1
0
Fork 0

Début de traduction de library/difflib.po (#1287)

* Add matching, intralignes and front-end in dictionary

* Traduction de library/difflib.po

* Padpo

* Correction *Differ*

* Apply suggestions from code review

Prise en compte des suggestions

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Corrections padpo

* Retrait front-end du dict

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Wrapping

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Apply suggestion

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Loc Cosnier 2020-05-25 13:50:06 +02:00 committed by GitHub
parent 2bcb6262e0
commit 68f16d3000
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 130 additions and 14 deletions

1
dict
View File

@ -73,6 +73,7 @@ indiçage
indo-arabes indo-arabes
ininterruptible ininterruptible
interchangés interchangés
intralignes
ios ios
ipv4 ipv4
itérateur itérateur

View File

@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-18 22:51+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: ../Doc/library/difflib.rst:2 #: ../Doc/library/difflib.rst:2
msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas" msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas"
msgstr "" msgstr ":mod:`difflib` — Utilitaires pour le calcul des deltas"
#: ../Doc/library/difflib.rst:11 #: ../Doc/library/difflib.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`"
@ -30,6 +32,12 @@ msgid ""
"diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit des classes et des fonctions permettant de comparer des "
"séquences. Il peut être utilisé, par exemple, pour comparer des fichiers et "
"peut produire des informations sur les différences dans divers formats, y "
"compris HTML et les différences contextuelles et unifiées. Pour la "
"comparaison de répertoires et de fichiers, voir aussi le module :mod:"
"`filecmp`."
#: ../Doc/library/difflib.rst:28 #: ../Doc/library/difflib.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -46,6 +54,20 @@ msgid ""
"minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" "
"to people." "to people."
msgstr "" msgstr ""
"C'est une classe flexible permettant de comparer des séquences deux à deux "
"de n'importe quel type, tant que les éléments des séquences sont :term:"
"`hachables <hashable>`. L'algorithme de base est antérieur, et un peu plus "
"sophistiqué, à un algorithme publié à la fin des années 1980 par Ratcliff et "
"Obershelp sous le nom hyperbolique de *gestalt pattern matching*. L'idée est "
"de trouver la plus longue sous-séquence d'appariement contiguë qui ne "
"contient pas d'éléments « indésirables » ; ces éléments « indésirables » "
"sont ceux qui sont inintéressants dans un certain sens, comme les lignes "
"blanches ou les espaces. (Le traitement des éléments indésirables est une "
"extension de l'algorithme de Ratcliff et Obershelp). La même idée est "
"ensuite appliquée récursivement aux morceaux des séquences à gauche et à "
"droite de la sous-séquence correspondante. Cela ne donne pas des séquences "
"de montage minimales, mais tend à donner des correspondances qui « semblent "
"correctes » pour les gens."
#: ../Doc/library/difflib.rst:40 #: ../Doc/library/difflib.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -55,6 +77,12 @@ msgid ""
"dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in "
"common; best case time is linear." "common; best case time is linear."
msgstr "" msgstr ""
"**Compléxité temporelle :** l'algorithme de base de Ratcliff-Obershelp est "
"de complexité cubique dans le pire cas et de complexité quadratique dans le "
"cas attendu. :class:`SequenceMatcher` est de complexité quadratique pour le "
"pire cas et son comportement dans le cas attendu dépend de façon complexe du "
"nombre d'éléments que les séquences ont en commun ; le temps dans le "
"meilleur cas est linéaire."
#: ../Doc/library/difflib.rst:46 #: ../Doc/library/difflib.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -67,10 +95,20 @@ msgid ""
"This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to "
"``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`."
msgstr "" msgstr ""
"**Heuristique automatique des indésirables:** :class:`SequenceMatcher` "
"utilise une heuristique qui traite automatiquement certains éléments de la "
"séquence comme indésirables. L'heuristique compte combien de fois chaque "
"élément individuel apparaît dans la séquence. Si les doublons d'un élément "
"(après le premier) représentent plus de 1 % de la séquence et que la "
"séquence compte au moins 200 éléments, cet élément est marqué comme "
 populaire » et est traité comme indésirable aux fins de la comparaison des "
"séquences. Cette heuristique peut être désactivée en réglant l'argument "
"``autojunk`` sur ``False`` lors de la création de la classe :class:"
"`SequenceMatcher`."
#: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387 #: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387
msgid "The *autojunk* parameter." msgid "The *autojunk* parameter."
msgstr "" msgstr "Le paramètre *autojunk*."
#: ../Doc/library/difflib.rst:60 #: ../Doc/library/difflib.rst:60
msgid "" msgid ""
@ -79,10 +117,17 @@ msgid ""
"both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters "
"within similar (near-matching) lines." "within similar (near-matching) lines."
msgstr "" msgstr ""
"Il s'agit d'une classe permettant de comparer des séquences de lignes de "
"texte et de produire des différences ou deltas humainement lisibles. "
"*Differ* utilise :class:`SequenceMatcher` à la fois pour comparer des "
"séquences de lignes, et pour comparer des séquences de caractères dans des "
"lignes similaires (quasi-correspondantes)."
#: ../Doc/library/difflib.rst:65 #: ../Doc/library/difflib.rst:65
msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:"
msgstr "" msgstr ""
"Chaque ligne d'un delta :class:`Differ` commence par un code de deux "
"lettres :"
#: ../Doc/library/difflib.rst:68 #: ../Doc/library/difflib.rst:68
msgid "Code" msgid "Code"
@ -98,7 +143,7 @@ msgstr "``'- '``"
#: ../Doc/library/difflib.rst:70 #: ../Doc/library/difflib.rst:70
msgid "line unique to sequence 1" msgid "line unique to sequence 1"
msgstr "" msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 1"
#: ../Doc/library/difflib.rst:72 #: ../Doc/library/difflib.rst:72
msgid "``'+ '``" msgid "``'+ '``"
@ -106,7 +151,7 @@ msgstr "``'+ '``"
#: ../Doc/library/difflib.rst:72 #: ../Doc/library/difflib.rst:72
msgid "line unique to sequence 2" msgid "line unique to sequence 2"
msgstr "" msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 2"
#: ../Doc/library/difflib.rst:74 #: ../Doc/library/difflib.rst:74
msgid "``' '``" msgid "``' '``"
@ -114,7 +159,7 @@ msgstr "``' '``"
#: ../Doc/library/difflib.rst:74 #: ../Doc/library/difflib.rst:74
msgid "line common to both sequences" msgid "line common to both sequences"
msgstr "" msgstr "ligne commune aux deux séquences"
#: ../Doc/library/difflib.rst:76 #: ../Doc/library/difflib.rst:76
msgid "``'? '``" msgid "``'? '``"
@ -122,7 +167,7 @@ msgstr "``'? '``"
#: ../Doc/library/difflib.rst:76 #: ../Doc/library/difflib.rst:76
msgid "line not present in either input sequence" msgid "line not present in either input sequence"
msgstr "" msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée"
#: ../Doc/library/difflib.rst:79 #: ../Doc/library/difflib.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -130,6 +175,10 @@ msgid ""
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can " "differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
"be confusing if the sequences contain tab characters." "be confusing if the sequences contain tab characters."
msgstr "" msgstr ""
"Les lignes commençant par ``'?'`` tentent de guider l'œil vers les "
"différences intralignes, et n'étaient présentes dans aucune des séquences "
"d'entrée. Ces lignes peuvent être déroutantes si les séquences contiennent "
"des caractères de tabulation."
#: ../Doc/library/difflib.rst:86 #: ../Doc/library/difflib.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -138,26 +187,35 @@ msgid ""
"text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be "
"generated in either full or contextual difference mode." "generated in either full or contextual difference mode."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe peut être utilisée pour créer un tableau HTML (ou un fichier "
"HTML complet contenant le tableau) montrant une comparaison côte à côte, "
"ligne par ligne, du texte avec les changements inter-lignes et intralignes. "
"Le tableau peut être généré en mode de différence complet ou contextuel."
#: ../Doc/library/difflib.rst:91 #: ../Doc/library/difflib.rst:91
msgid "The constructor for this class is:" msgid "The constructor for this class is:"
msgstr "" msgstr "Le constructeur pour cette classe est :"
#: ../Doc/library/difflib.rst:96 #: ../Doc/library/difflib.rst:96
msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`."
msgstr "" msgstr "Initialise l'instance de :class:`HtmlDiff`."
#: ../Doc/library/difflib.rst:98 #: ../Doc/library/difflib.rst:98
msgid "" msgid ""
"*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and "
"defaults to ``8``." "defaults to ``8``."
msgstr "" msgstr ""
"*tabsize* est un mot-clé optionnel pour spécifier l'espacement des "
"tabulations et sa valeur par défaut est ``8``."
#: ../Doc/library/difflib.rst:101 #: ../Doc/library/difflib.rst:101
msgid "" msgid ""
"*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are "
"broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped."
msgstr "" msgstr ""
"*wrapcolumn* est un mot-clé optionnel pour spécifier le numéro de la colonne "
"où les lignes sont coupées pour être ré-agencées, la valeur par défaut est "
"``None`` lorsque les lignes ne sont pas ré-agencées."
#: ../Doc/library/difflib.rst:104 #: ../Doc/library/difflib.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -166,10 +224,14 @@ msgid ""
"differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values "
"and descriptions." "and descriptions."
msgstr "" msgstr ""
"*linejunk* et *charjunk* sont des arguments de mots-clés optionnels passés "
"dans :func:`ndiff` (utilisés par :class:`HtmlDiff` pour générer les "
"différences HTML côte à côte). Voir la documentation de :func:`ndiff` pour "
"les valeurs par défaut des arguments et les descriptions."
#: ../Doc/library/difflib.rst:108 #: ../Doc/library/difflib.rst:108
msgid "The following methods are public:" msgid "The following methods are public:"
msgstr "" msgstr "Les méthodes suivantes sont publiques :"
#: ../Doc/library/difflib.rst:113 #: ../Doc/library/difflib.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -177,12 +239,19 @@ msgid ""
"which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "which is a complete HTML file containing a table showing line by line "
"differences with inter-line and intra-line changes highlighted." "differences with inter-line and intra-line changes highlighted."
msgstr "" msgstr ""
"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes de caractères) et "
"renvoie une chaîne de caractères qui est un fichier HTML complet contenant "
"un tableau montrant les différences ligne par ligne avec les changements "
"inter-lignes et intralignes mis en évidence."
#: ../Doc/library/difflib.rst:117 #: ../Doc/library/difflib.rst:117
msgid "" msgid ""
"*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to "
"file column header strings (both default to an empty string)." "file column header strings (both default to an empty string)."
msgstr "" msgstr ""
"*fromdesc* et *todesc* sont des arguments mot-clé optionnels pour spécifier "
"les chaînes d'en-tête des colonnes *from/to* du fichier (les deux sont des "
"chaînes vides par défaut)."
#: ../Doc/library/difflib.rst:120 #: ../Doc/library/difflib.rst:120
msgid "" msgid ""
@ -196,18 +265,34 @@ msgid ""
"hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser "
"without any leading context)." "without any leading context)."
msgstr "" msgstr ""
"*context* et *numlines* sont tous deux des arguments mots-clés facultatifs. "
"Mettre *context* à ``True`` lorsque les différences contextuelles doivent "
"être affichées, sinon la valeur par défaut est ``False`` pour afficher les "
"fichiers complets. Les *numlines* ont pour valeur par défaut ``5``. Lorsque "
"*context* est `True``, *numlines* contrôle le nombre de lignes de contexte "
"qui entourent les différences mise en évidence. Lorsque *context* est "
"``False``, *numlines* contrôle le nombre de lignes qui sont affichées avant "
"un surlignage de différence lors de l'utilisation des hyperliens "
 suivants » (un réglage à zéro ferait en sorte que les hyperliens "
 suivants » placeraient le surlignage de différence suivant en haut du "
"navigateur sans aucun contexte introductif)."
#: ../Doc/library/difflib.rst:131 #: ../Doc/library/difflib.rst:131
msgid "" msgid ""
"*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be " "*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be "
"properly escaped while receiving input from untrusted sources." "properly escaped while receiving input from untrusted sources."
msgstr "" msgstr ""
"*fromdesc* et *todesc* sont interprétés comme du HTML non échappé et doivent "
"être correctement échappés lors de la réception de données provenant de "
"sources non fiables."
#: ../Doc/library/difflib.rst:134 #: ../Doc/library/difflib.rst:134
msgid "" msgid ""
"*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML "
"document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``."
msgstr "" msgstr ""
"l'argument mot-clé *charset* a été ajouté. Le jeu de caractères par défaut "
"du document HTML est passé de ``'ISO-8859-1'`` à ``'utf-8'``."
#: ../Doc/library/difflib.rst:140 #: ../Doc/library/difflib.rst:140
msgid "" msgid ""
@ -215,31 +300,45 @@ msgid ""
"which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-"
"line and intra-line changes highlighted." "line and intra-line changes highlighted."
msgstr "" msgstr ""
"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes) et renvoie une chaîne "
"qui est un tableau HTML complet montrant les différences ligne par ligne "
"avec les changements inter-lignes et intralignes mis en évidence."
#: ../Doc/library/difflib.rst:144 #: ../Doc/library/difflib.rst:144
msgid "" msgid ""
"The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:"
"`make_file` method." "`make_file` method."
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments pour cette méthode sont les mêmes que ceux de la méthode :meth:"
"`make_file`."
#: ../Doc/library/difflib.rst:147 #: ../Doc/library/difflib.rst:147
msgid "" msgid ""
":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and " ":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and "
"contains a good example of its use." "contains a good example of its use."
msgstr "" msgstr ""
":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette "
"classe et contient un bon exemple de son utilisation."
#: ../Doc/library/difflib.rst:153 #: ../Doc/library/difflib.rst:153
msgid "" msgid ""
"Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` "
"generating the delta lines) in context diff format." "generating the delta lines) in context diff format."
msgstr "" msgstr ""
"Compare *a* et *b* (listes de chaînes de caractères) ; renvoie un delta (un :"
"term:`generateur <generator>` générant les lignes delta) dans un format de "
"différence de contexte."
#: ../Doc/library/difflib.rst:156 #: ../Doc/library/difflib.rst:156
msgid "" msgid ""
"Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " "Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed "
"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after style. "
"style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." "The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
msgstr "" msgstr ""
"Les différences de contexte sont une façon compacte de montrer seulement les "
"lignes qui ont changé plus quelques lignes de contexte. Les changements "
"sont affichés dans un style avant/après. Le nombre de lignes de contexte "
"est défini par *n*, qui est de trois par défaut."
#: ../Doc/library/difflib.rst:160 #: ../Doc/library/difflib.rst:160
msgid "" msgid ""
@ -249,12 +348,20 @@ msgid ""
"with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have "
"trailing newlines." "trailing newlines."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, les lignes de contrôle de la différence (celles avec ``***`` ou "
"``---``) sont créées avec un saut de ligne à la fin. Ceci est utile pour que "
"les entrées créées à partir de :func:`io.IOBase.readlines` résultent en des "
"différences qui peuvent être utilisées avec :func:`io.IOBase.writelines` "
"puisque les entrées et les sorties ont des nouvelles lignes de fin."
#: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297 #: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297
msgid "" msgid ""
"For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument "
"to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les entrées qui n'ont pas de retour à la ligne, mettre l'argument "
"*lineterm* à ``\"\"`` afin que la sortie soit uniformément sans retour à la "
"ligne."
#: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300 #: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300
msgid "" msgid ""
@ -264,10 +371,18 @@ msgid ""
"normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings "
"default to blanks." "default to blanks."
msgstr "" msgstr ""
"Le format de contexte de différence comporte normalement un en-tête pour les "
"noms de fichiers et les heures de modification. Tout ou partie de ces "
"éléments peuvent être spécifiés en utilisant les chaînes de caractères "
"*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* et *tofiledate*. Les heures de "
"modification sont normalement exprimées dans le format ISO 8601. Si elles ne "
"sont pas spécifiées, les chaînes de caractères sont par défaut vierges."
#: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321 #: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321
msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :ref:`une interface de ligne de commandes pour difflib <difflib-"
"interface>` pour un exemple plus détaillé."
#: ../Doc/library/difflib.rst:197 #: ../Doc/library/difflib.rst:197
msgid "" msgid ""