1
0
Fork 0

Début de traduction de library/codecs.po (#1149)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-02-23 23:20:29 +01:00 committed by GitHub
parent c968d306d9
commit 05377772c2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 209 additions and 13 deletions

3
dict
View File

@ -158,6 +158,9 @@ tokenisé
tokenisés tokenisés
tty tty
uplets uplets
utf-8
utf-16
utf-32
von von
w3c w3c
wxwidgets wxwidgets

View File

@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:00+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/codecs.rst:2 #: ../Doc/library/codecs.rst:2
msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes"
msgstr "" msgstr ":mod:`codecs` — Registre des codecs et classes de base associées"
#: ../Doc/library/codecs.rst:11 #: ../Doc/library/codecs.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`"
#: ../Doc/library/codecs.rst:23 #: ../Doc/library/codecs.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -33,16 +34,29 @@ msgid ""
"features are restricted to use specifically with :term:`text encodings <text " "features are restricted to use specifically with :term:`text encodings <text "
"encoding>`, or with codecs that encode to :class:`bytes`." "encoding>`, or with codecs that encode to :class:`bytes`."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit les classes de base pour les codecs (encodeurs et "
"décodeurs) standards Python et fournit l'interface avec le registre des "
"codecs internes à Python, qui gère le processus de recherche de codecs et de "
"gestion des erreurs. La plupart des codecs sont des :term:`encodeurs de "
"texte <text encoding>`, qui encode du texte vers des séquences d'octets "
"(type *bytes* de Python) mais il existe aussi des codecs qui encodent du "
"texte vers du texte et des *bytes* vers des *bytes*. Les codecs "
"personnalisés peuvent encoder et décoder des types arbitraires, mais "
"l'utilisation de certaines fonctionnalités du module est restreinte aux :"
"term:`encodeurs de texte <text encoding>` ou aux codecs qui encodent vers :"
"class:`bytes`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:33 #: ../Doc/library/codecs.rst:33
msgid "" msgid ""
"The module defines the following functions for encoding and decoding with " "The module defines the following functions for encoding and decoding with "
"any codec:" "any codec:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module définit les fonctions suivantes pour encoder et décoder à l'aide "
"de n'importe quel codec :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:38 #: ../Doc/library/codecs.rst:38
msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "" msgstr "Encode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*."
#: ../Doc/library/codecs.rst:40 #: ../Doc/library/codecs.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -52,10 +66,16 @@ msgid ""
"`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling." "information on codec error handling."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. "
"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire "
"qu'une erreur lors de l'encodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe "
"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeEncodeError`). Référez-vous aux :"
"ref:`classes de base des codecs <codec-base-classes>` pour plus "
"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs."
#: ../Doc/library/codecs.rst:48 #: ../Doc/library/codecs.rst:48
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "" msgstr "Décode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*."
#: ../Doc/library/codecs.rst:50 #: ../Doc/library/codecs.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -65,16 +85,25 @@ msgid ""
"`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling." "information on codec error handling."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. "
"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire "
"qu'une erreur lors du décodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe "
"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeDecodeError`). Référez-vous aux :"
"ref:`classes de base des codecs <codec-base-classes>` pour plus "
"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs."
#: ../Doc/library/codecs.rst:56 #: ../Doc/library/codecs.rst:56
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:"
msgstr "" msgstr ""
"Les détails complets de chaque codec peuvent être examinés directement :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:60 #: ../Doc/library/codecs.rst:60
msgid "" msgid ""
"Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" "Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:"
"`CodecInfo` object as defined below." "`CodecInfo` object as defined below."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche les informations relatives au codec dans le registre des codecs de "
"Python et renvoie l'objet :class:`CodecInfo` tel que défini ci-dessous."
#: ../Doc/library/codecs.rst:63 #: ../Doc/library/codecs.rst:63
msgid "" msgid ""
@ -83,16 +112,23 @@ msgid ""
"object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" "object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:"
"`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." "`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller."
msgstr "" msgstr ""
"Les encodeurs sont recherchés en priorité dans le cache du registre. S'ils "
"n'y sont pas, la liste des fonctions de recherche enregistrées est passée en "
"revue. Si aucun objet :class:`CodecInfo` n'est trouvé, une :exc:"
"`LookupError` est levée. Sinon, l'objet :class:`CodecInfo` est mis en cache "
"et renvoyé vers l'appelant."
#: ../Doc/library/codecs.rst:70 #: ../Doc/library/codecs.rst:70
msgid "" msgid ""
"Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " "Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments "
"are stored in attributes of the same name:" "are stored in attributes of the same name:"
msgstr "" msgstr ""
"Les détails d'un codec trouvé dans le registre des codecs. Les arguments du "
"constructeur sont stockés dans les attributs éponymes :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:76 #: ../Doc/library/codecs.rst:76
msgid "The name of the encoding." msgid "The name of the encoding."
msgstr "" msgstr "Le nom de l'encodeur."
#: ../Doc/library/codecs.rst:82 #: ../Doc/library/codecs.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -102,6 +138,11 @@ msgid ""
"objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " "objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions d'encodage et de décodage. Ces fonctions ou méthodes doivent "
"avoir la même interface que les méthodes :meth:`~Codec.encode` et :meth:"
"`~Codec.decode` des instances de Codec (voir :ref:`Interface des codecs "
"<codec-objects>`). Les fonctions et méthodes sont censées fonctionner sans "
"état interne."
#: ../Doc/library/codecs.rst:92 #: ../Doc/library/codecs.rst:92
msgid "" msgid ""
@ -110,6 +151,11 @@ msgid ""
"`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " "`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. "
"Incremental codecs can maintain state." "Incremental codecs can maintain state."
msgstr "" msgstr ""
"Classes d'encodeurs et de décodeurs incrémentaux ou fonctions usines. Elles "
"doivent avoir respectivement les mêmes interfaces que celles définies par "
"les classes de base :class:`IncrementalEncoder` et :class:"
"`IncrementalDecoder`. Les codecs incrémentaux peuvent conserver des états "
"internes."
#: ../Doc/library/codecs.rst:101 #: ../Doc/library/codecs.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -117,69 +163,94 @@ msgid ""
"the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" "the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:"
"`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." "`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state."
msgstr "" msgstr ""
"Classes d'écriture et de lecture de flux ou fonctions usines. Elles doivent "
"avoir les mêmes interfaces que celles définies par les classes de base :"
"class:`StreamWriter` et :class:`StreamReader`, respectivement. Les codecs de "
"flux peuvent conserver un état interne."
#: ../Doc/library/codecs.rst:106 #: ../Doc/library/codecs.rst:106
msgid "" msgid ""
"To simplify access to the various codec components, the module provides " "To simplify access to the various codec components, the module provides "
"these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" "these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour simplifier l'accès aux différents composants du codec, le module "
"fournit les fonctions supplémentaires suivantes qui utilisent :func:`lookup` "
"pour la recherche du codec :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:111 #: ../Doc/library/codecs.rst:111
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction "
"d'encodage."
#: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120 #: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120
#: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154 #: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found."
msgstr "" msgstr "Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé."
#: ../Doc/library/codecs.rst:118 #: ../Doc/library/codecs.rst:118
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction de "
"décodage."
#: ../Doc/library/codecs.rst:125 #: ../Doc/library/codecs.rst:125
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " "Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder "
"class or factory function." "class or factory function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe "
"d'encodage incrémental ou la fonction usine."
#: ../Doc/library/codecs.rst:128 #: ../Doc/library/codecs.rst:128
msgid "" msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental encoder." "codec doesn't support an incremental encoder."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si "
"le codec ne gère pas l'encodage incrémental."
#: ../Doc/library/codecs.rst:134 #: ../Doc/library/codecs.rst:134
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " "Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder "
"class or factory function." "class or factory function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe de "
"décodage incrémental ou la fonction usine."
#: ../Doc/library/codecs.rst:137 #: ../Doc/library/codecs.rst:137
msgid "" msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental decoder." "codec doesn't support an incremental decoder."
msgstr "" msgstr ""
"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si "
"le codec ne gère pas le décodage incrémental."
#: ../Doc/library/codecs.rst:143 #: ../Doc/library/codecs.rst:143
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:"
"`StreamReader` class or factory function." "`StreamReader` class or factory function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:"
"`StreamReader` ou la fonction usine."
#: ../Doc/library/codecs.rst:151 #: ../Doc/library/codecs.rst:151
msgid "" msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:"
"`StreamWriter` class or factory function." "`StreamWriter` class or factory function."
msgstr "" msgstr ""
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:"
"`StreamWriter` ou la fonction usine."
#: ../Doc/library/codecs.rst:156 #: ../Doc/library/codecs.rst:156
msgid "" msgid ""
"Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " "Custom codecs are made available by registering a suitable codec search "
"function:" "function:"
msgstr "" msgstr ""
"Les codecs personnalisés sont mis à disposition en enregistrant une fonction "
"de recherche de codecs adaptée :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:161 #: ../Doc/library/codecs.rst:161
msgid "" msgid ""
@ -188,12 +259,21 @@ msgid ""
"class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find a given " "class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find a given "
"encoding, it should return ``None``." "encoding, it should return ``None``."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre une fonction de recherche de codec. Il convient qu'une fonction "
"de recherche prenne un argument, le nom de l'encodage écrit en lettres "
"minuscules, et renvoie un objet :class:`CodecInfo`. Si la fonction de "
"recherche ne trouve pas un encodage donné, il convient qu'elle renvoie `` "
"None``."
# Pas de majuscule en début car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:168 #: ../Doc/library/codecs.rst:168
msgid "" msgid ""
"Search function registration is not currently reversible, which may cause " "Search function registration is not currently reversible, which may cause "
"problems in some cases, such as unit testing or module reloading." "problems in some cases, such as unit testing or module reloading."
msgstr "" msgstr ""
"l'enregistrement d'une fonction de recherche n'est actuellement pas "
"réversible, ce qui peut entraîner des problèmes dans certains cas, par "
"exemple pour les tests unitaires ou le rechargement de module."
#: ../Doc/library/codecs.rst:172 #: ../Doc/library/codecs.rst:172
msgid "" msgid ""
@ -202,6 +282,11 @@ msgid ""
"provides additional utility functions and classes that allow the use of a " "provides additional utility functions and classes that allow the use of a "
"wider range of codecs when working with binary files:" "wider range of codecs when working with binary files:"
msgstr "" msgstr ""
"Alors qu'il est recommandé d'utiliser la fonction native :func:`open` et le "
"module associé :mod:`io` pour travailler avec des fichiers texte encodés, le "
"présent module fournit des fonctions et classes utilitaires supplémentaires "
"qui permettent l'utilisation d'une plus large gamme de codecs si vous "
"travaillez avec des fichiers binaires :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:179 #: ../Doc/library/codecs.rst:179
msgid "" msgid ""
@ -209,7 +294,12 @@ msgid ""
"`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " "`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default "
"file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." "file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvre un fichier encodé en utilisant le *mode* donné et renvoie une instance "
"de :class:`StreamReaderWriter`, permettant un encodage-décodage transparent. "
"Le mode de fichier par défaut est ``'r'``, ce qui signifie que le fichier "
"est ouvert en lecture."
# Pas de majuscule en début car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:185 #: ../Doc/library/codecs.rst:185
msgid "" msgid ""
"Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic " "Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic "
@ -217,6 +307,11 @@ msgid ""
"may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the " "may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the "
"``'b'`` is automatically added." "``'b'`` is automatically added."
msgstr "" msgstr ""
"les fichiers encodés sous-jacents sont toujours ouverts en mode binaire. "
"Aucune conversion automatique de ``'\\n'`` n'est effectuée à la lecture ou à "
"l'écriture. L'argument *mode* peut être n'importe quel mode binaire "
"acceptable pour la fonction native :func:`open` ; le ``'b'`` est "
"automatiquement ajouté."
#: ../Doc/library/codecs.rst:190 #: ../Doc/library/codecs.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -224,6 +319,10 @@ msgid ""
"encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " "encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data "
"types supported by the file methods depend on the codec used." "types supported by the file methods depend on the codec used."
msgstr "" msgstr ""
"*encoding* spécifie l'encodage à utiliser pour le fichier. Tout encodage qui "
"encode et décode des octets (type *bytes*) est autorisé et les types de "
"données pris en charge par les méthodes relatives aux fichiers dépendent du "
"codec utilisé."
#: ../Doc/library/codecs.rst:194 #: ../Doc/library/codecs.rst:194
msgid "" msgid ""
@ -231,12 +330,18 @@ msgid ""
"``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " "``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs." "encoding error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur "
"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas "
"d'erreur lors du codage."
#: ../Doc/library/codecs.rst:197 #: ../Doc/library/codecs.rst:197
msgid "" msgid ""
"*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " "*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. "
"It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." "It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used."
msgstr "" msgstr ""
"*buffering* a la même signification que pour la fonction native :func:"
"`open`. Il vaut `-1` par défaut, ce qui signifie que la taille par défaut du "
"tampon est utilisée."
#: ../Doc/library/codecs.rst:203 #: ../Doc/library/codecs.rst:203
msgid "" msgid ""
@ -244,6 +349,9 @@ msgid ""
"provides transparent transcoding. The original file is closed when the " "provides transparent transcoding. The original file is closed when the "
"wrapped version is closed." "wrapped version is closed."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une instance de :class:`StreamRecoder`, version encapsulée de *file* "
"qui fournit un transcodage transparent. Le fichier original est fermé quand "
"la version encapsulée est fermée."
#: ../Doc/library/codecs.rst:207 #: ../Doc/library/codecs.rst:207
msgid "" msgid ""
@ -252,10 +360,17 @@ msgid ""
"*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " "*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to "
"*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." "*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*."
msgstr "" msgstr ""
"Les données écrites dans un fichier encapsulant sont décodées en fonction du "
"*data_encoding* spécifié puis écrites vers le fichier original en tant que "
"*bytes* en utilisant *file_encoding*. Les octets lus dans le fichier "
"original sont décodés conformément à *file_encoding* et le résultat est "
"encodé en utilisant *data_encoding*."
#: ../Doc/library/codecs.rst:213 #: ../Doc/library/codecs.rst:213
msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*."
msgstr "" msgstr ""
"Si *file_encoding* n'est pas spécifié, la valeur par défaut est "
"*data_encoding*."
#: ../Doc/library/codecs.rst:215 #: ../Doc/library/codecs.rst:215
msgid "" msgid ""
@ -263,6 +378,9 @@ msgid ""
"``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " "``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs." "encoding error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur "
"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas "
"d'erreur lors du codage."
#: ../Doc/library/codecs.rst:222 #: ../Doc/library/codecs.rst:222
msgid "" msgid ""
@ -271,6 +389,10 @@ msgid ""
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental "
"encoder." "encoder."
msgstr "" msgstr ""
"Utilise un encodeur incrémental pour encoder de manière itérative l'entrée "
"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur "
"<generator>`. L'argument *errors* (ainsi que tout autre argument passé par "
"mot-clé) est transmis à l'encodeur incrémental."
#: ../Doc/library/codecs.rst:227 #: ../Doc/library/codecs.rst:227
msgid "" msgid ""
@ -278,6 +400,9 @@ msgid ""
"encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " "encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as "
"``base64_codec``." "``base64_codec``."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction nécessite que le codec accepte les objets texte (classe :"
"class:`str`) en entrée. Par conséquent, il ne prend pas en charge les "
"encodeurs *bytes* vers *bytes* tels que ``base64_codec``."
#: ../Doc/library/codecs.rst:234 #: ../Doc/library/codecs.rst:234
msgid "" msgid ""
@ -286,6 +411,10 @@ msgid ""
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental "
"decoder." "decoder."
msgstr "" msgstr ""
"Utilise un décodeur incrémental pour décoder de manière itérative l'entrée "
"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur`. L'argument "
"*errors* (ainsi que tout autre argument passé par mot-clé) est transmis au "
"décodeur incrémental."
#: ../Doc/library/codecs.rst:239 #: ../Doc/library/codecs.rst:239
msgid "" msgid ""
@ -294,12 +423,18 @@ msgid ""
"``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" "``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:"
"`iterencode`." "`iterencode`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction requiert que le codec accepte les objets :class:`bytes` en "
"entrée. Par conséquent, elle ne prend pas en charge les encodeurs de texte "
"vers texte tels que ``rot_13``, bien que ``rot_13`` puisse être utilisé de "
"manière équivalente avec :func:`iterencode`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:245 #: ../Doc/library/codecs.rst:245
msgid "" msgid ""
"The module also provides the following constants which are useful for " "The module also provides the following constants which are useful for "
"reading and writing to platform dependent files:" "reading and writing to platform dependent files:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module fournit également les constantes suivantes qui sont utiles pour "
"lire et écrire les fichiers dépendants de la plateforme :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:260 #: ../Doc/library/codecs.rst:260
msgid "" msgid ""
@ -312,10 +447,19 @@ msgid ""
"`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " "`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others "
"represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." "represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings."
msgstr "" msgstr ""
"Ces constantes définissent diverses séquences d'octets, les marques d'ordre "
"d'octets (BOM pour *byte order mark* en anglais) Unicode pour plusieurs "
"encodages. Elles sont utilisées dans les flux de données UTF-16 et UTF-32 "
"pour indiquer l'ordre des octets utilisé, et dans UTF-8 comme signature "
"Unicode. :const:`BOM_UTF16` vaut soit :const:`BOM_UTF16_BE`, soit :const:"
"`BOM_UTF16_LE` selon le boutisme natif de la plateforme, :const:`BOM` est un "
"alias pour :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` pour :const:`BOM_UTF16_LE` "
"et :const:`BOM_BE` pour :const:`BOM_UTF16_BE`. Les autres sont les marques "
"BOM dans les encodages UTF-8 et UTF-32."
#: ../Doc/library/codecs.rst:274 #: ../Doc/library/codecs.rst:274
msgid "Codec Base Classes" msgid "Codec Base Classes"
msgstr "" msgstr "Classes de base de codecs"
#: ../Doc/library/codecs.rst:276 #: ../Doc/library/codecs.rst:276
msgid "" msgid ""
@ -323,6 +467,10 @@ msgid ""
"interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " "interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis "
"for custom codec implementations." "for custom codec implementations."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`codecs` définit un ensemble de classes de base qui "
"spécifient les interfaces pour travailler avec des objets codecs et qui "
"peuvent également être utilisées comme base pour des implémentations de "
"codecs personnalisés."
#: ../Doc/library/codecs.rst:280 #: ../Doc/library/codecs.rst:280
msgid "" msgid ""
@ -332,10 +480,16 @@ msgid ""
"decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " "decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define "
"how the codec will handle encoding and decoding errors." "how the codec will handle encoding and decoding errors."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque codec doit définir quatre interfaces pour être utilisable comme codec "
"en Python : codeur sans état, décodeur sans état, lecteur de flux et "
"écrivain de flux. Le lecteur et l'écrivain de flux réutilisent généralement "
"l'encodeur-décodeur sans état pour implémenter les protocoles de fichiers. "
"Les auteurs de codecs doivent également définir comment le codec gère les "
"erreurs d'encodage et de décodage."
#: ../Doc/library/codecs.rst:291 #: ../Doc/library/codecs.rst:291
msgid "Error Handlers" msgid "Error Handlers"
msgstr "" msgstr "Gestionnaires d'erreurs"
#: ../Doc/library/codecs.rst:293 #: ../Doc/library/codecs.rst:293
msgid "" msgid ""
@ -344,6 +498,11 @@ msgid ""
"following string values are defined and implemented by all standard Python " "following string values are defined and implemented by all standard Python "
"codecs:" "codecs:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour simplifier et standardiser la gestion des erreurs, les codecs peuvent "
"implémenter différents schémas de gestion des erreurs en acceptant "
"l'argument *errors* de type chaîne. Les chaînes suivantes sont définies et "
"les gestionnaires correspondants implémentés par tous les codecs Python "
"standards :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324 #: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324
#: ../Doc/library/codecs.rst:357 #: ../Doc/library/codecs.rst:357
@ -365,6 +524,8 @@ msgid ""
"Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented " "Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented "
"in :func:`strict_errors`." "in :func:`strict_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Lève :exc:`UnicodeError` (ou une sous-classe) ; c'est la valeur par défaut. "
"Implémenté dans :func:`strict_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:307 #: ../Doc/library/codecs.rst:307
msgid "``'ignore'``" msgid "``'ignore'``"
@ -375,12 +536,16 @@ msgid ""
"Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " "Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented "
"in :func:`ignore_errors`." "in :func:`ignore_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Ignore les données incorrectement formatées et continue sans rien signaler. "
"Implémenté dans :func:`ignore_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:312 #: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "" msgid ""
"The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings " "The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings "
"<text encoding>`:" "<text encoding>`:"
msgstr "" msgstr ""
"Les gestionnaires d'erreurs suivants ne s'appliquent que pour les :term:"
"`encodeurs de texte <text encoding>` :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:326 #: ../Doc/library/codecs.rst:326
msgid "``'replace'``" msgid "``'replace'``"
@ -392,6 +557,9 @@ msgid ""
"+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and '?' " "+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and '?' "
"on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`." "on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Remplace avec une marque de substitution adaptée ; Python utilise le "
"caractère de substitution officiel ``U+FFFD`` pour les codecs natifs lors du "
"décodage et `'?'` lors de l'encodage. Implémenté dans :func:`replace_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:333 #: ../Doc/library/codecs.rst:333
msgid "``'xmlcharrefreplace'``" msgid "``'xmlcharrefreplace'``"
@ -402,6 +570,8 @@ msgid ""
"Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). " "Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). "
"Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`." "Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Remplace avec la référence de caractère XML adaptée (uniquement pour "
"l'encodage). Implémenté dans :func:`xmlcharrefreplace_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:337 #: ../Doc/library/codecs.rst:337
msgid "``'backslashreplace'``" msgid "``'backslashreplace'``"
@ -412,6 +582,8 @@ msgid ""
"Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:" "Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:"
"`backslashreplace_errors`." "`backslashreplace_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Remplace avec une séquence échappée par des antislashs. Implémenté dans :"
"func:`backslashreplace_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:341 #: ../Doc/library/codecs.rst:341
msgid "``'namereplace'``" msgid "``'namereplace'``"
@ -422,6 +594,8 @@ msgid ""
"Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented " "Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented "
"in :func:`namereplace_errors`." "in :func:`namereplace_errors`."
msgstr "" msgstr ""
"Remplace avec des séquences échappées par ``\\N{...}`` (uniquement pour "
"l'encodage). Implémenté dans :func:`namereplace_errors`."
#: ../Doc/library/codecs.rst:345 #: ../Doc/library/codecs.rst:345
msgid "``'surrogateescape'``" msgid "``'surrogateescape'``"
@ -434,15 +608,21 @@ msgid ""
"when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. " "when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. "
"(See :pep:`383` for more.)" "(See :pep:`383` for more.)"
msgstr "" msgstr ""
"Lors du décodage, remplace un octet par un code de substitution individuel "
"allant de ``U+DC80`` à ``U+DCFF``. Ce code est reconverti vers l'octet de "
"départ quand le gestionnaire d'erreurs ``'surrogateescape'`` est utilisé "
"pour l'encodage des données (voir la :pep:`383` pour plus de détails)."
#: ../Doc/library/codecs.rst:354 #: ../Doc/library/codecs.rst:354
msgid "" msgid ""
"In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:"
msgstr "" msgstr ""
"En plus, le gestionnaire d'erreurs suivant est spécifique aux codecs "
"suivants :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:357 #: ../Doc/library/codecs.rst:357
msgid "Codecs" msgid "Codecs"
msgstr "" msgstr "Codecs"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 #: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid "``'surrogatepass'``" msgid "``'surrogatepass'``"
@ -450,39 +630,52 @@ msgstr "``'surrogatepass'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 #: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
msgstr "" msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 #: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid "" msgid ""
"Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat " "Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat "
"the presence of surrogates as an error." "the presence of surrogates as an error."
msgstr "" msgstr ""
"Autorise l'encodage et le décodage de codes de substitution. Ces codecs "
"traitent normalement la présence d'un code de substitution comme une erreur."
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:364 #: ../Doc/library/codecs.rst:364
msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers."
msgstr "" msgstr ""
"les gestionnaires d'erreurs ``'surrogateescape'`` et ``'surrogatepass'``."
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:367 #: ../Doc/library/codecs.rst:367
msgid "" msgid ""
"The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and " "The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and "
"utf-32\\* codecs." "utf-32\\* codecs."
msgstr "" msgstr ""
"le gestionnaire d'erreurs ``'surrogatepass'`` fonctionne maintenant avec les "
"codecs utf-16\\* et utf-32\\*."
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:370 #: ../Doc/library/codecs.rst:370
msgid "The ``'namereplace'`` error handler." msgid "The ``'namereplace'`` error handler."
msgstr "" msgstr "le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'``."
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points.
#: ../Doc/library/codecs.rst:373 #: ../Doc/library/codecs.rst:373
msgid "" msgid ""
"The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and " "The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and "
"translating." "translating."
msgstr "" msgstr ""
"le gestionnaire d'erreurs ``'backslashreplace'`` fonctionne maintenant pour "
"le décodage et la traduction."
#: ../Doc/library/codecs.rst:377 #: ../Doc/library/codecs.rst:377
msgid "" msgid ""
"The set of allowed values can be extended by registering a new named error " "The set of allowed values can be extended by registering a new named error "
"handler:" "handler:"
msgstr "" msgstr ""
"L'ensemble des valeurs autorisées peut être étendu en enregistrant un "
"nouveau gestionnaire d'erreurs nommé :"
#: ../Doc/library/codecs.rst:382 #: ../Doc/library/codecs.rst:382
msgid "" msgid ""