python-docs-fr/library/tkinter.ttk.po

2680 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: library/tkinter.ttk.rst:2
msgid ":mod:`tkinter.ttk` --- Tk themed widgets"
msgstr ":mod:`tkinter.ttk` — Widgets sur le thème *Tk*"
#: library/tkinter.ttk.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`"
#: library/tkinter.ttk.rst:15
msgid ""
"The :mod:`tkinter.ttk` module provides access to the Tk themed widget set, "
"introduced in Tk 8.5. It provides additional benefits including anti-aliased "
"font rendering under X11 and window transparency (requiring a composition "
"window manager on X11)."
msgstr ""
"Le module :mod:`tkinter.ttk` donne accès à l'ensemble de widgets sur le "
"thème *Tk*, introduit dans *Tk* 8.5. Il offre des avantages supplémentaires, "
"notamment le rendu des polices avec anticrénelage sous *X11* et la "
"transparence des fenêtres (nécessitant un gestionnaire de fenêtres de "
"composition sur *X11*)."
#: library/tkinter.ttk.rst:20
msgid ""
"The basic idea for :mod:`tkinter.ttk` is to separate, to the extent "
"possible, the code implementing a widget's behavior from the code "
"implementing its appearance."
msgstr ""
"L'idée de base de :mod:`tkinter.ttk` est de séparer, dans la mesure du "
"possible, le code implémentant le comportement d'un widget du code "
"implémentant son apparence."
#: library/tkinter.ttk.rst:27
msgid ""
"`Tk Widget Styling Support <https://core.tcl.tk/tips/doc/trunk/tip/48.md>`_"
msgstr ""
"`Tk Widget Styling Support <https://core.tcl.tk/tips/doc/trunk/tip/48.md>`_"
#: library/tkinter.ttk.rst:28
msgid "A document introducing theming support for Tk"
msgstr "Document présentant la prise en charge des thèmes pour *Tk*"
#: library/tkinter.ttk.rst:32
msgid "Using Ttk"
msgstr "Utilisation de *Ttk*"
#: library/tkinter.ttk.rst:34
msgid "To start using Ttk, import its module::"
msgstr "Pour commencer à utiliser *Ttk*, importez son module ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:38
msgid ""
"To override the basic Tk widgets, the import should follow the Tk import::"
msgstr ""
"Pour remplacer les widgets *Tk* de base, l'importation doit suivre "
"l'importation *Tk* ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:43
msgid ""
"That code causes several :mod:`tkinter.ttk` widgets (:class:`Button`, :class:"
"`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:"
"`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:"
"`Radiobutton`, :class:`Scale` and :class:`Scrollbar`) to automatically "
"replace the Tk widgets."
msgstr ""
"Ce code implique que plusieurs widgets :mod:`tkinter.ttk` (:class:`Button`, :"
"class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:"
"`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:"
"`Radiobutton`, :class:`Scale` et :class:`Scrollbar`) remplacent "
"automatiquement les widgets *Tk*."
#: library/tkinter.ttk.rst:49
msgid ""
"This has the direct benefit of using the new widgets which gives a better "
"look and feel across platforms; however, the replacement widgets are not "
"completely compatible. The main difference is that widget options such as "
"\"fg\", \"bg\" and others related to widget styling are no longer present in "
"Ttk widgets. Instead, use the :class:`ttk.Style` class for improved "
"styling effects."
msgstr ""
"L'avantage immédiat est d'utiliser les nouveaux widgets qui donnent une "
"meilleure apparence sur toutes les plateformes ; cependant, les widgets de "
"remplacement ne sont pas complètement compatibles. La principale différence "
"est que les options de widget telles que ``\"fg\"``, ``\"bg\"`` et d'autres "
"liées au style des widgets ne sont plus présentes dans les widgets *Ttk*. "
"Utilisez plutôt la classe :class:`ttk.Style` pour des effets de style "
"améliorés."
#: library/tkinter.ttk.rst:60
msgid ""
"`Converting existing applications to use Tile widgets <https://tktable."
"sourceforge.net/tile/doc/converting.txt>`_"
msgstr ""
"`Converting existing applications to use Tile widgets <https://tktable."
"sourceforge.net/tile/doc/converting.txt>`_"
#: library/tkinter.ttk.rst:60
msgid ""
"A monograph (using Tcl terminology) about differences typically encountered "
"when moving applications to use the new widgets."
msgstr ""
"Monographie (utilisant la terminologie *Tcl*) sur les différences "
"généralement rencontrées lors de la modification d'applications pour "
"utiliser les nouveaux widgets."
#: library/tkinter.ttk.rst:65
msgid "Ttk Widgets"
msgstr "Widgets *Ttk*"
#: library/tkinter.ttk.rst:67
msgid ""
"Ttk comes with 18 widgets, twelve of which already existed in tkinter: :"
"class:`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:"
"`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :"
"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, and :class:"
"`Spinbox`. The other six are new: :class:`Combobox`, :class:`Notebook`, :"
"class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` and :class:"
"`Treeview`. And all them are subclasses of :class:`Widget`."
msgstr ""
"*Ttk* est livré avec 18 widgets, dont douze existaient déjà dans "
"*tkinter* : :class:`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:"
"`Frame`, :class:`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:"
"`PanedWindow`, :class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar` et :"
"class:`Spinbox`. Les six autres sont nouveaux : :class:`Combobox`, :class:"
"`Notebook`, :class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` et :"
"class:`Treeview`. Et tous sont des sous-classes de :class:`Widget`."
#: library/tkinter.ttk.rst:75
msgid ""
"Using the Ttk widgets gives the application an improved look and feel. As "
"discussed above, there are differences in how the styling is coded."
msgstr ""
"L'utilisation des widgets *Ttk* donne à l'application une apparence et une "
"convivialité améliorées. Comme indiqué ci-dessus, il existe des différences "
"dans la façon dont le style est codé."
#: library/tkinter.ttk.rst:78
msgid "Tk code::"
msgstr "Code *Tk* ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:84
msgid "Ttk code::"
msgstr "Code *Ttk* ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:92
msgid ""
"For more information about TtkStyling_, see the :class:`Style` class "
"documentation."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur TtkStyling_, consultez la documentation de la "
"classe :class:`Style`."
#: library/tkinter.ttk.rst:96
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: library/tkinter.ttk.rst:98
msgid ""
":class:`ttk.Widget` defines standard options and methods supported by Tk "
"themed widgets and is not supposed to be directly instantiated."
msgstr ""
":class:`ttk.Widget` définit les options et méthodes standard prises en "
"charge par les widgets à thème *Tk* et n'est pas censé être directement "
"instancié."
#: library/tkinter.ttk.rst:103
msgid "Standard Options"
msgstr "Options standards"
#: library/tkinter.ttk.rst:105
#, fuzzy
msgid "All the :mod:`ttk` Widgets accept the following options:"
msgstr "Tous les widgets :mod:`ttk` acceptent les options suivantes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:145 library/tkinter.ttk.rst:214
#: library/tkinter.ttk.rst:403 library/tkinter.ttk.rst:505
#: library/tkinter.ttk.rst:740 library/tkinter.ttk.rst:859
#: library/tkinter.ttk.rst:887
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: library/tkinter.ttk.rst:145 library/tkinter.ttk.rst:214
#: library/tkinter.ttk.rst:317 library/tkinter.ttk.rst:479
#: library/tkinter.ttk.rst:669 library/tkinter.ttk.rst:808
#: library/tkinter.ttk.rst:887 library/tkinter.ttk.rst:932
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: library/tkinter.ttk.rst:112
msgid "class"
msgstr "*class*"
#: library/tkinter.ttk.rst:112
msgid ""
"Specifies the window class. The class is used when querying the option "
"database for the window's other options, to determine the default bindtags "
"for the window, and to select the widget's default layout and style. This "
"option is read-only, and may only be specified when the window is created."
msgstr ""
"Spécifie la classe de fenêtre. La classe est utilisée lors de "
"l'interrogation de la base de données d'options pour les autres options de "
"la fenêtre, pour déterminer les balises de liaison par défaut pour la "
"fenêtre et pour sélectionner la disposition et le style par défaut du "
"widget. Cette option est en lecture seule et ne peut être spécifiée qu'à la "
"création de la fenêtre."
#: library/tkinter.ttk.rst:119
msgid "cursor"
msgstr "*cursor*"
#: library/tkinter.ttk.rst:119
msgid ""
"Specifies the mouse cursor to be used for the widget. If set to the empty "
"string (the default), the cursor is inherited for the parent widget."
msgstr ""
"Spécifie le curseur de la souris à utiliser pour le widget. S'il est défini "
"sur la chaîne vide (valeur par défaut), le curseur est hérité du widget "
"parent."
#: library/tkinter.ttk.rst:123
msgid "takefocus"
msgstr "*takefocus*"
#: library/tkinter.ttk.rst:123
msgid ""
"Determines whether the window accepts the focus during keyboard traversal. "
"0, 1 or an empty string is returned. If 0 is returned, it means that the "
"window should be skipped entirely during keyboard traversal. If 1, it means "
"that the window should receive the input focus as long as it is viewable. "
"And an empty string means that the traversal scripts make the decision about "
"whether or not to focus on the window."
msgstr ""
"Détermine si la fenêtre accepte le focus pendant le parcours du clavier. 0, "
"1 ou une chaîne vide est renvoyée. Si 0 est renvoyé, cela signifie que la "
"fenêtre doit être entièrement ignorée lors du parcours au clavier. Si 1, "
"cela signifie que la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée tant qu'elle "
"est visible. Et une chaîne vide signifie que les scripts de parcours "
"prennent la décision de donner ou non le focus à la fenêtre."
#: library/tkinter.ttk.rst:132
msgid "style"
msgstr "*style*"
#: library/tkinter.ttk.rst:132
msgid "May be used to specify a custom widget style."
msgstr "Peut être utilisé pour spécifier un style de widget personnalisé."
#: library/tkinter.ttk.rst:137
msgid "Scrollable Widget Options"
msgstr "Options de widget avec barre de défilement"
#: library/tkinter.ttk.rst:139
msgid ""
"The following options are supported by widgets that are controlled by a "
"scrollbar."
msgstr ""
"Les options suivantes sont prises en charge par les widgets contrôlés par "
"une barre de défilement."
#: library/tkinter.ttk.rst:147
msgid "xscrollcommand"
msgstr "*xscrollcommand*"
#: library/tkinter.ttk.rst:147
msgid "Used to communicate with horizontal scrollbars."
msgstr "Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement horizontal."
#: library/tkinter.ttk.rst:149
msgid ""
"When the view in the widget's window change, the widget will generate a Tcl "
"command based on the scrollcommand."
msgstr ""
"Lorsque la vue dans la fenêtre du widget change, le widget génère une "
"commande *Tcl* basée sur *scrollcommand*."
#: library/tkinter.ttk.rst:152
msgid ""
"Usually this option consists of the method :meth:`Scrollbar.set` of some "
"scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in "
"the window changes."
msgstr ""
"Habituellement, cette option consiste en la méthode :meth:`Scrollbar.set` "
"d'une barre de défilement. Cela entraîne la mise à jour de la barre de "
"défilement chaque fois que la vue dans la fenêtre change."
#: library/tkinter.ttk.rst:157
msgid "yscrollcommand"
msgstr "*yscrollcommand*"
#: library/tkinter.ttk.rst:157
msgid ""
"Used to communicate with vertical scrollbars. For some more information, see "
"above."
msgstr ""
"Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement vertical. Pour plus "
"d'informations, voir ci-dessus."
#: library/tkinter.ttk.rst:163
msgid "Label Options"
msgstr "Options d'étiquette (*label*)"
#: library/tkinter.ttk.rst:165
msgid ""
"The following options are supported by labels, buttons and other button-like "
"widgets."
msgstr ""
"Les options suivantes sont prises en charge par les étiquettes (*labels*), "
"les boutons et autres widgets de type bouton."
#: library/tkinter.ttk.rst:521 library/tkinter.ttk.rst:861
msgid "text"
msgstr "*text*"
#: library/tkinter.ttk.rst:173
msgid "Specifies a text string to be displayed inside the widget."
msgstr "Spécifie une chaîne de texte à afficher dans le widget."
#: library/tkinter.ttk.rst:339
msgid "textvariable"
msgstr "*textvariable*"
#: library/tkinter.ttk.rst:175
msgid ""
"Specifies a name whose value will be used in place of the text option "
"resource."
msgstr ""
"Spécifie un nom dont la valeur est utilisée à la place de la ressource "
"d'option de texte."
#: library/tkinter.ttk.rst:530
msgid "underline"
msgstr "*underline*"
#: library/tkinter.ttk.rst:178
msgid ""
"If set, specifies the index (0-based) of a character to underline in the "
"text string. The underline character is used for mnemonic activation."
msgstr ""
"S'il est défini, spécifie l'indice (commençant à 0) d'un caractère à "
"souligner dans la chaîne de texte. Le caractère de soulignement est utilisé "
"pour l'activation mnémonique."
#: library/tkinter.ttk.rst:523 library/tkinter.ttk.rst:895
msgid "image"
msgstr "*image*"
#: library/tkinter.ttk.rst:182
msgid ""
"Specifies an image to display. This is a list of 1 or more elements. The "
"first element is the default image name. The rest of the list if a sequence "
"of statespec/value pairs as defined by :meth:`Style.map`, specifying "
"different images to use when the widget is in a particular state or a "
"combination of states. All images in the list should have the same size."
msgstr ""
"Spécifie une image à afficher. C'est une liste de un ou plusieurs éléments. "
"Le premier élément est le nom de l'image par défaut. Le reste de la liste "
"est une séquence de paires *statespec*-*valeur* telles que définies par :"
"meth:`Style.map`, spécifiant différentes images à utiliser lorsque le widget "
"est dans un état particulier ou une combinaison d'états. Toutes les images "
"de la liste doivent avoir la même taille."
#: library/tkinter.ttk.rst:526
msgid "compound"
msgstr "*compound*"
#: library/tkinter.ttk.rst:190
msgid ""
"Specifies how to display the image relative to the text, in the case both "
"text and images options are present. Valid values are:"
msgstr ""
"Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les "
"options de texte et d'images sont présentes. Les valeurs valides sont :"
#: library/tkinter.ttk.rst:194
msgid "text: display text only"
msgstr "*text* : afficher uniquement le texte"
#: library/tkinter.ttk.rst:195
msgid "image: display image only"
msgstr "*image* : afficher uniquement l'image"
#: library/tkinter.ttk.rst:196
msgid ""
"top, bottom, left, right: display image above, below, left of, or right of "
"the text, respectively."
msgstr ""
"*top*, *bottom*, *left*, *right* : afficher l'image au-dessus, en dessous, à "
"gauche ou à droite du texte, respectivement."
#: library/tkinter.ttk.rst:198
msgid "none: the default. display the image if present, otherwise the text."
msgstr ""
"*none* : la valeur par défaut. Afficher l'image si présente, sinon le texte."
#: library/tkinter.ttk.rst:347 library/tkinter.ttk.rst:491
msgid "width"
msgstr "*width*"
#: library/tkinter.ttk.rst:201
msgid ""
"If greater than zero, specifies how much space, in character widths, to "
"allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. "
"If zero or unspecified, the natural width of the text label is used."
msgstr ""
"Si supérieur à zéro, spécifie la quantité d'espace, en largeurs de "
"caractères, à allouer à l'étiquette de texte, si inférieur à zéro, spécifie "
"une largeur minimale. Si zéro ou non spécifié, la largeur naturelle de "
"l'étiquette de texte est utilisée."
#: library/tkinter.ttk.rst:209
msgid "Compatibility Options"
msgstr "Options de compatibilité"
#: library/tkinter.ttk.rst:332 library/tkinter.ttk.rst:507
msgid "state"
msgstr "*state*"
#: library/tkinter.ttk.rst:216
msgid ""
"May be set to \"normal\" or \"disabled\" to control the \"disabled\" state "
"bit. This is a write-only option: setting it changes the widget state, but "
"the :meth:`Widget.state` method does not affect this option."
msgstr ""
"Peut être défini sur ``\"normal\"`` ou ``\"disabled\"`` pour contrôler le "
"bit d'état d'activation. Il s'agit d'une option en écriture seule : sa "
"définition modifie l'état du widget, mais la méthode :meth:`Widget.state` "
"n'affecte pas cette option."
#: library/tkinter.ttk.rst:223
msgid "Widget States"
msgstr "États des widgets"
#: library/tkinter.ttk.rst:225
msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags."
msgstr ""
"L'état du widget est une combinaison d'indicateurs d'état indépendants."
#: library/tkinter.ttk.rst:230
msgid "Flag"
msgstr "Option"
#: library/tkinter.ttk.rst:232
msgid "active"
msgstr "*active*"
#: library/tkinter.ttk.rst:232
msgid ""
"The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause "
"some action to occur"
msgstr ""
"Le curseur de la souris est sur le widget et appuyer sur un bouton de la "
"souris provoquera une action"
#: library/tkinter.ttk.rst:235
msgid "disabled"
msgstr "*disabled*"
#: library/tkinter.ttk.rst:235
msgid "Widget is disabled under program control"
msgstr "Le widget est désactivé sous le contrôle du programme"
#: library/tkinter.ttk.rst:237
msgid "focus"
msgstr "*focus*"
#: library/tkinter.ttk.rst:237
msgid "Widget has keyboard focus"
msgstr "Le widget a le focus du clavier"
#: library/tkinter.ttk.rst:239
msgid "pressed"
msgstr "*pressed*"
#: library/tkinter.ttk.rst:239
msgid "Widget is being pressed"
msgstr "Le widget est en train d'être pressé"
#: library/tkinter.ttk.rst:241
msgid "selected"
msgstr "*selected*"
#: library/tkinter.ttk.rst:241
msgid ""
"\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and "
"radiobuttons"
msgstr ""
"``\"On\"``, ``\"true\"`` ou ``\"current\"`` pour des choses comme les "
"boutons de contrôle et les boutons radio"
#: library/tkinter.ttk.rst:891
msgid "background"
msgstr "*background*"
#: library/tkinter.ttk.rst:244
msgid ""
"Windows and Mac have a notion of an \"active\" or foreground window. The "
"*background* state is set for widgets in a background window, and cleared "
"for those in the foreground window"
msgstr ""
"Windows et Mac ont une notion de fenêtre « active » ou de premier plan. "
"L'état *background* est défini pour les widgets dans une fenêtre en arrière-"
"plan et effacé pour ceux de la fenêtre au premier plan"
#: library/tkinter.ttk.rst:249
msgid "readonly"
msgstr "*readonly*"
#: library/tkinter.ttk.rst:249
msgid "Widget should not allow user modification"
msgstr "Le widget ne doit pas permettre la modification par l'utilisateur"
#: library/tkinter.ttk.rst:251
msgid "alternate"
msgstr "*alternate*"
#: library/tkinter.ttk.rst:251
msgid "A widget-specific alternate display format"
msgstr "Un format d'affichage alternatif spécifique au widget"
#: library/tkinter.ttk.rst:253
msgid "invalid"
msgstr "*invalid*"
#: library/tkinter.ttk.rst:253
msgid "The widget's value is invalid"
msgstr "La valeur du widget est invalide"
#: library/tkinter.ttk.rst:256
msgid ""
"A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with "
"an exclamation point indicating that the bit is off."
msgstr ""
"Une spécification d'état est une séquence de noms d'état, éventuellement "
"précédée d'un point d'exclamation indiquant que le bit est désactivé."
#: library/tkinter.ttk.rst:261
msgid "ttk.Widget"
msgstr "ttk.Widget"
#: library/tkinter.ttk.rst:263
msgid ""
"Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the "
"methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`."
msgstr ""
"Outre les méthodes décrites ci-dessous, la :class:`ttk.Widget` prend en "
"charge les méthodes :meth:`tkinter.Widget.cget` et :meth:`tkinter.Widget."
"configure`."
#: library/tkinter.ttk.rst:270
msgid ""
"Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if "
"the point does not lie within any element."
msgstr ""
"Renvoie le nom de l'élément à la position *x* *y*, ou la chaîne vide si le "
"point ne se trouve dans aucun élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:273
msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget."
msgstr "*x* et *y* sont des coordonnées en pixels relatives au widget."
#: library/tkinter.ttk.rst:278
msgid ""
"Test the widget's state. If a callback is not specified, returns ``True`` if "
"the widget state matches *statespec* and ``False`` otherwise. If callback is "
"specified then it is called with args if widget state matches *statespec*."
msgstr ""
"Teste l'état du widget. Si un rappel n'est pas spécifié, renvoie ``True`` si "
"l'état du widget correspond à *statespec* et ``False`` sinon. Si le rappel "
"est spécifié, il est appelé avec des arguments si l'état du widget "
"correspond à *statespec*."
#: library/tkinter.ttk.rst:286
msgid ""
"Modify or inquire widget state. If *statespec* is specified, sets the widget "
"state according to it and return a new *statespec* indicating which flags "
"were changed. If *statespec* is not specified, returns the currently enabled "
"state flags."
msgstr ""
"Modifie ou demande l'état du widget. Si *statespec* est spécifié, définit "
"l'état du widget en fonction de celui-ci et renvoie un nouveau *statespec* "
"indiquant quels drapeaux ont été modifiés. Si *statespec* n'est pas "
"spécifié, renvoie les indicateurs d'état actuellement activés."
#: library/tkinter.ttk.rst:291
msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple."
msgstr "*statespec* est généralement une liste ou un *n*-uplet."
#: library/tkinter.ttk.rst:295
msgid "Combobox"
msgstr "Combobox"
#: library/tkinter.ttk.rst:297
msgid ""
"The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list "
"of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Combobox` combine un champ de texte avec une liste "
"déroulante de valeurs. Ce widget est une sous-classe de :class:`Entry`."
#: library/tkinter.ttk.rst:300
msgid ""
"Besides the methods inherited from :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :"
"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` "
"and :meth:`Widget.state`, and the following inherited from :class:`Entry`: :"
"meth:`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry."
"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, "
"it has some other methods, described at :class:`ttk.Combobox`."
msgstr ""
"En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :"
"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :"
"meth:`Widget.state`, et les suivants hérités de :class:`Entry` : :meth:"
"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry."
"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, "
"il a quelques autres méthodes, décrites dans :class:`ttk.Combobox`."
#: library/tkinter.ttk.rst:396 library/tkinter.ttk.rst:662
#: library/tkinter.ttk.rst:801
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: library/tkinter.ttk.rst:398 library/tkinter.ttk.rst:664
#: library/tkinter.ttk.rst:803
msgid "This widget accepts the following specific options:"
msgstr "Ce widget accepte les options spécifiques suivantes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:319
msgid "exportselection"
msgstr "*exportationsselection*"
#: library/tkinter.ttk.rst:319
msgid ""
"Boolean value. If set, the widget selection is linked to the Window Manager "
"selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for "
"example)."
msgstr ""
"Valeur booléenne. Si elle est définie, la sélection du widget est liée à la "
"sélection du gestionnaire de fenêtres (qui peut être renvoyée en appelant "
"*Misc.selection_get*, par exemple)."
#: library/tkinter.ttk.rst:323
msgid "justify"
msgstr "*justify*"
#: library/tkinter.ttk.rst:323
msgid ""
"Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", "
"\"center\", or \"right\"."
msgstr ""
"Spécifie comment le texte est aligné dans le widget. Les valeurs possibles "
"sont ``\"left\"``, ``\"center\"`` ou ``\"right\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:481 library/tkinter.ttk.rst:818
msgid "height"
msgstr "*height*"
#: library/tkinter.ttk.rst:326
msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows."
msgstr "Spécifie la hauteur de la liste déroulante, en lignes."
#: library/tkinter.ttk.rst:328
msgid "postcommand"
msgstr "*postcommand*"
#: library/tkinter.ttk.rst:328
msgid ""
"A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately "
"before displaying the values. It may specify which values to display."
msgstr ""
"Script (éventuellement enregistré avec *Misc.register*) qui est appelé "
"immédiatement avant d'afficher les valeurs. Il peut spécifier les valeurs à "
"afficher."
#: library/tkinter.ttk.rst:332
msgid ""
"One of \"normal\", \"readonly\", or \"disabled\". In the \"readonly\" state, "
"the value may not be edited directly, and the user can only selection of the "
"values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is "
"directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible."
msgstr ""
"Les valeurs sont ``\"normal\"``, ``\"readonly\"`` ou ``\"disabled\"``. Dans "
"l'état *readonly*, la valeur ne peut pas être modifiée directement et "
"l'utilisateur ne peut que sélectionner les valeurs dans la liste déroulante. "
"Dans l'état *normal*, le champ texte est directement éditable. Dans l'état "
"*disabled*, aucune interaction n'est possible."
#: library/tkinter.ttk.rst:339
msgid ""
"Specifies a name whose value is linked to the widget value. Whenever the "
"value associated with that name changes, the widget value is updated, and "
"vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`."
msgstr ""
"Spécifie un nom dont la valeur est liée à la valeur du widget. Chaque fois "
"que la valeur associée à ce nom change, la valeur du widget est mise à jour, "
"et vice versa. Voir :class:`tkinter.StringVar`."
#: library/tkinter.ttk.rst:417 library/tkinter.ttk.rst:865
msgid "values"
msgstr "*values*"
#: library/tkinter.ttk.rst:344
msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox."
msgstr "Spécifie la liste de valeurs à afficher dans la liste déroulante."
#: library/tkinter.ttk.rst:347
msgid ""
"Specifies an integer value indicating the desired width of the entry window, "
"in average-size characters of the widget's font."
msgstr ""
"Spécifie une valeur entière indiquant la largeur souhaitée de la fenêtre "
"d'entrée, en caractères de taille moyenne de la police du widget."
#: library/tkinter.ttk.rst:442
msgid "Virtual events"
msgstr "Événements virtuels"
#: library/tkinter.ttk.rst:356
msgid ""
"The combobox widgets generates a **<<ComboboxSelected>>** virtual event when "
"the user selects an element from the list of values."
msgstr ""
"Les widgets *combobox* génèrent un événement virtuel "
"**<<ComboboxSelected>>** lorsque l'utilisateur sélectionne un élément dans "
"la liste de valeurs."
#: library/tkinter.ttk.rst:361
msgid "ttk.Combobox"
msgstr "ttk.Combobox"
#: library/tkinter.ttk.rst:367
msgid ""
"If *newindex* is specified, sets the combobox value to the element position "
"*newindex*. Otherwise, returns the index of the current value or -1 if the "
"current value is not in the values list."
msgstr ""
"Si *newindex* est spécifié, définit la valeur de la *combobox* à la position "
"de l'élément *newindex*. Sinon, renvoie l'indice de la valeur courante ou 1 "
"si la valeur courante n'est pas dans la liste des valeurs."
#: library/tkinter.ttk.rst:374
msgid "Returns the current value of the combobox."
msgstr "Renvoie la valeur actuelle de la *combobox*."
#: library/tkinter.ttk.rst:379
msgid "Sets the value of the combobox to *value*."
msgstr "Définit la valeur de la *combobox* sur *value*."
#: library/tkinter.ttk.rst:383
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"
#: library/tkinter.ttk.rst:384
msgid ""
"The :class:`ttk.Spinbox` widget is a :class:`ttk.Entry` enhanced with "
"increment and decrement arrows. It can be used for numbers or lists of "
"string values. This widget is a subclass of :class:`Entry`."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Spinbox` est un :class:`ttk.Entry` amélioré avec des "
"flèches d'incrémentation et de décrémentation. Il peut être utilisé pour des "
"nombres ou des listes de valeurs de chaîne. Ce widget est une sous-classe "
"de :class:`Entry`."
#: library/tkinter.ttk.rst:388
msgid ""
"Besides the methods inherited from :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :"
"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` "
"and :meth:`Widget.state`, and the following inherited from :class:`Entry`: :"
"meth:`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry."
"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, it has some other "
"methods, described at :class:`ttk.Spinbox`."
msgstr ""
"En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :"
"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :"
"meth:`Widget.state`, et les suivantes héritées de :class:`Entry` : :meth:"
"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry."
"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, il a quelques autres "
"méthodes, décrites dans :class:`ttk.Spinbox`."
#: library/tkinter.ttk.rst:405
msgid "from"
msgstr "*from*"
#: library/tkinter.ttk.rst:405
msgid ""
"Float value. If set, this is the minimum value to which the decrement "
"button will decrement. Must be spelled as ``from_`` when used as an "
"argument, since ``from`` is a Python keyword."
msgstr ""
"Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur minimale à "
"laquelle le bouton de décrémentation décrémentera. Doit être orthographié "
"comme ``from_`` lorsqu'il est utilisé comme argument, car ``from`` est un "
"mot-clé Python."
#: library/tkinter.ttk.rst:410
msgid "to"
msgstr "*to*"
#: library/tkinter.ttk.rst:410
msgid ""
"Float value. If set, this is the maximum value to which the increment "
"button will increment."
msgstr ""
"Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur maximale du "
"bouton d'incrémentation."
#: library/tkinter.ttk.rst:413
msgid "increment"
msgstr "*increment*"
#: library/tkinter.ttk.rst:413
msgid ""
"Float value. Specifies the amount which the increment/decrement buttons "
"change the value. Defaults to 1.0."
msgstr ""
"Valeur flottante. Spécifie la quantité dont les boutons d'incrémentation/"
"décrémentation modifient la valeur. La valeur par défaut est 1.0."
#: library/tkinter.ttk.rst:417
msgid ""
"Sequence of string or float values. If specified, the increment/decrement "
"buttons will cycle through the items in this sequence rather than "
"incrementing or decrementing numbers."
msgstr ""
"Séquence de valeurs de chaîne ou flottantes. S'ils sont spécifiés, les "
"boutons d'incrémentation/décrémentation font défiler les éléments dans cette "
"séquence plutôt que d'incrémenter ou de décrémenter les nombres."
#: library/tkinter.ttk.rst:423
msgid "wrap"
msgstr "*wrap*"
#: library/tkinter.ttk.rst:423
msgid ""
"Boolean value. If ``True``, increment and decrement buttons will cycle from "
"the ``to`` value to the ``from`` value or the ``from`` value to the ``to`` "
"value, respectively."
msgstr ""
"Valeur booléenne. Si ``True``, les boutons d'incrémentation et de "
"décrémentation passent de la valeur ``to`` à la valeur ``from`` ou de la "
"valeur ``from`` à la valeur ``to``, respectivement."
#: library/tkinter.ttk.rst:428
msgid "format"
msgstr "*format*"
#: library/tkinter.ttk.rst:428
msgid ""
"String value. This specifies the format of numbers set by the increment/"
"decrement buttons. It must be in the form \"%W.Pf\", where W is the padded "
"width of the value, P is the precision, and '%' and 'f' are literal."
msgstr ""
"Valeur sous forme de chaîne. Cela spécifie le format des nombres définis par "
"les boutons d'incrémentation/décrémentation. Il doit être sous la forme "
"``\"%W.Pf\"``, où W est la largeur de la valeur, P est la précision et "
"``'%'`` et ``'f'`` sont littéraux."
#: library/tkinter.ttk.rst:434
msgid "command"
msgstr "*command*"
#: library/tkinter.ttk.rst:434
msgid ""
"Python callable. Will be called with no arguments whenever either of the "
"increment or decrement buttons are pressed."
msgstr ""
"appelable Python. Est appelé sans argument chaque fois que l'un des boutons "
"d'incrémentation ou de décrémentation est enfoncé."
#: library/tkinter.ttk.rst:444
msgid ""
"The spinbox widget generates an **<<Increment>>** virtual event when the "
"user presses <Up>, and a **<<Decrement>>** virtual event when the user "
"presses <Down>."
msgstr ""
"Le widget *spinbox* génère un événement virtuel **<<Increment>>** lorsque "
"l'utilisateur appuie sur <Up>, et un événement virtuel **<<Decrement>>** "
"lorsque l'utilisateur appuie sur <Down>."
#: library/tkinter.ttk.rst:449
msgid "ttk.Spinbox"
msgstr "ttk.Spinbox"
#: library/tkinter.ttk.rst:455
msgid "Returns the current value of the spinbox."
msgstr "Renvoie la valeur actuelle du *spinbox*."
#: library/tkinter.ttk.rst:460
msgid "Sets the value of the spinbox to *value*."
msgstr "Définit la valeur du *spinbox* sur *value*."
#: library/tkinter.ttk.rst:464
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet de notes (*notebook*)"
#: library/tkinter.ttk.rst:466
msgid ""
"Ttk Notebook widget manages a collection of windows and displays a single "
"one at a time. Each child window is associated with a tab, which the user "
"may select to change the currently displayed window."
msgstr ""
"Le widget *Ttk Notebook* gère une collection de fenêtres et n'en affiche "
"qu'une seule à la fois. Chaque fenêtre enfant est associée à un onglet, que "
"l'utilisateur peut sélectionner pour changer la fenêtre actuellement "
"affichée."
#: library/tkinter.ttk.rst:481
msgid ""
"If present and greater than zero, specifies the desired height of the pane "
"area (not including internal padding or tabs). Otherwise, the maximum height "
"of all panes is used."
msgstr ""
"S'il est présent et supérieur à zéro, spécifie la hauteur souhaitée de la "
"zone du volet (sans compter l'ajustement interne ni les onglets). Sinon, la "
"hauteur maximale de tous les volets est utilisée."
#: library/tkinter.ttk.rst:517 library/tkinter.ttk.rst:822
msgid "padding"
msgstr "*padding*"
#: library/tkinter.ttk.rst:485
msgid ""
"Specifies the amount of extra space to add around the outside of the "
"notebook. The padding is a list up to four length specifications left top "
"right bottom. If fewer than four elements are specified, bottom defaults to "
"top, right defaults to left, and top defaults to left."
msgstr ""
"Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter autour de l'extérieur "
"du bloc-notes. L'ajustement est défini par une liste jusqu'à quatre "
"spécifications de longueur à gauche en haut à droite en bas. Si moins de "
"quatre éléments sont spécifiés, *bottom* vaut par défaut *top*, *right* vaut "
"par défaut *left* et *top* vaut par défaut *left*."
#: library/tkinter.ttk.rst:491
msgid ""
"If present and greater than zero, specified the desired width of the pane "
"area (not including internal padding). Otherwise, the maximum width of all "
"panes is used."
msgstr ""
"S'il est présent et supérieur à zéro, spécifiez la largeur souhaitée de la "
"zone du volet (hors ajustement interne). Sinon, la largeur maximale de tous "
"les volets est utilisée."
#: library/tkinter.ttk.rst:498
msgid "Tab Options"
msgstr "Options d'onglet"
#: library/tkinter.ttk.rst:500
msgid "There are also specific options for tabs:"
msgstr "Il existe également des options spécifiques pour les onglets :"
#: library/tkinter.ttk.rst:507
msgid ""
"Either \"normal\", \"disabled\" or \"hidden\". If \"disabled\", then the tab "
"is not selectable. If \"hidden\", then the tab is not shown."
msgstr ""
"Soit ``\"normal\"``, ``\"disabled\"`` ou ``\"hidden\"``. Si *disabled*, "
"l'onglet n'est pas sélectionnable. S'il est *hidden*, l'onglet n'est pas "
"affiché."
#: library/tkinter.ttk.rst:511
msgid "sticky"
msgstr "*sticky*"
#: library/tkinter.ttk.rst:511
msgid ""
"Specifies how the child window is positioned within the pane area. Value is "
"a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or "
"\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the "
"child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager."
msgstr ""
"Spécifie comment la fenêtre enfant est positionnée dans la zone du volet. La "
"valeur est une chaîne contenant zéro ou plusieurs des caractères \"n\", "
"\"s\", \"e\" ou \"w\". Chaque lettre fait référence à un côté (nord, sud, "
"est ou ouest) auquel la fenêtre enfant colle, selon le gestionnaire de "
"géométrie :meth:`grid`."
#: library/tkinter.ttk.rst:517
msgid ""
"Specifies the amount of extra space to add between the notebook and this "
"pane. Syntax is the same as for the option padding used by this widget."
msgstr ""
"Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter entre le bloc-notes "
"et ce volet. La syntaxe est la même que pour l'option d'ajustement utilisée "
"par ce widget."
#: library/tkinter.ttk.rst:521
msgid "Specifies a text to be displayed in the tab."
msgstr "Spécifie un texte à afficher dans l'onglet."
#: library/tkinter.ttk.rst:523
msgid ""
"Specifies an image to display in the tab. See the option image described in :"
"class:`Widget`."
msgstr ""
"Spécifie une image à afficher dans l'onglet. Voir l'option *image* décrite "
"dans :class:`Widget`."
#: library/tkinter.ttk.rst:526
msgid ""
"Specifies how to display the image relative to the text, in the case both "
"options text and image are present. See `Label Options`_ for legal values."
msgstr ""
"Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les "
"deux options texte et image sont présentes. Voir `Label Options`_ pour les "
"valeurs autorisées."
#: library/tkinter.ttk.rst:530
msgid ""
"Specifies the index (0-based) of a character to underline in the text "
"string. The underlined character is used for mnemonic activation if :meth:"
"`Notebook.enable_traversal` is called."
msgstr ""
"Spécifie l'indice (en commençant à 0) d'un caractère à souligner dans la "
"chaîne de texte. Le caractère souligné est utilisé pour l'activation "
"mnémonique si :meth:`Notebook.enable_traversal` est appelé."
#: library/tkinter.ttk.rst:538
msgid "Tab Identifiers"
msgstr "Identifiants d'onglet"
#: library/tkinter.ttk.rst:540
msgid ""
"The tab_id present in several methods of :class:`ttk.Notebook` may take any "
"of the following forms:"
msgstr ""
"Le *tab_id* présent dans plusieurs méthodes de :class:`ttk.Notebook` peut "
"prendre l'une des formes suivantes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:543
msgid "An integer between zero and the number of tabs"
msgstr "Un entier compris entre zéro et le nombre d'onglets"
#: library/tkinter.ttk.rst:544
msgid "The name of a child window"
msgstr "Le nom d'une fenêtre fille"
#: library/tkinter.ttk.rst:545
msgid ""
"A positional specification of the form \"@x,y\", which identifies the tab"
msgstr ""
"Une spécification de position de la forme \"@x,y\", qui identifie l'onglet"
#: library/tkinter.ttk.rst:546
msgid ""
"The literal string \"current\", which identifies the currently selected tab"
msgstr ""
"La chaîne littérale ``\"current\"``, qui identifie l'onglet actuellement "
"sélectionné"
#: library/tkinter.ttk.rst:547
msgid ""
"The literal string \"end\", which returns the number of tabs (only valid "
"for :meth:`Notebook.index`)"
msgstr ""
"La chaîne littérale ``\"end\"``, qui renvoie le nombre d'onglets (valable "
"uniquement pour :meth:`Notebook.index`)"
#: library/tkinter.ttk.rst:925
msgid "Virtual Events"
msgstr "Événements virtuels"
#: library/tkinter.ttk.rst:554
msgid ""
"This widget generates a **<<NotebookTabChanged>>** virtual event after a new "
"tab is selected."
msgstr ""
"Ce widget génère un événement virtuel **<<NotebookTabChanged>>** après la "
"sélection d'un nouvel onglet."
#: library/tkinter.ttk.rst:559
msgid "ttk.Notebook"
msgstr "ttk.Notebook"
#: library/tkinter.ttk.rst:565
msgid "Adds a new tab to the notebook."
msgstr "Ajoute un nouvel onglet au bloc-notes."
#: library/tkinter.ttk.rst:567
msgid ""
"If window is currently managed by the notebook but hidden, it is restored to "
"its previous position."
msgstr ""
"Si la fenêtre est actuellement gérée par le *notebook* mais masquée, elle "
"est restaurée à sa position précédente."
#: library/tkinter.ttk.rst:608
msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options."
msgstr "Voir `Options d'onglet`_ pour la liste des options disponibles."
#: library/tkinter.ttk.rst:575
msgid ""
"Removes the tab specified by *tab_id*, unmaps and unmanages the associated "
"window."
msgstr ""
"Supprime l'onglet spécifié par *tab_id*, et ne gère plus la fenêtre associée."
#: library/tkinter.ttk.rst:581
msgid "Hides the tab specified by *tab_id*."
msgstr "Masque l'onglet spécifié par *tab_id*."
#: library/tkinter.ttk.rst:583
msgid ""
"The tab will not be displayed, but the associated window remains managed by "
"the notebook and its configuration remembered. Hidden tabs may be restored "
"with the :meth:`add` command."
msgstr ""
"L'onglet ne s'affiche pas, mais la fenêtre associée reste gérée par le "
"*notebook* et sa configuration mémorisée. Les onglets cachés peuvent être "
"restaurés avec la commande :meth:`add`."
#: library/tkinter.ttk.rst:590
msgid ""
"Returns the name of the tab element at position *x*, *y*, or the empty "
"string if none."
msgstr ""
"Renvoie le nom de l'élément *tab* à la position *x*, *y*, ou la chaîne vide "
"s'il n'y en a pas."
#: library/tkinter.ttk.rst:596
msgid ""
"Returns the numeric index of the tab specified by *tab_id*, or the total "
"number of tabs if *tab_id* is the string \"end\"."
msgstr ""
"Renvoie l'indice de l'onglet spécifié par *tab_id*, ou le nombre total "
"d'onglets si *tab_id* est la chaîne ``\"end\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:602
msgid "Inserts a pane at the specified position."
msgstr "Insère un volet à la position spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:604
msgid ""
"*pos* is either the string \"end\", an integer index, or the name of a "
"managed child. If *child* is already managed by the notebook, moves it to "
"the specified position."
msgstr ""
"*pos* est soit la chaîne ``\"end\"``, un indice entier ou le nom d'un enfant "
"géré. Si *child* est déjà géré par le *notebook*, le déplace vers la "
"position spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:613
msgid "Selects the specified *tab_id*."
msgstr "Sélectionne le *tab_id* spécifié."
#: library/tkinter.ttk.rst:615
msgid ""
"The associated child window will be displayed, and the previously selected "
"window (if different) is unmapped. If *tab_id* is omitted, returns the "
"widget name of the currently selected pane."
msgstr ""
"La fenêtre enfant associée est affichée, et la fenêtre précédemment "
"sélectionnée (si différente) est masquée. Si *tab_id* est omis, renvoie le "
"nom du widget du volet actuellement sélectionné."
#: library/tkinter.ttk.rst:622
msgid "Query or modify the options of the specific *tab_id*."
msgstr "Interroge ou modifie les options du *tab_id* spécifique."
#: library/tkinter.ttk.rst:624
msgid ""
"If *kw* is not given, returns a dictionary of the tab option values. If "
"*option* is specified, returns the value of that *option*. Otherwise, sets "
"the options to the corresponding values."
msgstr ""
"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs des options de "
"l'onglet. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette *option*. "
"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes."
#: library/tkinter.ttk.rst:631
msgid "Returns a list of windows managed by the notebook."
msgstr "Renvoie une liste des fenêtres gérées par le *notebook*."
#: library/tkinter.ttk.rst:636
msgid ""
"Enable keyboard traversal for a toplevel window containing this notebook."
msgstr ""
"Active la traversée du clavier pour une fenêtre de niveau supérieur "
"contenant ce bloc-notes."
#: library/tkinter.ttk.rst:638
msgid ""
"This will extend the bindings for the toplevel window containing the "
"notebook as follows:"
msgstr ""
"Cela étend les liaisons pour la fenêtre de niveau supérieur contenant le "
"bloc-notes comme suit :"
#: library/tkinter.ttk.rst:641
msgid ""
":kbd:`Control-Tab`: selects the tab following the currently selected one."
msgstr ""
":kbd:`Control-Tab` : sélectionne l'onglet suivant celui actuellement "
"sélectionné."
#: library/tkinter.ttk.rst:642
msgid ""
":kbd:`Shift-Control-Tab`: selects the tab preceding the currently selected "
"one."
msgstr ""
":kbd:`Shift-Control-Tab` : sélectionne l'onglet précédant celui actuellement "
"sélectionné."
#: library/tkinter.ttk.rst:643
msgid ""
":kbd:`Alt-K`: where *K* is the mnemonic (underlined) character of any tab, "
"will select that tab."
msgstr ""
":kbd:`Alt-K` : où *K* est le caractère mnémonique (souligné) de n'importe "
"quel onglet, sélectionne cet onglet."
#: library/tkinter.ttk.rst:646
msgid ""
"Multiple notebooks in a single toplevel may be enabled for traversal, "
"including nested notebooks. However, notebook traversal only works properly "
"if all panes have the notebook they are in as master."
msgstr ""
"Plusieurs blocs-notes dans un seul niveau supérieur peuvent être activés "
"pour la traversée, y compris les blocs-notes imbriqués. Cependant, la "
"traversée du bloc-notes ne fonctionne correctement que si tous les volets "
"ont le bloc-notes dans lequel ils se trouvent en tant que maître."
#: library/tkinter.ttk.rst:652
msgid "Progressbar"
msgstr "Barre de progression"
#: library/tkinter.ttk.rst:654
msgid ""
"The :class:`ttk.Progressbar` widget shows the status of a long-running "
"operation. It can operate in two modes: 1) the determinate mode which shows "
"the amount completed relative to the total amount of work to be done and 2) "
"the indeterminate mode which provides an animated display to let the user "
"know that work is progressing."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Progressbar` affiche l'état d'une opération de longue "
"durée. Il peut fonctionner en deux modes : 1) le mode déterminé qui indique "
"la quantité achevée par rapport à la quantité totale de travail à effectuer "
"et 2) le mode indéterminé qui fournit un affichage animé pour informer "
"l'utilisateur que le travail progresse."
#: library/tkinter.ttk.rst:742
msgid "orient"
msgstr "*orient*"
#: library/tkinter.ttk.rst:671
msgid ""
"One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the "
"progress bar."
msgstr ""
"``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation de la barre "
"de progression."
#: library/tkinter.ttk.rst:674
msgid "length"
msgstr "*length*"
#: library/tkinter.ttk.rst:674
msgid ""
"Specifies the length of the long axis of the progress bar (width if "
"horizontal, height if vertical)."
msgstr ""
"Spécifie la longueur de l'axe long de la barre de progression (largeur si "
"horizontale, hauteur si verticale)."
#: library/tkinter.ttk.rst:677
msgid "mode"
msgstr "*mode*"
#: library/tkinter.ttk.rst:677
msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"."
msgstr "``\"determinate\"`` ou ``\"indeterminate\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:679
msgid "maximum"
msgstr "*maximum*"
#: library/tkinter.ttk.rst:679
msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100."
msgstr "Nombre spécifiant la valeur maximale. La valeur par défaut est 100."
#: library/tkinter.ttk.rst:681
msgid "value"
msgstr "*value*"
#: library/tkinter.ttk.rst:681
msgid ""
"The current value of the progress bar. In \"determinate\" mode, this "
"represents the amount of work completed. In \"indeterminate\" mode, it is "
"interpreted as modulo *maximum*; that is, the progress bar completes one "
"\"cycle\" when its value increases by *maximum*."
msgstr ""
"La valeur actuelle de la barre de progression. En mode *determinate*, cela "
"représente la quantité de travail accompli. En mode *indeterminate*, il est "
"interprété comme modulo *maximum* ; c'est-à-dire que la barre de progression "
"effectue un « cycle » lorsque sa valeur augmente de *maximum*."
#: library/tkinter.ttk.rst:687
msgid "variable"
msgstr "*variable*"
#: library/tkinter.ttk.rst:687
msgid ""
"A name which is linked to the option value. If specified, the value of the "
"progress bar is automatically set to the value of this name whenever the "
"latter is modified."
msgstr ""
"Nom lié à la valeur de l'option. Si spécifié, la valeur de la barre de "
"progression est automatiquement fixée à la valeur de ce nom à chaque "
"modification de ce dernier."
#: library/tkinter.ttk.rst:691
msgid "phase"
msgstr "*phase*"
#: library/tkinter.ttk.rst:691
msgid ""
"Read-only option. The widget periodically increments the value of this "
"option whenever its value is greater than 0 and, in determinate mode, less "
"than maximum. This option may be used by the current theme to provide "
"additional animation effects."
msgstr ""
"Option en lecture seule. Le widget incrémente périodiquement la valeur de "
"cette option chaque fois que sa valeur est supérieure à 0 et, en mode "
"*déterminate*, inférieure au maximum. Cette option peut être utilisée par le "
"thème actuel pour fournir des effets d'animation supplémentaires."
#: library/tkinter.ttk.rst:699
msgid "ttk.Progressbar"
msgstr "ttk.Progressbar"
#: library/tkinter.ttk.rst:705
msgid ""
"Begin autoincrement mode: schedules a recurring timer event that calls :meth:"
"`Progressbar.step` every *interval* milliseconds. If omitted, *interval* "
"defaults to 50 milliseconds."
msgstr ""
"Commence le mode d'auto-incrémentation : planifie un événement de minuterie "
"récurrent qui appelle :meth:`Progressbar.step` toutes les *interval* "
"millisecondes. S'il est omis, *interval* est par défaut de 50 millisecondes."
#: library/tkinter.ttk.rst:712
msgid "Increments the progress bar's value by *amount*."
msgstr "Incrémente la valeur de la barre de progression de *amount*."
#: library/tkinter.ttk.rst:714
msgid "*amount* defaults to 1.0 if omitted."
msgstr "*amount* est par défaut égal à ``1.0`` s'il est omis."
#: library/tkinter.ttk.rst:719
msgid ""
"Stop autoincrement mode: cancels any recurring timer event initiated by :"
"meth:`Progressbar.start` for this progress bar."
msgstr ""
"Arrête le mode d'auto-incrémentation : annule tout événement de minuterie "
"récurrent initié par :meth:`Progressbar.start` pour cette barre de "
"progression."
#: library/tkinter.ttk.rst:724
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: library/tkinter.ttk.rst:726
msgid ""
"The :class:`ttk.Separator` widget displays a horizontal or vertical "
"separator bar."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Separator` affiche une barre de séparation horizontale "
"ou verticale."
#: library/tkinter.ttk.rst:729
msgid ""
"It has no other methods besides the ones inherited from :class:`ttk.Widget`."
msgstr ""
"Il n'a pas d'autres méthodes que celles héritées de :class:`ttk.Widget`."
#: library/tkinter.ttk.rst:735
msgid "This widget accepts the following specific option:"
msgstr "Ce widget accepte l'option spécifique suivante :"
#: library/tkinter.ttk.rst:742
msgid ""
"One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the "
"separator."
msgstr ""
"``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation du séparateur."
#: library/tkinter.ttk.rst:748
msgid "Sizegrip"
msgstr "Poignée de redimensionnement"
#: library/tkinter.ttk.rst:750
msgid ""
"The :class:`ttk.Sizegrip` widget (also known as a grow box) allows the user "
"to resize the containing toplevel window by pressing and dragging the grip."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Sizegrip` (également connu sous le nom de *grow box*) "
"permet à l'utilisateur de redimensionner la fenêtre de niveau supérieur en "
"appuyant et en faisant glisser la poignée."
#: library/tkinter.ttk.rst:753
msgid ""
"This widget has neither specific options nor specific methods, besides the "
"ones inherited from :class:`ttk.Widget`."
msgstr ""
"Ce widget n'a ni options spécifiques ni méthodes spécifiques, à part celles "
"héritées de :class:`ttk.Widget`."
#: library/tkinter.ttk.rst:758
msgid "Platform-specific notes"
msgstr "Notes spécifiques à une plateforme"
#: library/tkinter.ttk.rst:760
msgid ""
"On macOS, toplevel windows automatically include a built-in size grip by "
"default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip "
"will just mask the widget."
msgstr ""
"Sur macOS, les fenêtres de niveau supérieur incluent automatiquement une "
"poignée de redimensionnement intégrée par défaut. L'ajout d'un :class:"
"`Sizegrip` est sans danger, car la poignée intégrée masquera simplement le "
"widget."
#: library/tkinter.ttk.rst:766
msgid "Bugs"
msgstr "Bogues"
#: library/tkinter.ttk.rst:768
msgid ""
"If the containing toplevel's position was specified relative to the right or "
"bottom of the screen (e.g. ....), the :class:`Sizegrip` widget will not "
"resize the window."
msgstr ""
"Si la position du contenant de niveau supérieur a été spécifiée par rapport "
"à la droite ou au bas de l'écran (par exemple…), le widget :class:`Sizegrip` "
"ne redimensionne pas la fenêtre."
#: library/tkinter.ttk.rst:771
msgid "This widget supports only \"southeast\" resizing."
msgstr ""
"Ce widget ne prend en charge que le redimensionnement ``\"southeast\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:775
msgid "Treeview"
msgstr "Arborescence"
#: library/tkinter.ttk.rst:777
msgid ""
"The :class:`ttk.Treeview` widget displays a hierarchical collection of "
"items. Each item has a textual label, an optional image, and an optional "
"list of data values. The data values are displayed in successive columns "
"after the tree label."
msgstr ""
"Le widget :class:`ttk.Treeview` affiche une collection hiérarchique "
"d'éléments. Chaque élément possède une étiquette textuelle, une image "
"facultative et une liste facultative de valeurs de données. Les valeurs des "
"données sont affichées dans des colonnes successives après l'étiquette de "
"l'arbre."
#: library/tkinter.ttk.rst:782
msgid ""
"The order in which data values are displayed may be controlled by setting "
"the widget option ``displaycolumns``. The tree widget can also display "
"column headings. Columns may be accessed by number or symbolic names listed "
"in the widget option columns. See `Column Identifiers`_."
msgstr ""
"L'ordre dans lequel les valeurs de données sont affichées peut être contrôlé "
"en définissant l'option de widget ``displaycolumns``. Le widget "
"d'arborescence peut également afficher les en-têtes de colonne. Les colonnes "
"sont accessibles par des numéros ou des noms symboliques indiqués dans "
"l'option *columns* du widget. Voir `Identifiants de colonnes`_."
#: library/tkinter.ttk.rst:787
msgid ""
"Each item is identified by a unique name. The widget will generate item IDs "
"if they are not supplied by the caller. There is a distinguished root item, "
"named ``{}``. The root item itself is not displayed; its children appear at "
"the top level of the hierarchy."
msgstr ""
"Chaque élément est identifié par un nom unique. Le widget génère des "
"identifiants d'éléments s'ils ne sont pas fournis par l'appelant. Il existe "
"un élément racine distinct, nommé ``{}``. L'élément racine lui-même n'est "
"pas affiché ; ses enfants apparaissent au niveau supérieur de la hiérarchie."
#: library/tkinter.ttk.rst:792
msgid ""
"Each item also has a list of tags, which can be used to associate event "
"bindings with individual items and control the appearance of the item."
msgstr ""
"Chaque élément possède également une liste de balises, qui peuvent être "
"utilisées pour associer des liaisons d'événements à des éléments individuels "
"et contrôler l'apparence de l'élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:795
msgid ""
"The Treeview widget supports horizontal and vertical scrolling, according to "
"the options described in `Scrollable Widget Options`_ and the methods :meth:"
"`Treeview.xview` and :meth:`Treeview.yview`."
msgstr ""
"Le widget *Treeview* prend en charge le défilement horizontal et vertical, "
"selon les options décrites dans `Scrollable Widget Options`_ et les "
"méthodes :meth:`Treeview.xview` et :meth:`Treeview.yview`."
#: library/tkinter.ttk.rst:810
msgid "columns"
msgstr "*columns*"
#: library/tkinter.ttk.rst:810
msgid ""
"A list of column identifiers, specifying the number of columns and their "
"names."
msgstr ""
"Une liste d'identificateurs de colonne, spécifiant le nombre de colonnes et "
"leurs noms."
#: library/tkinter.ttk.rst:813
msgid "displaycolumns"
msgstr "*displaycolumns*"
#: library/tkinter.ttk.rst:813
msgid ""
"A list of column identifiers (either symbolic or integer indices) specifying "
"which data columns are displayed and the order in which they appear, or the "
"string \"#all\"."
msgstr ""
"Une liste d'identificateurs de colonne (indices symboliques ou entiers) "
"spécifiant quelles colonnes de données sont affichées et l'ordre dans lequel "
"elles apparaissent, ou la chaîne ``\"#all\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:818
msgid ""
"Specifies the number of rows which should be visible. Note: the requested "
"width is determined from the sum of the column widths."
msgstr ""
"Spécifie le nombre de lignes qui doivent être visibles. Remarque : la "
"largeur demandée est déterminée à partir de la somme des largeurs de colonne."
#: library/tkinter.ttk.rst:822
msgid ""
"Specifies the internal padding for the widget. The padding is a list of up "
"to four length specifications."
msgstr ""
"Spécifie le remplissage interne du widget. L'ajustement est décrit par une "
"liste jusqu'à quatre spécifications de longueur."
#: library/tkinter.ttk.rst:825
msgid "selectmode"
msgstr "*selectmode*"
#: library/tkinter.ttk.rst:825
msgid ""
"Controls how the built-in class bindings manage the selection. One of "
"\"extended\", \"browse\" or \"none\". If set to \"extended\" (the default), "
"multiple items may be selected. If \"browse\", only a single item will be "
"selected at a time. If \"none\", the selection will not be changed."
msgstr ""
"Contrôle la façon dont les liaisons de classe intégrées gèrent la sélection. "
"Les valeurs possibles sont ``\"extended\"``, ``\"browse\"`` ou ``\"none\"``. "
"S'il est défini sur *extended* (valeur par défaut), plusieurs éléments "
"peuvent être sélectionnés. Si c'est *browse* un seul élément ne peut être "
"sélectionné à la fois. Si c'est *none*, la sélection ne peut pas être "
"modifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:832
msgid ""
"Note that the application code and tag bindings can set the selection "
"however they wish, regardless of the value of this option."
msgstr ""
"Notez que le code d'application et les liaisons de balises peuvent définir "
"la sélection comme ils le souhaitent, quelle que soit la valeur de cette "
"option."
#: library/tkinter.ttk.rst:836
msgid "show"
msgstr "*show*"
#: library/tkinter.ttk.rst:836
msgid ""
"A list containing zero or more of the following values, specifying which "
"elements of the tree to display."
msgstr ""
"Une liste contenant zéro ou plusieurs des valeurs suivantes, spécifiant les "
"éléments de l'arborescence à afficher."
#: library/tkinter.ttk.rst:839
msgid "tree: display tree labels in column #0."
msgstr "*tree* : affiche les étiquettes de l'arbre dans la colonne 0."
#: library/tkinter.ttk.rst:840
msgid "headings: display the heading row."
msgstr "*headings* : affiche la ligne d'en-tête."
#: library/tkinter.ttk.rst:842
msgid "The default is \"tree headings\", i.e., show all elements."
msgstr ""
"La valeur par défaut est ``\"tree headings\"``, c'est-à-dire afficher tous "
"les éléments."
#: library/tkinter.ttk.rst:845
msgid ""
"**Note**: Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" "
"is not specified."
msgstr ""
"**Remarque** : la colonne 0 fait toujours référence à la colonne de "
"l'arborescence, même si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié."
#: library/tkinter.ttk.rst:851
msgid "Item Options"
msgstr "Options d'éléments"
#: library/tkinter.ttk.rst:853
msgid ""
"The following item options may be specified for items in the insert and item "
"widget commands."
msgstr ""
"Les options d'éléments suivantes peuvent être spécifiées pour les éléments "
"dans les commandes *insert* et les widgets de type élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:861
msgid "The textual label to display for the item."
msgstr "Libellé textuel à afficher pour l'élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:863
msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label."
msgstr "Image *Tk*, affichée à gauche de l'étiquette."
#: library/tkinter.ttk.rst:865
msgid "The list of values associated with the item."
msgstr "Liste des valeurs associées à l'élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:867
msgid ""
"Each item should have the same number of values as the widget option "
"columns. If there are fewer values than columns, the remaining values are "
"assumed empty. If there are more values than columns, the extra values are "
"ignored."
msgstr ""
"Chaque élément doit avoir le même nombre de valeurs que les colonnes "
"d'options du widget. S'il y a moins de valeurs que de colonnes, les valeurs "
"restantes sont supposées vides. S'il y a plus de valeurs que de colonnes, "
"les valeurs supplémentaires sont ignorées."
#: library/tkinter.ttk.rst:872
msgid "open"
msgstr "*open*"
#: library/tkinter.ttk.rst:872
msgid ""
"``True``/``False`` value indicating whether the item's children should be "
"displayed or hidden."
msgstr ""
"Valeur ``True`` ou ``False`` indiquant si les enfants de l'élément doivent "
"être affichés ou masqués."
#: library/tkinter.ttk.rst:875
msgid "tags"
msgstr "*tags*"
#: library/tkinter.ttk.rst:875
msgid "A list of tags associated with this item."
msgstr "Liste de balises associées à cet élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:880
msgid "Tag Options"
msgstr "Options de balise"
#: library/tkinter.ttk.rst:882
msgid "The following options may be specified on tags:"
msgstr "Les options suivantes peuvent être spécifiées sur les balises :"
#: library/tkinter.ttk.rst:889
msgid "foreground"
msgstr "*foreground*"
#: library/tkinter.ttk.rst:889
msgid "Specifies the text foreground color."
msgstr "Spécifie la couleur de premier plan du texte."
#: library/tkinter.ttk.rst:891
msgid "Specifies the cell or item background color."
msgstr "Spécifie la couleur d'arrière-plan de la cellule ou de l'élément."
#: library/tkinter.ttk.rst:893
msgid "font"
msgstr "*font*"
#: library/tkinter.ttk.rst:893
msgid "Specifies the font to use when drawing text."
msgstr "Spécifie la police à utiliser lors du dessin du texte."
#: library/tkinter.ttk.rst:895
msgid "Specifies the item image, in case the item's image option is empty."
msgstr ""
"Spécifie l'image de l'élément, au cas où l'option d'image de l'élément est "
"vide."
#: library/tkinter.ttk.rst:901
msgid "Column Identifiers"
msgstr "Identifiants de colonnes"
#: library/tkinter.ttk.rst:903
msgid "Column identifiers take any of the following forms:"
msgstr "Les identifiants de colonnes prennent l'une des formes suivantes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:905
msgid "A symbolic name from the list of columns option."
msgstr "Un nom symbolique de l'option de liste de colonnes."
#: library/tkinter.ttk.rst:906
msgid "An integer n, specifying the nth data column."
msgstr "Un entier n, spécifiant la n\\ :sup:`ième` colonne de données."
#: library/tkinter.ttk.rst:907
msgid ""
"A string of the form #n, where n is an integer, specifying the nth display "
"column."
msgstr ""
"Une chaîne de la forme #n, où n est un entier, spécifiant la n\\ :sup:`ième` "
"colonne d'affichage."
#: library/tkinter.ttk.rst:910
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:912
msgid ""
"Item's option values may be displayed in a different order than the order in "
"which they are stored."
msgstr ""
"Les valeurs d'option de l'élément peuvent être affichées dans un ordre "
"différent de celui dans lequel elles sont stockées."
#: library/tkinter.ttk.rst:914
msgid ""
"Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" is not "
"specified."
msgstr ""
"La colonne #0 fait toujours référence à la colonne de l'arborescence, même "
"si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié."
#: library/tkinter.ttk.rst:917
msgid ""
"A data column number is an index into an item's option values list; a "
"display column number is the column number in the tree where the values are "
"displayed. Tree labels are displayed in column #0. If option displaycolumns "
"is not set, then data column n is displayed in column #n+1. Again, **column "
"#0 always refers to the tree column**."
msgstr ""
"Un numéro de colonne de données est un indice dans la liste des valeurs "
"d'option d'un élément ; un numéro de colonne d'affichage est le numéro de "
"colonne dans l'arborescence où les valeurs sont affichées. Les étiquettes "
"d'arbre sont affichées dans la colonne #0. Si l'option *displaycolumns* "
"n'est pas définie, la colonne de données n s'affiche dans la colonne #n+1. "
"Encore une fois, **la colonne #0 fait toujours référence à la colonne de "
"l'arborescence**."
#: library/tkinter.ttk.rst:927
msgid "The Treeview widget generates the following virtual events."
msgstr "Le widget *Treeview* génère les événements virtuels suivants."
#: library/tkinter.ttk.rst:932
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: library/tkinter.ttk.rst:934
msgid "<<TreeviewSelect>>"
msgstr "<<TreeviewSelect>>"
#: library/tkinter.ttk.rst:934
msgid "Generated whenever the selection changes."
msgstr "Généré chaque fois que la sélection change."
#: library/tkinter.ttk.rst:936
msgid "<<TreeviewOpen>>"
msgstr "<<TreeviewOpen>>"
#: library/tkinter.ttk.rst:936
msgid "Generated just before settings the focus item to open=True."
msgstr "Généré juste avant de définir l'élément de focus sur ``open=True``."
#: library/tkinter.ttk.rst:939
msgid "<<TreeviewClose>>"
msgstr "<<TreeviewClose>>"
#: library/tkinter.ttk.rst:939
msgid "Generated just after setting the focus item to open=False."
msgstr "Généré juste après avoir défini l'élément de focus sur ``open=False``."
#: library/tkinter.ttk.rst:943
msgid ""
"The :meth:`Treeview.focus` and :meth:`Treeview.selection` methods can be "
"used to determine the affected item or items."
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`Treeview.focus` et :meth:`Treeview.selection` peuvent "
"être utilisées pour déterminer le ou les éléments concernés."
#: library/tkinter.ttk.rst:948
msgid "ttk.Treeview"
msgstr "ttk.Treeview"
#: library/tkinter.ttk.rst:954
msgid ""
"Returns the bounding box (relative to the treeview widget's window) of the "
"specified *item* in the form (x, y, width, height)."
msgstr ""
"Renvoie la boîte englobante (relative à la fenêtre du widget *treeview*) de "
"l'*item* spécifié sous la forme (x, y, largeur, hauteur)."
#: library/tkinter.ttk.rst:957
msgid ""
"If *column* is specified, returns the bounding box of that cell. If the "
"*item* is not visible (i.e., if it is a descendant of a closed item or is "
"scrolled offscreen), returns an empty string."
msgstr ""
"Si *column* est spécifié, renvoie la boîte englobante de cette cellule. Si "
"*item* n'est pas visible (c'est-à-dire s'il est un descendant d'un élément "
"fermé ou se trouve hors écran en raison du défilement), renvoie une chaîne "
"vide."
#: library/tkinter.ttk.rst:964
msgid "Returns the list of children belonging to *item*."
msgstr "Renvoie la liste des enfants appartenant à *item*."
#: library/tkinter.ttk.rst:966
msgid "If *item* is not specified, returns root children."
msgstr "Si *item* n'est pas spécifié, renvoie les enfants racine."
#: library/tkinter.ttk.rst:971
msgid "Replaces *item*'s child with *newchildren*."
msgstr "Remplace l'enfant de *item* par *newchildren*."
#: library/tkinter.ttk.rst:973
msgid ""
"Children present in *item* that are not present in *newchildren* are "
"detached from the tree. No items in *newchildren* may be an ancestor of "
"*item*. Note that not specifying *newchildren* results in detaching *item*'s "
"children."
msgstr ""
"Les enfants présents dans *item* qui ne sont pas présents dans *newchildren* "
"sont détachés de l'arbre. Aucun élément de *newchildren* ne peut être un "
"ancêtre de *item*. Notez que ne pas spécifier *newchildren* entraîne le "
"détachement des enfants de *item*."
#: library/tkinter.ttk.rst:981
msgid "Query or modify the options for the specified *column*."
msgstr "Interroge ou modifie les options pour la *column* spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:983
msgid ""
"If *kw* is not given, returns a dict of the column option values. If "
"*option* is specified then the value for that *option* is returned. "
"Otherwise, sets the options to the corresponding values."
msgstr ""
"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option de "
"colonne. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. "
"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes."
#: library/tkinter.ttk.rst:1042
msgid "The valid options/values are:"
msgstr "Les options/valeurs valides sont :"
#: library/tkinter.ttk.rst:989
msgid "id"
msgstr "id"
#: library/tkinter.ttk.rst:990
msgid "Returns the column name. This is a read-only option."
msgstr "Renvoie le nom de la colonne. Il s'agit d'une option en lecture seule."
#: library/tkinter.ttk.rst:992
msgid "anchor: One of the standard Tk anchor values."
msgstr "*anchor* : une des valeurs d'ancre *Tk* standard."
#: library/tkinter.ttk.rst:992
msgid ""
"Specifies how the text in this column should be aligned with respect to the "
"cell."
msgstr ""
"Spécifie comment le texte de cette colonne doit être aligné par rapport à la "
"cellule."
#: library/tkinter.ttk.rst:996
msgid "minwidth: width"
msgstr "*minwidth* : largeur"
#: library/tkinter.ttk.rst:995
msgid ""
"The minimum width of the column in pixels. The treeview widget will not make "
"the column any smaller than specified by this option when the widget is "
"resized or the user drags a column."
msgstr ""
"La largeur minimale de la colonne en pixels. Le widget *Treeview* ne rend "
"pas la colonne plus petite que celle spécifiée par cette option lorsque le "
"widget est redimensionné ou que l'utilisateur fait glisser une colonne."
#: library/tkinter.ttk.rst:999
msgid "stretch: ``True``/``False``"
msgstr "*stretch* : ``True``/``False``"
#: library/tkinter.ttk.rst:999
msgid ""
"Specifies whether the column's width should be adjusted when the widget is "
"resized."
msgstr ""
"Spécifie si la largeur de la colonne doit être ajustée lorsque le widget est "
"redimensionné."
#: library/tkinter.ttk.rst:1002
msgid "width: width"
msgstr "*width* : largeur"
#: library/tkinter.ttk.rst:1002
msgid "The width of the column in pixels."
msgstr "La largeur de la colonne en pixels."
#: library/tkinter.ttk.rst:1004
msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\""
msgstr ""
"Pour configurer la colonne d'arborescence, appelez-la avec ``column = "
"\"#0\"``"
#: library/tkinter.ttk.rst:1008
msgid "Delete all specified *items* and all their descendants."
msgstr "Supprime tous les *items* spécifiés et tous leurs descendants."
#: library/tkinter.ttk.rst:1010
msgid "The root item may not be deleted."
msgstr "L'élément racine ne peut pas être supprimé."
#: library/tkinter.ttk.rst:1015
msgid "Unlinks all of the specified *items* from the tree."
msgstr "Dissocie tous les *items* spécifiés de l'arborescence."
#: library/tkinter.ttk.rst:1017
msgid ""
"The items and all of their descendants are still present, and may be "
"reinserted at another point in the tree, but will not be displayed."
msgstr ""
"Les éléments et tous leurs descendants sont toujours présents et peuvent "
"être réinsérés à un autre point de l'arborescence, mais ne seront pas "
"affichés."
#: library/tkinter.ttk.rst:1020
msgid "The root item may not be detached."
msgstr "L'élément racine ne peut pas être détaché."
#: library/tkinter.ttk.rst:1025
msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'*item* spécifié est présent dans l'arborescence."
#: library/tkinter.ttk.rst:1030
msgid ""
"If *item* is specified, sets the focus item to *item*. Otherwise, returns "
"the current focus item, or '' if there is none."
msgstr ""
"Si *item* est spécifié, définit l'élément de focus sur *item*. Sinon, "
"renvoie l'élément de focus actuel, ou ``''`` s'il n'y en a pas."
#: library/tkinter.ttk.rst:1036
msgid "Query or modify the heading options for the specified *column*."
msgstr "Interroge ou modifie les options d'en-tête pour la *column* spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1038
msgid ""
"If *kw* is not given, returns a dict of the heading option values. If "
"*option* is specified then the value for that *option* is returned. "
"Otherwise, sets the options to the corresponding values."
msgstr ""
"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option d'en-"
"tête. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. "
"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes."
#: library/tkinter.ttk.rst:1044
msgid "text: text"
msgstr "*text* : texte"
#: library/tkinter.ttk.rst:1045
msgid "The text to display in the column heading."
msgstr "Texte à afficher dans l'en-tête de colonne."
#: library/tkinter.ttk.rst:1046
msgid "image: imageName"
msgstr "*image* : nom de l'image"
#: library/tkinter.ttk.rst:1047
msgid "Specifies an image to display to the right of the column heading."
msgstr "Spécifie une image à afficher à droite de l'en-tête de colonne."
#: library/tkinter.ttk.rst:1049
msgid "anchor: anchor"
msgstr "*anchor* : ancre"
#: library/tkinter.ttk.rst:1049
msgid ""
"Specifies how the heading text should be aligned. One of the standard Tk "
"anchor values."
msgstr ""
"Spécifie comment le texte du titre doit être aligné. Une des valeurs "
"d'ancrage *Tk* standard."
#: library/tkinter.ttk.rst:1052
msgid "command: callback"
msgstr "*command* : rappel"
#: library/tkinter.ttk.rst:1052
msgid "A callback to be invoked when the heading label is pressed."
msgstr "Un rappel à invoquer lorsque l'étiquette d'en-tête est pressée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1054
msgid "To configure the tree column heading, call this with column = \"#0\"."
msgstr ""
"Pour configurer l'en-tête de colonne de l'arborescence, appelez-la avec "
"``column = \"#0\"``."
#: library/tkinter.ttk.rst:1059
msgid ""
"Returns a description of the specified *component* under the point given by "
"*x* and *y*, or the empty string if no such *component* is present at that "
"position."
msgstr ""
"Renvoie une description du *component* spécifié sous le point donné par *x* "
"et *y*, ou la chaîne vide si aucun *component* de ce type n'est présent à "
"cette position."
#: library/tkinter.ttk.rst:1066
msgid "Returns the item ID of the item at position *y*."
msgstr "Renvoie l'ID d'élément de l'élément à la position *y*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1071
msgid "Returns the data column identifier of the cell at position *x*."
msgstr ""
"Renvoie l'identificateur de colonne de données de la cellule à la position "
"*x*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1073
msgid "The tree column has ID #0."
msgstr "La colonne arborescence possède l'ID #0."
#: library/tkinter.ttk.rst:1078
msgid "Returns one of:"
msgstr "Renvoie l'un des éléments suivants :"
#: library/tkinter.ttk.rst:1081
msgid "region"
msgstr "*region*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1081
msgid "meaning"
msgstr "signification"
#: library/tkinter.ttk.rst:1083
msgid "heading"
msgstr "*heading*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1083
msgid "Tree heading area."
msgstr "Zone d'en-tête de l'arbre."
#: library/tkinter.ttk.rst:1085
msgid "separator"
msgstr "*separator*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1085
msgid "Space between two columns headings."
msgstr "Espace entre deux en-têtes de colonnes."
#: library/tkinter.ttk.rst:1087
msgid "tree"
msgstr "*tree* (arbre)"
#: library/tkinter.ttk.rst:1087
msgid "The tree area."
msgstr "Une zone de l'arbre."
#: library/tkinter.ttk.rst:1089
msgid "cell"
msgstr "*cell*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1089
msgid "A data cell."
msgstr "Une cellule de données."
#: library/tkinter.ttk.rst:1099
msgid "Availability: Tk 8.6."
msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6."
#: library/tkinter.ttk.rst:1097
msgid "Returns the element at position *x*, *y*."
msgstr "Renvoie l'élément à la position *x*, *y*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1104
msgid ""
"Returns the integer index of *item* within its parent's list of children."
msgstr ""
"Renvoie l'indice (entier) de *item* dans la liste des enfants de son parent."
#: library/tkinter.ttk.rst:1109
msgid ""
"Creates a new item and returns the item identifier of the newly created item."
msgstr ""
"Crée un nouvel élément et renvoie l'identifiant de l'élément nouvellement "
"créé."
#: library/tkinter.ttk.rst:1112
msgid ""
"*parent* is the item ID of the parent item, or the empty string to create a "
"new top-level item. *index* is an integer, or the value \"end\", specifying "
"where in the list of parent's children to insert the new item. If *index* is "
"less than or equal to zero, the new node is inserted at the beginning; if "
"*index* is greater than or equal to the current number of children, it is "
"inserted at the end. If *iid* is specified, it is used as the item "
"identifier; *iid* must not already exist in the tree. Otherwise, a new "
"unique identifier is generated."
msgstr ""
"*parent* est l'ID d'élément de l'élément parent ou la chaîne vide pour créer "
"un nouvel élément de niveau supérieur. *index* est un entier, ou la valeur "
"``\"end\"``, spécifiant où dans la liste des enfants du parent insérer le "
"nouvel élément. Si *index* est inférieur ou égal à zéro, le nouveau nœud est "
"inséré au début ; si *index* est supérieur ou égal au nombre actuel "
"d'enfants, il est inséré à la fin. Si *iid* est spécifié, il est utilisé "
"comme identifiant d'élément ; *iid* ne doit pas déjà exister dans "
"l'arborescence. Sinon, un nouvel identifiant unique est généré."
# typo suspectée: voir ticket 106157 sur github cpython
#: library/tkinter.ttk.rst:1121
msgid "See `Item Options`_ for the list of available points."
msgstr "Voir `Options d'éléments`_ pour la liste des options disponibles."
#: library/tkinter.ttk.rst:1126
msgid "Query or modify the options for the specified *item*."
msgstr "Interroge ou modifie les options pour l'*item* spécifié."
#: library/tkinter.ttk.rst:1128
msgid ""
"If no options are given, a dict with options/values for the item is "
"returned. If *option* is specified then the value for that option is "
"returned. Otherwise, sets the options to the corresponding values as given "
"by *kw*."
msgstr ""
"Si aucune option n'est donnée, un dictionnaire avec des options/valeurs pour "
"l'élément est renvoyé. Si *option* est spécifié, la valeur de cette option "
"est renvoyée. Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes "
"données par *kw*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1136
msgid "Moves *item* to position *index* in *parent*'s list of children."
msgstr ""
"Déplace *item* vers la position *index* dans la liste des enfants de "
"*parent*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1138
msgid ""
"It is illegal to move an item under one of its descendants. If *index* is "
"less than or equal to zero, *item* is moved to the beginning; if greater "
"than or equal to the number of children, it is moved to the end. If *item* "
"was detached it is reattached."
msgstr ""
"Il est interdit de déplacer un élément sous l'un de ses descendants. Si "
"*index* est inférieur ou égal à zéro, *item* est déplacé au début ; s'il est "
"supérieur ou égal au nombre d'enfants, il est déplacé à la fin. Si *item* a "
"été détaché, il est rattaché."
#: library/tkinter.ttk.rst:1146
msgid ""
"Returns the identifier of *item*'s next sibling, or '' if *item* is the last "
"child of its parent."
msgstr ""
"Renvoie l'identifiant du frère suivant de *item*, ou ``''`` si *item* est le "
"dernier enfant de son parent."
#: library/tkinter.ttk.rst:1152
msgid ""
"Returns the ID of the parent of *item*, or '' if *item* is at the top level "
"of the hierarchy."
msgstr ""
"Renvoie l'identifiant du parent de *item*, ou ``''`` si *item* est au niveau "
"supérieur de la hiérarchie."
#: library/tkinter.ttk.rst:1158
msgid ""
"Returns the identifier of *item*'s previous sibling, or '' if *item* is the "
"first child of its parent."
msgstr ""
"Renvoie l'identifiant du frère précédent de *item*, ou ``''`` si *item* est "
"le premier enfant de son parent."
#: library/tkinter.ttk.rst:1164
msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`."
msgstr "Alias pour :meth:`Treeview.move`."
#: library/tkinter.ttk.rst:1169
msgid "Ensure that *item* is visible."
msgstr "Fait en sorte que *item* soit visible."
#: library/tkinter.ttk.rst:1171
msgid ""
"Sets all of *item*'s ancestors open option to ``True``, and scrolls the "
"widget if necessary so that *item* is within the visible portion of the tree."
msgstr ""
"Définit l'option d'ouverture de tous les ancêtres de *item* sur ``True``, et "
"fait défiler le widget si nécessaire afin que *item* soit dans la partie "
"visible de l'arborescence."
#: library/tkinter.ttk.rst:1178
msgid "Returns a tuple of selected items."
msgstr "Renvoie un *n*-uplet d'éléments sélectionnés."
#: library/tkinter.ttk.rst:1180
msgid ""
"``selection()`` no longer takes arguments. For changing the selection state "
"use the following selection methods."
msgstr ""
"``selection()`` ne prend plus d'arguments. Pour modifier l'état de "
"sélection, utilisez les méthodes de sélection suivantes."
#: library/tkinter.ttk.rst:1187
msgid "*items* becomes the new selection."
msgstr "*items* devient la nouvelle sélection."
#: library/tkinter.ttk.rst:1197 library/tkinter.ttk.rst:1213
msgid ""
"*items* can be passed as separate arguments, not just as a single tuple."
msgstr ""
"*items* peut être passé en tant qu'arguments séparés, pas seulement en tant "
"que *n*-uplet."
#: library/tkinter.ttk.rst:1195
msgid "Add *items* to the selection."
msgstr "Ajoute des *items* à la sélection."
#: library/tkinter.ttk.rst:1203
msgid "Remove *items* from the selection."
msgstr "Supprime les *items* de la sélection."
#: library/tkinter.ttk.rst:1211
msgid "Toggle the selection state of each item in *items*."
msgstr "Bascule l'état de sélection de chaque élément de *items*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1219
msgid ""
"With one argument, returns a dictionary of column/value pairs for the "
"specified *item*. With two arguments, returns the current value of the "
"specified *column*. With three arguments, sets the value of given *column* "
"in given *item* to the specified *value*."
msgstr ""
"Avec un argument, renvoie un dictionnaire de paires colonne/valeur pour "
"l'*item* spécifié. Avec deux arguments, renvoie la valeur actuelle de la "
"*column* spécifiée. Avec trois arguments, définit la valeur de la *column* "
"donnée dans l'*item* donné à la *value* spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1227
msgid ""
"Bind a callback for the given event *sequence* to the tag *tagname*. When an "
"event is delivered to an item, the callbacks for each of the item's tags "
"option are called."
msgstr ""
"Lie le rappel *callback* à l'événement donné *sequence* pour la balise "
"*tagname*. Lorsqu'un événement est envoyé à un élément, les rappels pour "
"chacune des options de balises de l'élément sont appelés."
#: library/tkinter.ttk.rst:1234
msgid "Query or modify the options for the specified *tagname*."
msgstr "Interroge ou modifie les options pour le *tagname* spécifié."
#: library/tkinter.ttk.rst:1236
msgid ""
"If *kw* is not given, returns a dict of the option settings for *tagname*. "
"If *option* is specified, returns the value for that *option* for the "
"specified *tagname*. Otherwise, sets the options to the corresponding values "
"for the given *tagname*."
msgstr ""
"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des paramètres d'option "
"pour *tagname*. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette "
"*option* pour le *tagname* spécifié. Sinon, définit les options sur les "
"valeurs correspondantes pour le *tagname* donné."
#: library/tkinter.ttk.rst:1244
msgid ""
"If *item* is specified, returns 1 or 0 depending on whether the specified "
"*item* has the given *tagname*. Otherwise, returns a list of all items that "
"have the specified tag."
msgstr ""
"Si *item* est spécifié, renvoie 1 ou 0 selon que *item* spécifié a le "
"*tagname* donné. Sinon, renvoie une liste de tous les éléments qui ont la "
"balise spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1248
msgid "Availability: Tk 8.6"
msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6"
#: library/tkinter.ttk.rst:1253
msgid "Query or modify horizontal position of the treeview."
msgstr "Interroge ou modifie la position horizontale de l'arborescence."
#: library/tkinter.ttk.rst:1258
msgid "Query or modify vertical position of the treeview."
msgstr "Interroge ou modifie la position verticale de l'arborescence."
#: library/tkinter.ttk.rst:1264
msgid "Ttk Styling"
msgstr "Style Ttk"
#: library/tkinter.ttk.rst:1266
msgid ""
"Each widget in :mod:`ttk` is assigned a style, which specifies the set of "
"elements making up the widget and how they are arranged, along with dynamic "
"and default settings for element options. By default the style name is the "
"same as the widget's class name, but it may be overridden by the widget's "
"style option. If you don't know the class name of a widget, use the method :"
"meth:`Misc.winfo_class` (somewidget.winfo_class())."
msgstr ""
"Chaque widget dans :mod:`ttk` se voit attribuer un style, qui spécifie "
"l'ensemble d'éléments composant le widget et la façon dont ils sont "
"disposés, ainsi que les paramètres dynamiques et par défaut pour les options "
"d'élément. Par défaut, le nom du style est le même que le nom de la classe "
"du widget, mais il peut être remplacé par l'option de style du widget. Si "
"vous ne connaissez pas le nom de classe d'un widget, utilisez la méthode :"
"meth:`Misc.winfo_class` (*somewidget.winfo_class()*)."
#: library/tkinter.ttk.rst:1275
msgid ""
"`Tcl'2004 conference presentation <https://tktable.sourceforge.net/tile/tile-"
"tcl2004.pdf>`_"
msgstr ""
"`Tcl'2004 conference presentation <https://tktable.sourceforge.net/tile/tile-"
"tcl2004.pdf>`_"
#: library/tkinter.ttk.rst:1276
msgid "This document explains how the theme engine works"
msgstr "Ce document explique le fonctionnement du moteur de thème"
#: library/tkinter.ttk.rst:1281
msgid "This class is used to manipulate the style database."
msgstr "Cette classe est utilisée pour manipuler la base de données de style."
#: library/tkinter.ttk.rst:1286
msgid "Query or set the default value of the specified option(s) in *style*."
msgstr ""
"Interroge ou définit la valeur par défaut des options spécifiées dans "
"*style*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1288
msgid ""
"Each key in *kw* is an option and each value is a string identifying the "
"value for that option."
msgstr ""
"Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur est une chaîne "
"identifiant la valeur de cette option."
#: library/tkinter.ttk.rst:1291
msgid ""
"For example, to change every default button to be a flat button with some "
"padding and a different background color::"
msgstr ""
"Par exemple, pour changer chaque bouton par défaut en un bouton plat avec un "
"ajustement et une couleur d'arrière-plan différente :"
#: library/tkinter.ttk.rst:1310
msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*."
msgstr ""
"Interroge ou définit les valeurs dynamiques des options spécifiées dans "
"*style*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1312
msgid ""
"Each key in *kw* is an option and each value should be a list or a tuple "
"(usually) containing statespecs grouped in tuples, lists, or some other "
"preference. A statespec is a compound of one or more states and then a value."
msgstr ""
"Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur doit être une liste ou "
"un *n*-uplet (généralement) contenant des spécifications d'état regroupées "
"dans des *n*-uplets, des listes ou une autre préférence. Un *statespec* est "
"un composé d'un ou plusieurs états, puis d'une valeur."
#: library/tkinter.ttk.rst:1317
msgid "An example may make it more understandable::"
msgstr "Un exemple peut le rendre plus compréhensible ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:1335
msgid ""
"Note that the order of the (states, value) sequences for an option does "
"matter, if the order is changed to ``[('active', 'blue'), ('pressed', "
"'red')]`` in the foreground option, for example, the result would be a blue "
"foreground when the widget were in active or pressed states."
msgstr ""
"Notez que l'ordre des séquences (états, valeur) pour une option est "
"important, si l'ordre est changé en ``[('active', 'blue'), ('pressed', "
"'red')]`` dans l'option de premier plan, par exemple, le résultat est un "
"premier plan bleu lorsque le widget est dans les états actif ou pressé."
#: library/tkinter.ttk.rst:1343
msgid "Returns the value specified for *option* in *style*."
msgstr "Renvoie la valeur spécifiée pour *option* dans *style*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1345
msgid ""
"If *state* is specified, it is expected to be a sequence of one or more "
"states. If the *default* argument is set, it is used as a fallback value in "
"case no specification for option is found."
msgstr ""
"Si *state* est spécifié, on s'attend à ce qu'il s'agisse d'une séquence d'un "
"ou plusieurs états. Si l'argument *default* est défini, il est utilisé comme "
"valeur de secours au cas où aucune spécification d'option n'est trouvée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1349
msgid "To check what font a Button uses by default::"
msgstr "Pour vérifier quelle police un bouton utilise par défaut :"
#: library/tkinter.ttk.rst:1358
msgid ""
"Define the widget layout for given *style*. If *layoutspec* is omitted, "
"return the layout specification for given style."
msgstr ""
"Définit la disposition du widget pour un *style* donné. Si *layoutspec* est "
"omis, renvoie la spécification de mise en page pour le style donné."
#: library/tkinter.ttk.rst:1361
msgid ""
"*layoutspec*, if specified, is expected to be a list or some other sequence "
"type (excluding strings), where each item should be a tuple and the first "
"item is the layout name and the second item should have the format described "
"in `Layouts`_."
msgstr ""
"*layoutspec*, si spécifié, doit être une liste ou un autre type de séquence "
"(à l'exception des chaînes), où chaque élément doit être un *n*-uplet et le "
"premier élément est le nom de la mise en page et le deuxième élément doit "
"avoir le format décrit dans `Layouts`_."
#: library/tkinter.ttk.rst:1366
msgid ""
"To understand the format, see the following example (it is not intended to "
"do anything useful)::"
msgstr ""
"Pour comprendre le format, consultez l'exemple suivant (il n'est pas destiné "
"à faire quoi que ce soit d'utile) ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:1393
msgid ""
"Create a new element in the current theme, of the given *etype* which is "
"expected to be either \"image\", \"from\" or \"vsapi\". The latter is only "
"available in Tk 8.6a for Windows XP and Vista and is not described here."
msgstr ""
"Crée un nouvel élément dans le thème actuel, du *etype* donné qui doit être "
"``\"image\"``, ``\"from\"`` ou ``\"vsapi\"``. Ce dernier n'est disponible "
"que dans *Tk* 8.6a pour Windows XP et Vista et n'est pas décrit ici."
#: library/tkinter.ttk.rst:1397
msgid ""
"If \"image\" is used, *args* should contain the default image name followed "
"by statespec/value pairs (this is the imagespec), and *kw* may have the "
"following options:"
msgstr ""
"Si *image* est utilisé, *args* doit contenir le nom de l'image par défaut "
"suivi de paires *statespec* / *value* (il s'agit de l'*imagespec*), et *kw* "
"peut avoir les options suivantes :"
#: library/tkinter.ttk.rst:1403
msgid "border=padding"
msgstr "*border*\\=remplissage"
#: library/tkinter.ttk.rst:1402
msgid ""
"padding is a list of up to four integers, specifying the left, top, right, "
"and bottom borders, respectively."
msgstr ""
"*padding* est une liste de quatre entiers maximum, spécifiant respectivement "
"les bordures gauche, supérieure, droite et inférieure."
#: library/tkinter.ttk.rst:1407
msgid "height=height"
msgstr "*height*\\=hauteur"
#: library/tkinter.ttk.rst:1406
msgid ""
"Specifies a minimum height for the element. If less than zero, the base "
"image's height is used as a default."
msgstr ""
"Spécifie une hauteur minimale pour l'élément. Si elle est inférieure à zéro, "
"la hauteur de l'image de base est utilisée par défaut."
#: library/tkinter.ttk.rst:1411
msgid "padding=padding"
msgstr "*padding*\\= ajustement"
#: library/tkinter.ttk.rst:1410
msgid ""
"Specifies the element's interior padding. Defaults to border's value if not "
"specified."
msgstr ""
"Spécifie l'ajustement intérieur de l'élément. La valeur par défaut est la "
"valeur de *border* si elle n'est pas spécifiée."
#: library/tkinter.ttk.rst:1415
msgid "sticky=spec"
msgstr "*sticky*\\= *spec*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1414
msgid ""
"Specifies how the image is placed within the final parcel. spec contains "
"zero or more characters \"n\", \"s\", \"w\", or \"e\"."
msgstr ""
"Spécifie comment l'image est placée dans la partie de l'espace attribué "
"finale. *spec* contient zéro ou plusieurs caractères \"n\", \"s\", \"w\" ou "
"\"e\"."
#: library/tkinter.ttk.rst:1419
msgid "width=width"
msgstr "*width*\\=largeur"
#: library/tkinter.ttk.rst:1418
msgid ""
"Specifies a minimum width for the element. If less than zero, the base "
"image's width is used as a default."
msgstr ""
"Spécifie une largeur minimale pour l'élément. Si inférieur à zéro, la "
"largeur de l'image de base est utilisée par défaut."
#: library/tkinter.ttk.rst:1421
msgid ""
"If \"from\" is used as the value of *etype*, :meth:`element_create` will "
"clone an existing element. *args* is expected to contain a themename, from "
"which the element will be cloned, and optionally an element to clone from. "
"If this element to clone from is not specified, an empty element will be "
"used. *kw* is discarded."
msgstr ""
"Si *from* est utilisé comme valeur de *etype*, :meth:`element_create` clone "
"un élément existant. *args* doit contenir un nom de thème, à partir duquel "
"l'élément est cloné, et éventuellement un élément à cloner. Si cet élément "
"qu'il faut cloner n'est pas spécifié, un élément vide est utilisé. *kw* est "
"ignoré."
#: library/tkinter.ttk.rst:1431
msgid "Returns the list of elements defined in the current theme."
msgstr "Renvoie la liste des éléments définis dans le thème courant."
#: library/tkinter.ttk.rst:1436
msgid "Returns the list of *elementname*'s options."
msgstr "Renvoie la liste des options de *elementname*."
#: library/tkinter.ttk.rst:1441
msgid "Create a new theme."
msgstr "Crée un nouveau thème."
#: library/tkinter.ttk.rst:1443
msgid ""
"It is an error if *themename* already exists. If *parent* is specified, the "
"new theme will inherit styles, elements and layouts from the parent theme. "
"If *settings* are present they are expected to have the same syntax used "
"for :meth:`theme_settings`."
msgstr ""
"C'est une erreur si *themename* existe déjà. Si *parent* est spécifié, le "
"nouveau thème hérite des styles, des éléments et des mises en page du thème "
"parent. Si *settings* est présent, il doit avoir la même syntaxe que celle "
"utilisée pour :meth:`theme_settings`."
#: library/tkinter.ttk.rst:1451
msgid ""
"Temporarily sets the current theme to *themename*, apply specified "
"*settings* and then restore the previous theme."
msgstr ""
"Définit temporairement le thème actuel sur *themename*, applique les "
"*settings* spécifiés, puis restaure le thème précédent."
#: library/tkinter.ttk.rst:1454
msgid ""
"Each key in *settings* is a style and each value may contain the keys "
"'configure', 'map', 'layout' and 'element create' and they are expected to "
"have the same format as specified by the methods :meth:`Style.configure`, :"
"meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` and :meth:`Style.element_create` "
"respectively."
msgstr ""
"Chaque clé dans *settings* est un style et chaque valeur peut contenir les "
"clés ``'configure'``, ``'map'``, ``'layout'`` et ``'element create'`` et "
"elles doivent avoir le même format que celui spécifié par les méthodes :meth:"
"`Style.configure`, :meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` et :meth:`Style."
"element_create` respectivement."
#: library/tkinter.ttk.rst:1460
msgid "As an example, let's change the Combobox for the default theme a bit::"
msgstr ""
"À titre d'exemple, changeons un peu la *Combobox* pour le thème par défaut ::"
#: library/tkinter.ttk.rst:1488
msgid "Returns a list of all known themes."
msgstr "Renvoie une liste de tous les thèmes connus."
#: library/tkinter.ttk.rst:1493
msgid ""
"If *themename* is not given, returns the theme in use. Otherwise, sets the "
"current theme to *themename*, refreshes all widgets and emits a "
"<<ThemeChanged>> event."
msgstr ""
"Si *themename* n'est pas donné, renvoie le thème utilisé. Sinon, définit le "
"thème actuel sur *themename*, actualise tous les widgets et lève un "
"événement <<ThemeChanged>>."
#: library/tkinter.ttk.rst:1499
msgid "Layouts"
msgstr "Dispositions de mise en page"
#: library/tkinter.ttk.rst:1501
msgid ""
"A layout can be just ``None``, if it takes no options, or a dict of options "
"specifying how to arrange the element. The layout mechanism uses a "
"simplified version of the pack geometry manager: given an initial cavity, "
"each element is allocated a parcel. Valid options/values are:"
msgstr ""
"Une mise en page peut être juste ``None``, si elle ne prend aucune option, "
"ou un dictionnaire d'options spécifiant comment organiser l'élément. Le "
"mécanisme de mise en page utilise une version simplifiée du gestionnaire de "
"disposition *pack* : étant donné un espace initial vide, chaque élément se "
"voit attribuer une partie de cet espace. Les options/valeurs valides sont :"
#: library/tkinter.ttk.rst:1510
msgid "side: whichside"
msgstr "*side* : de quel côté"
#: library/tkinter.ttk.rst:1508
msgid ""
"Specifies which side of the cavity to place the element; one of top, right, "
"bottom or left. If omitted, the element occupies the entire cavity."
msgstr ""
"Spécifie de quel côté de l'espace vide placer l'élément ; *top* (en haut), "
"*right* (à droite), *bottom* (en bas) ou *left* (à gauche). S'il est omis, "
"l'élément occupe toute l'espace."
#: library/tkinter.ttk.rst:1513
msgid "sticky: nswe"
msgstr "*sticky* : *nswe*"
#: library/tkinter.ttk.rst:1513
msgid "Specifies where the element is placed inside its allocated parcel."
msgstr ""
"Spécifie où l'élément est placé à l'intérieur de sa partie d'espace alloué."
#: library/tkinter.ttk.rst:1518
msgid "unit: 0 or 1"
msgstr "*unit* : 0 ou 1"
#: library/tkinter.ttk.rst:1516
msgid ""
"If set to 1, causes the element and all of its descendants to be treated as "
"a single element for the purposes of :meth:`Widget.identify` et al. It's "
"used for things like scrollbar thumbs with grips."
msgstr ""
"Si défini sur 1, l'élément et tous ses descendants sont traités comme un "
"seul élément aux fins de :meth:`Widget.identify` et consœurs. Il est utilisé "
"pour des choses comme la barre de défilement ou les agrandissements."
#: library/tkinter.ttk.rst:1523
msgid "children: [sublayout... ]"
msgstr "*children* : [sous-disposition… ]"
#: library/tkinter.ttk.rst:1521
msgid ""
"Specifies a list of elements to place inside the element. Each element is a "
"tuple (or other sequence type) where the first item is the layout name, and "
"the other is a `Layout`_."
msgstr ""
"Spécifie une liste d'éléments à placer à l'intérieur de l'élément. Chaque "
"élément est un *n*-uplet (ou un autre type de séquence) où le premier "
"élément est le nom de la mise en page et l'autre est un `Layout`_."
#: library/tkinter.ttk.rst:11
msgid "ttk"
msgstr ""