`copy2`. Using :func:`~shutil.copy` as the *copy_function* allows " "is :func:`copy2`. Using :func:`~shutil.copy` as the *copy_function* allows "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -249,20 +249,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Return the path of the user-specific site-packages directory, :data:" "Return the path of the user-specific site-packages directory, :data:"
"`USER_SITE`. If it is not initialized yet, this function will also set it, " "`USER_SITE`. If it is not initialized yet, this function will also set it, "
"respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`." "respecting :data:`USER_BASE`. To determine if the user-specific site-"
"packages was added to ``sys.path`` :data:`ENABLE_USER_SITE` should be used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:242 #: library/site.rst:244
msgid "Command Line Interface" msgid "Command Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande" msgstr "Interface en ligne de commande"
#: library/site.rst:246 #: library/site.rst:248
msgid "" msgid ""
"The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from " "The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from "
"the command line:" "the command line:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:254 #: library/site.rst:256
msgid "" msgid ""
"If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys." "If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys."
"path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and " "path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and "
@ -270,21 +271,21 @@ msgid ""
"finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`." "finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:261 #: library/site.rst:263
msgid "Print the path to the user base directory." msgid "Print the path to the user base directory."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:265 #: library/site.rst:267
msgid "Print the path to the user site-packages directory." msgid "Print the path to the user site-packages directory."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:267 #: library/site.rst:269
msgid "" msgid ""
"If both options are given, user base and user site will be printed (always " "If both options are given, user base and user site will be printed (always "
"in this order), separated by :data:`os.pathsep`." "in this order), separated by :data:`os.pathsep`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:270 #: library/site.rst:272
msgid "" msgid ""
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` " "If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by " "if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
@ -292,6 +293,6 @@ msgid ""
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error." "administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
msgstr "" msgstr ""
#: library/site.rst:277 #: library/site.rst:279
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur." msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:28-0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -453,12 +453,13 @@ msgstr ""
"une sous-classe de ``B``." "une sous-classe de ``B``."
#: library/typing.rst:408 #: library/typing.rst:408
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This requirement previously also applied to abstract base classes, such as :" "This requirement previously also applied to abstract base classes, such as :"
"class:`Iterable`. The problem with this approach is that a class had to be " "class:`~collections.abc.Iterable`. The problem with this approach is that a "
"explicitly marked to support them, which is unpythonic and unlike what one " "class had to be explicitly marked to support them, which is unpythonic and "
"would normally do in idiomatic dynamically typed Python code. For example, " "unlike what one would normally do in idiomatic dynamically typed Python "
"this conforms to the :pep:`484`::" "code. For example, this conforms to :pep:`484`::"
msgstr "" msgstr ""
"Ce pré-requis s'appliquait auparavant aussi aux classes de base abstraites, " "Ce pré-requis s'appliquait auparavant aussi aux classes de base abstraites, "
"telles que :class:`Iterable`. Le problème avec cette approche est qu'une " "telles que :class:`Iterable`. Le problème avec cette approche est qu'une "
@ -1075,11 +1076,13 @@ msgid "Mark a protocol class as a runtime protocol."
msgstr "Marquez une classe de protocole comme protocole d'exécution." msgstr "Marquez une classe de protocole comme protocole d'exécution."
#: library/typing.rst:903 #: library/typing.rst:903
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Such a protocol can be used with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`. " "Such a protocol can be used with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`. "
"This raises :exc:`TypeError` when applied to a non-protocol class. This " "This raises :exc:`TypeError` when applied to a non-protocol class. This "
"allows a simple-minded structural check, very similar to \"one trick ponies" "allows a simple-minded structural check, very similar to \"one trick ponies"
"\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`Iterable`. For example::" "\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc.Iterable`. "
"For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Un tel protocole peut être utilisé avec :func:`isinstance` et :func:" "Un tel protocole peut être utilisé avec :func:`isinstance` et :func:"
"`issubclass`. Cela lève :exc:`TypeError` lorsqu'il est appliqué à une classe " "`issubclass`. Cela lève :exc:`TypeError` lorsqu'il est appliqué à une classe "
@ -1725,10 +1728,11 @@ msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`." msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
#: library/typing.rst:1463 #: library/typing.rst:1463
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":class:`collections.contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. " ":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. See :pep:"
"See :pep:`585`." "`585`."
msgstr "" msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
#: library/typing.rst:1468 #: library/typing.rst:1468
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
@ -1736,10 +1740,12 @@ msgstr ""
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
#: library/typing.rst:1473 #: library/typing.rst:1473
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":class:`collections.contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports " ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports ``[]``. See :"
"``[]``. See :pep:`585`." "pep:`585`."
msgstr "" msgstr ""
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
#: library/typing.rst:1477 #: library/typing.rst:1477
msgid "Protocols" msgid "Protocols"
@ -1964,10 +1970,11 @@ msgstr ""
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::" "Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::"
#: library/typing.rst:1666 #: library/typing.rst:1666
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A class used for internal typing representation of string forward " "A class used for internal typing representation of string forward "
"references. For example, ``List[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed " "references. For example, ``list[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed "
"into ``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. This class should not be " "into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. This class should not be "
"instantiated by a user, but may be used by introspection tools." "instantiated by a user, but may be used by introspection tools."
msgstr "" msgstr ""
"Une classe utilisée pour le typage interne de la représentation des " "Une classe utilisée pour le typage interne de la représentation des "
@ -2007,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: library/typing.rst:1692 #: library/typing.rst:1692
msgid "" msgid ""
"If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, " "If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, "
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, the are " "annotations are not evaluated at function definition time. Instead, they are "
"stored as strings in ``__annotations__``, This makes it unnecessary to use " "stored as strings in ``__annotations__``, This makes it unnecessary to use "
"quotes around the annotation. (see :pep:`563`)." "quotes around the annotation. (see :pep:`563`)."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 16:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 16:54+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" "Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -4113,11 +4113,13 @@ msgstr ""
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)." "`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
#: reference/datamodel.rst:2379 #: reference/datamodel.rst:2379
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and " "If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method " "that subclass provides a different implementation of the reflected method "
"will be called before the left operand's non-reflected method. This " "for the operation, this method will be called before the left operand's non-"
"behavior allows subclasses to override their ancestors' operations." "reflected method. This behavior allows subclasses to override their "
"ancestors' operations."
msgstr "" msgstr ""
"Si le type de l'opérande de droite est une sous-classe du type de l'opérande " "Si le type de l'opérande de droite est une sous-classe du type de l'opérande "
"de gauche et que cette sous-classe fournit la méthode symétrique pour " "de gauche et que cette sous-classe fournit la méthode symétrique pour "
@ -4125,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger " "l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
"les opérations de leurs ancêtres." "les opérations de leurs ancêtres."
#: reference/datamodel.rst:2399 #: reference/datamodel.rst:2400
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
@ -4154,14 +4156,14 @@ msgstr ""
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais " "erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données." "ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
#: reference/datamodel.rst:2414 #: reference/datamodel.rst:2415
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in the dispatching mechanism for ``**=``, a class that defines :" "Due to a bug in the dispatching mechanism for ``**=``, a class that defines :"
"meth:`__ipow__` but returns ``NotImplemented`` would fail to fall back to " "meth:`__ipow__` but returns ``NotImplemented`` would fail to fall back to "
"``x.__pow__(y)`` and ``y.__rpow__(x)``. This bug is fixed in Python 3.10." "``x.__pow__(y)`` and ``y.__rpow__(x)``. This bug is fixed in Python 3.10."
msgstr "" msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:2427 #: reference/datamodel.rst:2428
msgid "" msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" "Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)." "`abs` and ``~``)."
@ -4169,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``" "Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
"+``, :func:`abs` et ``~``)." "+``, :func:`abs` et ``~``)."
#: reference/datamodel.rst:2440 #: reference/datamodel.rst:2441
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" "Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." "func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
@ -4177,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` " "Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié." "et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
#: reference/datamodel.rst:2447 #: reference/datamodel.rst:2448
msgid "" msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to " "Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in " "losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un " "`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier." "type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: reference/datamodel.rst:2453 #: reference/datamodel.rst:2454
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " "defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
@ -4201,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:" "définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`." "`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
#: reference/datamodel.rst:2465 #: reference/datamodel.rst:2466
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` " "Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. " "functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
@ -4215,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour " "toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)." "donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
#: reference/datamodel.rst:2471 #: reference/datamodel.rst:2472
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` " "If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
"falls back to :meth:`__trunc__`." "falls back to :meth:`__trunc__`."
@ -4223,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` " "Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
"se replie sur :meth:`__trunc__`." "se replie sur :meth:`__trunc__`."
#: reference/datamodel.rst:2478 #: reference/datamodel.rst:2479
msgid "With Statement Context Managers" msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With" msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: reference/datamodel.rst:2480 #: reference/datamodel.rst:2481
msgid "" msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " "A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " "established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement " "dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes." "invoqués par leurs méthodes."
#: reference/datamodel.rst:2491 #: reference/datamodel.rst:2492
msgid "" msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds " "Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc." "of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
@ -4253,14 +4255,14 @@ msgstr ""
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de " "et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc." "ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
#: reference/datamodel.rst:2494 #: reference/datamodel.rst:2495
msgid "" msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:" "Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`." "`typecontextmanager`."
#: reference/datamodel.rst:2499 #: reference/datamodel.rst:2500
msgid "" msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " "statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4271,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est " "cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée." "spécifiée."
#: reference/datamodel.rst:2506 #: reference/datamodel.rst:2507
msgid "" msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " "Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
@ -4281,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans " "l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`." "exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
#: reference/datamodel.rst:2510 #: reference/datamodel.rst:2511
msgid "" msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " "If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
@ -4293,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée " "propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode." "normalement à la sortie de cette méthode."
#: reference/datamodel.rst:2514 #: reference/datamodel.rst:2515
msgid "" msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility." "exception; this is the caller's responsibility."
@ -4301,11 +4303,11 @@ msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau " "Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant." "l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
#: reference/datamodel.rst:2521 #: reference/datamodel.rst:2522
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``" msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
#: reference/datamodel.rst:2521 #: reference/datamodel.rst:2522
msgid "" msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement." "statement."
@ -4313,11 +4315,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:" "La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python." "`with` en Python."
#: reference/datamodel.rst:2528 #: reference/datamodel.rst:2529
msgid "Special method lookup" msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales" msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
#: reference/datamodel.rst:2530 #: reference/datamodel.rst:2531
msgid "" msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only " "For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the " "guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
@ -4329,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement " "type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::" "explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
#: reference/datamodel.rst:2545 #: reference/datamodel.rst:2546
msgid "" msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all " "such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne " "méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::" "fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
#: reference/datamodel.rst:2558 #: reference/datamodel.rst:2559
msgid "" msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " "Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " "sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant " "parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::" "l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: reference/datamodel.rst:2567 #: reference/datamodel.rst:2568
msgid "" msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la " "correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::" "méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
#: reference/datamodel.rst:2593 #: reference/datamodel.rst:2594
msgid "" msgid ""
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides " "Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the " "significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
@ -4377,15 +4379,15 @@ msgstr ""
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière " "être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)." "cohérente par l'interpréteur)."
#: reference/datamodel.rst:2604 #: reference/datamodel.rst:2605
msgid "Coroutines" msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines" msgstr "Coroutines"
#: reference/datamodel.rst:2608 #: reference/datamodel.rst:2609
msgid "Awaitable Objects" msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)" msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)"
#: reference/datamodel.rst:2610 #: reference/datamodel.rst:2611
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` " "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
@ -4396,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :" "`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
"keyword:`async def` sont des *attendables* (*awaitable*)." "keyword:`async def` sont des *attendables* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2616 #: reference/datamodel.rst:2617
msgid "" msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also " "with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
@ -4407,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"des *attendables* (*awaitable*), mais ils n'implémentent pas :meth:" "des *attendables* (*awaitable*), mais ils n'implémentent pas :meth:"
"`__await__`." "`__await__`."
#: reference/datamodel.rst:2622 #: reference/datamodel.rst:2623
msgid "" msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" "Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " "`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
@ -4417,17 +4419,17 @@ msgstr ""
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente " "objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`." "cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
#: reference/datamodel.rst:2628 #: reference/datamodel.rst:2629
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
msgstr "" msgstr ""
":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *attendables* " ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *attendables* "
"(*awaitable*)." "(*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2634 #: reference/datamodel.rst:2635
msgid "Coroutine Objects" msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines" msgstr "Objets coroutines"
#: reference/datamodel.rst:2636 #: reference/datamodel.rst:2637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":term:`Coroutine objects <coroutine>` are :term:`awaitable` objects. A " ":term:`Coroutine objects <coroutine>` are :term:`awaitable` objects. A "
@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas " "exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées." "lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
#: reference/datamodel.rst:2644 #: reference/datamodel.rst:2645
msgid "" msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those " "Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, " "of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
@ -4457,13 +4459,13 @@ msgstr ""
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des " "contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines." "coroutines."
#: reference/datamodel.rst:2648 #: reference/datamodel.rst:2649
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once." msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:" "Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`." "`RuntimeError`."
#: reference/datamodel.rst:2654 #: reference/datamodel.rst:2655
msgid "" msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
@ -4480,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:" "est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
"`__await__`, décrite ci-dessus." "`__await__`, décrite ci-dessus."
#: reference/datamodel.rst:2664 #: reference/datamodel.rst:2665
msgid "" msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
@ -4498,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas " "retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant." "gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
#: reference/datamodel.rst:2675 #: reference/datamodel.rst:2676
msgid "" msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is " "Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
@ -4515,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a " "la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré." "jamais démarré."
#: reference/datamodel.rst:2683 #: reference/datamodel.rst:2684
msgid "" msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " "Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed." "are about to be destroyed."
@ -4523,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus " "Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits." "décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
#: reference/datamodel.rst:2689 #: reference/datamodel.rst:2690
msgid "Asynchronous Iterators" msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones" msgstr "Itérateurs asynchrones"
#: reference/datamodel.rst:2691 #: reference/datamodel.rst:2692
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` " "An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method." "method."
@ -4535,18 +4537,18 @@ msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode " "Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``." "``__anext__``."
#: reference/datamodel.rst:2694 #: reference/datamodel.rst:2695
msgid "" msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr "" msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :" "Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`." "keyword:`async for`."
#: reference/datamodel.rst:2698 #: reference/datamodel.rst:2699
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*." msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
#: reference/datamodel.rst:2702 #: reference/datamodel.rst:2703
msgid "" msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. " "Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over." "Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
@ -4555,11 +4557,11 @@ msgstr ""
"suivante de l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand " "suivante de l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand "
"l'itération est terminée." "l'itération est terminée."
#: reference/datamodel.rst:2705 #: reference/datamodel.rst:2706
msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::" msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
#: reference/datamodel.rst:2722 #: reference/datamodel.rst:2723
msgid "" msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would " "Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`." "resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
@ -4568,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"(*awaitable*) qui se résolvait potentiellement en un :term:`itérateur " "(*awaitable*) qui se résolvait potentiellement en un :term:`itérateur "
"asynchrone <asynchronous iterator>`." "asynchrone <asynchronous iterator>`."
#: reference/datamodel.rst:2727 #: reference/datamodel.rst:2728
msgid "" msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator " "Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error." "object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
@ -4576,11 +4578,11 @@ msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur " "À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`." "asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: reference/datamodel.rst:2735 #: reference/datamodel.rst:2736
msgid "Asynchronous Context Managers" msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones" msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#: reference/datamodel.rst:2737 #: reference/datamodel.rst:2738
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to " "An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods." "suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
@ -4589,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` " "qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``." "et ``__aexit__``."
#: reference/datamodel.rst:2740 #: reference/datamodel.rst:2741
msgid "" msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement." "statement."
@ -4597,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des " "Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`." "instructions :keyword:`async with`."
#: reference/datamodel.rst:2744 #: reference/datamodel.rst:2745
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)." "qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2749 #: reference/datamodel.rst:2750
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
@ -4613,15 +4615,15 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)." "qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
#: reference/datamodel.rst:2752 #: reference/datamodel.rst:2753
msgid "An example of an asynchronous context manager class::" msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::" msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: reference/datamodel.rst:2765 #: reference/datamodel.rst:2766
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page" msgstr "Notes de bas de page"
#: reference/datamodel.rst:2766 #: reference/datamodel.rst:2767
msgid "" msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain " "It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can " "controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
@ -4632,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré " "car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement." "correctement."
#: reference/datamodel.rst:2770 #: reference/datamodel.rst:2771
msgid "" msgid ""
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:" "The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still " "`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` " "lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
"n'est pas un appelable." "n'est pas un appelable."
#: reference/datamodel.rst:2775 #: reference/datamodel.rst:2776
msgid "" msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " "method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
@ -4656,11 +4658,12 @@ msgstr ""
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de " "``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli." "l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
#: reference/datamodel.rst:2781 #: reference/datamodel.rst:2782
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which " "method -- such as :meth:`__add__` -- fails then the overall operation is not "
"is why the reflected method is not called." "supported, which is why the reflected method is not called."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des opérandes de même type, on considère que si la méthode originelle " "Pour des opérandes de même type, on considère que si la méthode originelle "
"(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc " "(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc "

File diff suppressed because it is too large Load Diff