1
0
Fork 0

howto/socket.po: 3ème partie et fin (+ corrections) (#1265)

* howto/socket.po: 3ème partie et fin (+ corrections)

* 'boguer' dans dict

* retrait modification makefile accidentelle

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* wrapping

* "s'interrompt brutalement" + "couts significatifs"

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* wrapping

* retrait fichier ajouté par erreur

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* autres remarques d'awecx

* wrapping

* Update howto/sockets.po

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Update howto/sockets.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2020-05-09 20:01:10 +00:00 committed by GitHub
parent 37e803cdd3
commit 12c15945ef
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 129 additions and 38 deletions

1
dict
View File

@ -12,6 +12,7 @@ base32
base64
base85
batch
boguer
c++
c-
c/c++

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 22:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 15:38+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -144,9 +144,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque lappel à ``connect`` est terminé, le connecteur ``s`` peut être "
"utilisé pour envoyer une requête demandant le texte de la page. Le même "
"connecteur lira la réponse, puis sera détruit. C'est exact, détruit. Les "
"connecteurs clients ne sont normalement utilisés que pour un seul échange "
"(ou un petit ensemble d'échanges séquentiels)."
"connecteur lira la réponse, puis sera mis au rebut. C'est exact, mis au "
"rebut. Les connecteurs clients ne sont normalement utilisés que pour un seul "
"échange (ou un petit ensemble d'échanges séquentiels)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:70
msgid ""
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"mainloop of the web server::"
msgstr ""
"Maintenant que nous avons un connecteur « serveur », en écoute sur le port "
"80, nous pouvons entrer dans la boucle principale du serveur web: :"
"80, nous pouvons entrer dans la boucle principale du serveur web ::"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:106
msgid ""
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"allocated port which will be recycled when the conversation ends."
msgstr ""
"Il y a en fait trois façons générales de faire fonctionner cette boucle : "
"envoyer un fil d'exécution pour gérer les ``clientsocket``\\s, créer un "
"mobiliser un fil d'exécution pour gérer les ``clientsocket``\\s, créer un "
"nouveau processus pour gérer les ``clientsocket``\\s, ou restructurer cette "
"application pour utiliser des connecteurs non bloquants, et multiplexer "
"entre notre connecteur « serveur » et n'importe quel ``clientsocket`` actif "
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"again until your message has been completely dealt with."
msgstr ""
"Nous arrivons maintenant au principal écueil des connecteurs — ``send`` et "
"``recv`` fonctionnent sur les mémoires tampons du réseau. ils ne traitent "
"``recv`` fonctionnent sur les mémoires tampons du réseau. Ils ne traitent "
"pas nécessairement tous les octets que vous leur passez (ou que vous "
"attendez d'eux), car leur principal objectif est de gérer les tampons "
"réseau. En général, leur exécution se termine lorsque les tampons réseau "
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Mais si vous prévoyez de réutiliser votre connecteur pour d'autres "
"transferts, vous devez réaliser qu'\\ *il n'y a pas* d':abbr:`EOT (End of "
"Transfer)` *sur un connecteur*. Je répète : si un appel à ``send`` ou "
"``recv`` se termine après avoir manipulé 0 octets, la connexion a été "
"``recv`` se termine après avoir traité 0 octet, la connexion a été "
"interrompue. Si la connexion n'a *pas* été interrompue, vous pouvez attendre "
"sur un ``recv`` pour toujours, car le connecteur ne vous dira pas qu'il n'y "
"a plus rien à lire (pour le moment). Maintenant, si vous y réfléchissez un "
@ -442,6 +442,16 @@ msgid ""
"not always manage to get rid of everything in one pass. And despite having "
"read this, you will eventually get bit by it!"
msgstr ""
"Préfixer le message avec sa longueur (disons, sous la forme de 5 caractères "
"numériques) devient plus complexe, parce que (croyez-le ou non), vous pouvez "
"ne pas recevoir les 5 caractères en un seul ``recv``. Pour une utilisation "
"triviale, vous vous en tirerez à bon compte ; mais en cas de forte charge "
"réseau, votre code se cassera très rapidement, à moins que vous nutilisiez "
"deux boucles ``recv`` — la première pour déterminer la longueur, la deuxième "
"pour obtenir la partie « données » du message. Vilain. Cest aussi à ce "
"moment que vous découvrirez que « lenvoi » via ``send`` ne parvient pas "
"toujours à tout évacuer en un seul passage. Et bien que vous ayez lu cet "
"avertissement, vous finirez par vous faire avoir par cette subtilité !"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:246
msgid ""
@ -449,6 +459,10 @@ msgid ""
"competitive position), these enhancements are left as an exercise for the "
"reader. Lets move on to cleaning up."
msgstr ""
"Pour garder une longueur raisonnable à cette page, pour forger votre "
"caractère (et afin de garder lavantage concurrentiel que jai sur vous), "
"ces améliorations ne seront pas abordées et sont laissées en exercice au "
"lecteur. Passons maintenant au nettoyage."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:252
msgid "Binary Data"
@ -466,6 +480,18 @@ msgid ""
"order is host order, these do nothing, but where the machine is byte-"
"reversed, these swap the bytes around appropriately."
msgstr ""
"Il est parfaitement possible denvoyer des données binaires sur un "
"connecteur. Le gros problème est que toutes les machines nutilisent pas les "
"mêmes formats pour les données binaires. Par exemple, une puce Motorola code "
"l'entier 1, sous 16 bits, comme les deux octets hexadécimaux 00 01. Intel et "
"DEC, cependant, utilisent lordre doctets inverse — ce même 1 est codé 01 "
"00. Les bibliothèques de connecteurs ont des appels pour convertir des "
"entiers de 16 et 32 bits — ``ntohl, htonl, ntohs, htons`` où ``n`` signifie "
"*réseau* (*network*, en anglais) et ``h`` signifie *hôte*, ``s`` signifie "
"*court* (*short*, en anglais) et ``l`` signifie *long*. Lorsque lordre du "
"réseau est lordre de lhôte, ceux-ci ne font rien, mais lorsque la machine "
"utilise lordre doctets inverse, ceux-ci échangent les octets de manière "
"appropriée."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:264
msgid ""
@ -475,6 +501,13 @@ msgid ""
"The string \"0\" would be two bytes, while binary is four. Of course, this "
"doesn't fit well with fixed-length messages. Decisions, decisions."
msgstr ""
"De nos jours, avec les machines 32 bits, la représentation *ASCII* des "
"données binaires est souvent plus compacte que la représentation binaire. "
"Cest parce quun nombre surprenant de fois, tous ces *longs* ont la valeur "
"0, ou peut-être 1. La chaîne « 0 » serait codée sur deux octets, alors "
"qu'elle le serait sur quatre en binaire. Bien sûr, cela ne fonctionne pas "
"très bien avec les messages de longueur fixe. Ah, les décisions, les "
"décisions…"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:272
msgid "Disconnecting"
@ -491,6 +524,15 @@ msgid ""
"same as ``shutdown(); close()``. So in most situations, an explicit "
"``shutdown`` is not needed."
msgstr ""
"À proprement parler, vous êtes censé utiliser ``shutdown`` sur un connecteur "
"pour larrêter avant de le fermer via ``close``. Le ``shutdown`` est un "
"avertissement au connecteur de lautre côté. Selon largument que vous lui "
"passez, cela peut signifier « Je ne vais plus envoyer, mais je vais quand "
"même écouter », ou « Je nécoute pas, bon débarras ! ». La plupart des "
"bibliothèques de connecteurs, cependant, sont tellement habituées à ce que "
"les programmeurs négligent dutiliser ce morceau détiquette que normalement "
"un ``close`` est équivalent à ``shutdown() ; close()``. Ainsi, dans la "
"plupart des situations, un ``shutdown`` explicite nest pas nécessaire."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:282
msgid ""
@ -501,6 +543,13 @@ msgid ""
"complete request. The server sends a reply. If the ``send`` completes "
"successfully then, indeed, the client was still receiving."
msgstr ""
"Une façon dutiliser efficacement le ``shutdown`` est dutiliser un échange "
"de type HTTP. Le client envoie une requête et effectue ensuite un "
"``shutdown(1)``. Cela indique au serveur que « ce client a fini denvoyer, "
"mais peut encore recevoir ». Le serveur peut détecter *EOF* par une "
"réception de 0 octet. Il peut supposer quil a la requête complète. Le "
"serveur envoie une réponse. Si le ``send`` se termine avec succès, alors, en "
"effet, le client était encore en train de recevoir."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:289
msgid ""
@ -511,10 +560,17 @@ msgid ""
"indefinitely, thinking you're just being slow. *Please* ``close`` your "
"sockets when you're done."
msgstr ""
"Python pousse larrêt automatique un peu plus loin, et dit que lorsquun "
"connecteur est collecté par le ramasse-miette, il effectue automatiquement "
"une fermeture via ``close`` si elle est nécessaire. Mais cest une très "
"mauvaise habitude de sappuyer sur ce système. Si votre connecteur disparaît "
"sans avoir fait un ``close``, le connecteur à lautre bout peut rester "
"suspendu indéfiniment, pensant que vous êtes juste lent. Fermez vos "
"connecteurs quand vous avez terminé *sil vous plait*."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:297
msgid "When Sockets Die"
msgstr ""
msgstr "Quand les connecteurs meurent"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:299
msgid ""
@ -530,10 +586,23 @@ msgid ""
"automatic recycling of resources. In other words, if you do manage to kill "
"the thread, your whole process is likely to be screwed up."
msgstr ""
"Le pire dans l'utilisation de connecteurs bloquants est probablement ce qui "
"se passe lorsque l'autre côté s'interrompt brutalement (sans faire de "
"fermeture via ``close``). Votre connecteur risque dattendre infiniment. TCP "
"est un protocole fiable, et il attendra très, très longtemps avant "
"d'abandonner une connexion. Si vous utilisez des fils dexécution, le fil "
"entier est pratiquement mort. Il n'y a pas grand-chose que vous puissiez "
"faire à ce sujet. Du moment que vous ne faites rien de stupide, comme tenir "
"un verrou verrouillé pendant une lecture bloquante, le fil ne consomme pas "
"vraiment beaucoup de ressources. N'essayez *pas* de tuer le fil — si les "
"fils sont plus efficients que les processus, c'est en partie parce qu'ils "
"évitent les coûts significatifs liés au recyclage automatique des "
"ressources. En d'autres termes, si vous parvenez à tuer le fil, tout votre "
"processus risque d'être foutu."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:313
msgid "Non-blocking Sockets"
msgstr ""
msgstr "Connecteurs non bloquants"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:315
msgid ""
@ -543,9 +612,9 @@ msgid ""
"will be almost inside-out."
msgstr ""
"Si vous avez compris ce qui précède, vous savez déjà tout ce que vous devez "
"savoir sur la mécanique de l'utilisation des connecteurs. Vous utiliserez "
"toujours les mêmes appels, de la même façon. C'est juste que, si vous le "
"faites bien, votre application sera presque dans la poche."
"savoir sur la mécanique de lutilisation des connecteurs. Vous utiliserez "
"toujours les mêmes appels, de la même façon. Il ny que ça. Si vous le "
"faites bien, cest presque dans la poche."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:320
msgid ""
@ -556,12 +625,12 @@ msgid ""
"the exact same idea. You do this after creating the socket, but before using "
"it. (Actually, if you're nuts, you can switch back and forth.)"
msgstr ""
"En Python, vous utilisez ``socket.setblocking(0)`` pour le rendre non-"
"bloquant. En C, c'est plus complexe (pour commencer, vous devez choisir "
"entre la version BSD ``O_NONBLOCK`` et la version Posix presque impossible à "
"En Python, vous utilisez ``socket.setblocking(0)`` pour rendre non-bloquant. "
"En C, cest plus complexe (pour commencer, vous devez choisir entre la "
"version BSD ``O_NONBLOCK`` et la version Posix presque impossible à "
"distinguer ``O_NDELAY``, qui est complètement différente de "
"``TCP_NODELAY``), mais c'est exactement la même idée. Vous le faites après "
"avoir créé le connecteur mais avant de l'utiliser (en fait, si vous êtes "
"``TCP_NODELAY``), mais cest exactement la même idée. Vous le faites après "
"avoir créé le connecteur mais avant de lutiliser (en fait, si vous êtes "
"fou, vous pouvez alterner)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:327
@ -573,10 +642,17 @@ msgid ""
"will grow large, buggy and suck CPU. So let's skip the brain-dead solutions "
"and do it right."
msgstr ""
"La différence majeure de fonctionnement est que `send``, ``recv``, "
"``connect`` et ``accept`` peuvent rendre la main sans avoir rien fait. Vous "
"avez (bien sûr) un certain nombre de choix. Vous pouvez vérifier le code de "
"retour et les codes d'erreur et, en général, devenir fou. Si vous ne me "
"croyez pas, essayez un jour. Votre application va grossir, boguer et "
"vampiriser le processeur. Alors, évitons les solutions vouées à léchec dès "
"le départ et faisons les choses correctement."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:334
msgid "Use ``select``."
msgstr "Utiliser ``select``."
msgstr "Utilisation de ``select``."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:336
msgid ""
@ -586,7 +662,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En C, implémenter ``select`` est assez complexe. En Python, c'est du gâteau, "
"mais c'est assez proche de la version C ; aussi, si vous comprenez "
"``select`` en Python, vous aurez peu de problèmes avec lui en C ::"
"``select`` en Python, vous aurez peu de problèmes en C ::"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:347
msgid ""
@ -598,6 +674,15 @@ msgid ""
"generally a sensible thing to do - give it a nice long timeout (say a "
"minute) unless you have good reason to do otherwise."
msgstr ""
"Vous passez à ``select`` trois listes : la première contient tous les "
"connecteurs dont vous souhaiter lire le contenu ; la deuxième tous les "
"connecteurs sur lesquels vous voudriez écrire, et la dernière (normalement "
"laissée vide) ceux sur lesquels vous voudriez vérifier sil y a des erreurs. "
"Prenez note qu'un connecteur peut figurer dans plus d'une liste. L'appel à "
"``select`` est bloquant, mais vous pouvez lui donner un délai d'attente. "
"C'est généralement une bonne chose à faire — donnez-lui un bon gros délai "
"d'attente (disons une minute), à moins que vous n'ayez une bonne raison de "
"ne pas le faire."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:355
msgid ""
@ -605,6 +690,10 @@ msgid ""
"actually readable, writable and in error. Each of these lists is a subset "
"(possibly empty) of the corresponding list you passed in."
msgstr ""
"En retour, vous recevrez trois listes. Elles contiennent les connecteurs qui "
"sont réellement lisibles, inscriptibles et en erreur. Chacune de ces listes "
"est un sous-ensemble (éventuellement vide) de la liste correspondante que "
"vous avez transmise."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:359
msgid ""
@ -615,14 +704,14 @@ msgid ""
"nothing. (Actually, any reasonably healthy socket will return as writable - "
"it just means outbound network buffer space is available.)"
msgstr ""
"Si un connecteur se trouve dans la liste des sorties que vous pouvez lire, "
"Si un connecteur se trouve dans la liste renvoyée des connecteurs lisibles, "
"vous pouvez être pratiquement certain qu'un ``recv`` sur ce connecteur "
"retournera *quelque chose*. Même chose pour la liste des sorties sur "
"lesquelles vous pouvez écrire. Vous pourrez envoyer *quelque chose*. Peut-"
"être pas tout ce que vous voudrez, mais *quelque chose* est mieux que rien. "
"(En fait, n'importe quel connecteur raisonnablement sain retournera en "
"écriture — cela signifie simplement que l'espace tampon réseau sortant est "
"disponible)."
"renvoie *quelque chose*. Même chose pour la liste renvoyée des connecteurs "
"inscriptibles. Vous pourrez envoyer *quelque chose*. Peut-être pas tout ce "
"que vous voudrez, mais *quelque chose* est mieux que rien (en fait, "
"n'importe quel connecteur raisonnablement sain sera présent dans la liste "
"des connecteurs inscriptibles — cela signifie simplement que l'espace tampon "
"réseau sortant est disponible)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:366
msgid ""
@ -632,13 +721,14 @@ msgid ""
"it in the potential_writers list. If it shows up in the writable list, you "
"have a decent chance that it has connected."
msgstr ""
"Si vous avez un connecteur « serveur », mettez-le dans la liste des lecteurs "
"potentiels. Si il apparaît dans la liste des sorties que vous pouvez lire, "
"votre ``accept`` fonctionnera (presque certainement). Si vous avez créé un "
"nouveau connecteur pour ``connect`` à quelqu'un d'autre, mettez-le dans la "
"liste des éditeurs potentiels. Si il apparaît dans la liste des sorties sur "
"lesquelles vous pouvez écrire, vous avez une bonne chance qu'il se soit "
"connecté."
"Si vous avez un connecteur « serveur », mettez-le dans la liste des "
"connecteurs potentiellement lisibles ``potential_readers``. Sil apparaît "
"dans la liste renvoyée des connecteurs que vous pouvez lire, votre "
"``accept`` fonctionnera (presque certainement). Si vous avez créé un nouveau "
"connecteur pour se connecter via ``connect`` à quelqu'un d'autre, mettez-le "
"dans la liste des connecteurs potentiellement inscriptibles. Sil apparaît "
"dans la liste renvoyée des connecteurs sur lesquels vous pouvez écrire, vous "
"avez une bonne chance qu'il se soit connecté."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:372
msgid ""
@ -649,10 +739,10 @@ msgid ""
"something else."
msgstr ""
"En fait, ``select`` peut être pratique même avec des connecteurs bloquants. "
"C'est une façon de déterminer si vous allez bloquer — le connecteur "
"redevient lisible lorsqu'il y a quelque chose dans les tampons. Cependant, "
"cela n'aide pas encore à déterminer si l'autre extrémité a terminé, ou si "
"elle est simplement occupée par autre chose."
"C'est une façon de déterminer si vous allez bloquer — le connecteur est "
"renvoyé comme lisible lorsqu'il y a quelque chose dans les mémoires tampons. "
"Cependant, cela n'aide pas encore à déterminer si l'autre extrémité a "
"terminé, ou si elle est simplement occupée par autre chose."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:377
msgid ""