forked from AFPy/python-docs-fr
Début de traduction de library/difflib.po (#1287)
* Add matching, intralignes and front-end in dictionary * Traduction de library/difflib.po * Padpo * Correction *Differ* * Apply suggestions from code review Prise en compte des suggestions Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Corrections padpo * Retrait front-end du dict * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Wrapping * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Apply suggestion Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
2bcb6262e0
commit
68f16d3000
1
dict
1
dict
|
@ -73,6 +73,7 @@ indiçage
|
||||||
indo-arabes
|
indo-arabes
|
||||||
ininterruptible
|
ininterruptible
|
||||||
interchangés
|
interchangés
|
||||||
|
intralignes
|
||||||
ios
|
ios
|
||||||
ipv4
|
ipv4
|
||||||
itérateur
|
itérateur
|
||||||
|
|
|
@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 22:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:2
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas"
|
msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":mod:`difflib` — Utilitaires pour le calcul des deltas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:11
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:11
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`"
|
||||||
|
@ -30,6 +32,12 @@ msgid ""
|
||||||
"diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` "
|
"diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` "
|
||||||
"module."
|
"module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ce module fournit des classes et des fonctions permettant de comparer des "
|
||||||
|
"séquences. Il peut être utilisé, par exemple, pour comparer des fichiers et "
|
||||||
|
"peut produire des informations sur les différences dans divers formats, y "
|
||||||
|
"compris HTML et les différences contextuelles et unifiées. Pour la "
|
||||||
|
"comparaison de répertoires et de fichiers, voir aussi le module :mod:"
|
||||||
|
"`filecmp`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:28
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -46,6 +54,20 @@ msgid ""
|
||||||
"minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" "
|
"minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" "
|
||||||
"to people."
|
"to people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'est une classe flexible permettant de comparer des séquences deux à deux "
|
||||||
|
"de n'importe quel type, tant que les éléments des séquences sont :term:"
|
||||||
|
"`hachables <hashable>`. L'algorithme de base est antérieur, et un peu plus "
|
||||||
|
"sophistiqué, à un algorithme publié à la fin des années 1980 par Ratcliff et "
|
||||||
|
"Obershelp sous le nom hyperbolique de *gestalt pattern matching*. L'idée est "
|
||||||
|
"de trouver la plus longue sous-séquence d'appariement contiguë qui ne "
|
||||||
|
"contient pas d'éléments « indésirables » ; ces éléments « indésirables » "
|
||||||
|
"sont ceux qui sont inintéressants dans un certain sens, comme les lignes "
|
||||||
|
"blanches ou les espaces. (Le traitement des éléments indésirables est une "
|
||||||
|
"extension de l'algorithme de Ratcliff et Obershelp). La même idée est "
|
||||||
|
"ensuite appliquée récursivement aux morceaux des séquences à gauche et à "
|
||||||
|
"droite de la sous-séquence correspondante. Cela ne donne pas des séquences "
|
||||||
|
"de montage minimales, mais tend à donner des correspondances qui « semblent "
|
||||||
|
"correctes » pour les gens."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:40
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -55,6 +77,12 @@ msgid ""
|
||||||
"dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in "
|
"dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in "
|
||||||
"common; best case time is linear."
|
"common; best case time is linear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Compléxité temporelle :** l'algorithme de base de Ratcliff-Obershelp est "
|
||||||
|
"de complexité cubique dans le pire cas et de complexité quadratique dans le "
|
||||||
|
"cas attendu. :class:`SequenceMatcher` est de complexité quadratique pour le "
|
||||||
|
"pire cas et son comportement dans le cas attendu dépend de façon complexe du "
|
||||||
|
"nombre d'éléments que les séquences ont en commun ; le temps dans le "
|
||||||
|
"meilleur cas est linéaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:46
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -67,10 +95,20 @@ msgid ""
|
||||||
"This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to "
|
"This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to "
|
||||||
"``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`."
|
"``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Heuristique automatique des indésirables:** :class:`SequenceMatcher` "
|
||||||
|
"utilise une heuristique qui traite automatiquement certains éléments de la "
|
||||||
|
"séquence comme indésirables. L'heuristique compte combien de fois chaque "
|
||||||
|
"élément individuel apparaît dans la séquence. Si les doublons d'un élément "
|
||||||
|
"(après le premier) représentent plus de 1 % de la séquence et que la "
|
||||||
|
"séquence compte au moins 200 éléments, cet élément est marqué comme "
|
||||||
|
"« populaire » et est traité comme indésirable aux fins de la comparaison des "
|
||||||
|
"séquences. Cette heuristique peut être désactivée en réglant l'argument "
|
||||||
|
"``autojunk`` sur ``False`` lors de la création de la classe :class:"
|
||||||
|
"`SequenceMatcher`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387
|
||||||
msgid "The *autojunk* parameter."
|
msgid "The *autojunk* parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le paramètre *autojunk*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:60
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -79,10 +117,17 @@ msgid ""
|
||||||
"both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters "
|
"both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters "
|
||||||
"within similar (near-matching) lines."
|
"within similar (near-matching) lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il s'agit d'une classe permettant de comparer des séquences de lignes de "
|
||||||
|
"texte et de produire des différences ou deltas humainement lisibles. "
|
||||||
|
"*Differ* utilise :class:`SequenceMatcher` à la fois pour comparer des "
|
||||||
|
"séquences de lignes, et pour comparer des séquences de caractères dans des "
|
||||||
|
"lignes similaires (quasi-correspondantes)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:65
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:65
|
||||||
msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:"
|
msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chaque ligne d'un delta :class:`Differ` commence par un code de deux "
|
||||||
|
"lettres :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:68
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:68
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
|
@ -98,7 +143,7 @@ msgstr "``'- '``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:70
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:70
|
||||||
msgid "line unique to sequence 1"
|
msgid "line unique to sequence 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
|
||||||
msgid "``'+ '``"
|
msgid "``'+ '``"
|
||||||
|
@ -106,7 +151,7 @@ msgstr "``'+ '``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
|
||||||
msgid "line unique to sequence 2"
|
msgid "line unique to sequence 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
|
||||||
msgid "``' '``"
|
msgid "``' '``"
|
||||||
|
@ -114,7 +159,7 @@ msgstr "``' '``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
|
||||||
msgid "line common to both sequences"
|
msgid "line common to both sequences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ligne commune aux deux séquences"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
|
||||||
msgid "``'? '``"
|
msgid "``'? '``"
|
||||||
|
@ -122,7 +167,7 @@ msgstr "``'? '``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
|
||||||
msgid "line not present in either input sequence"
|
msgid "line not present in either input sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:79
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -130,6 +175,10 @@ msgid ""
|
||||||
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
|
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
|
||||||
"be confusing if the sequences contain tab characters."
|
"be confusing if the sequences contain tab characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les lignes commençant par ``'?'`` tentent de guider l'œil vers les "
|
||||||
|
"différences intralignes, et n'étaient présentes dans aucune des séquences "
|
||||||
|
"d'entrée. Ces lignes peuvent être déroutantes si les séquences contiennent "
|
||||||
|
"des caractères de tabulation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:86
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -138,26 +187,35 @@ msgid ""
|
||||||
"text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be "
|
"text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be "
|
||||||
"generated in either full or contextual difference mode."
|
"generated in either full or contextual difference mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette classe peut être utilisée pour créer un tableau HTML (ou un fichier "
|
||||||
|
"HTML complet contenant le tableau) montrant une comparaison côte à côte, "
|
||||||
|
"ligne par ligne, du texte avec les changements inter-lignes et intralignes. "
|
||||||
|
"Le tableau peut être généré en mode de différence complet ou contextuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:91
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:91
|
||||||
msgid "The constructor for this class is:"
|
msgid "The constructor for this class is:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le constructeur pour cette classe est :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:96
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:96
|
||||||
msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`."
|
msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Initialise l'instance de :class:`HtmlDiff`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:98
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and "
|
"*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and "
|
||||||
"defaults to ``8``."
|
"defaults to ``8``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*tabsize* est un mot-clé optionnel pour spécifier l'espacement des "
|
||||||
|
"tabulations et sa valeur par défaut est ``8``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:101
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are "
|
"*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are "
|
||||||
"broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped."
|
"broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*wrapcolumn* est un mot-clé optionnel pour spécifier le numéro de la colonne "
|
||||||
|
"où les lignes sont coupées pour être ré-agencées, la valeur par défaut est "
|
||||||
|
"``None`` lorsque les lignes ne sont pas ré-agencées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:104
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -166,10 +224,14 @@ msgid ""
|
||||||
"differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values "
|
"differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values "
|
||||||
"and descriptions."
|
"and descriptions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*linejunk* et *charjunk* sont des arguments de mots-clés optionnels passés "
|
||||||
|
"dans :func:`ndiff` (utilisés par :class:`HtmlDiff` pour générer les "
|
||||||
|
"différences HTML côte à côte). Voir la documentation de :func:`ndiff` pour "
|
||||||
|
"les valeurs par défaut des arguments et les descriptions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:108
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:108
|
||||||
msgid "The following methods are public:"
|
msgid "The following methods are public:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les méthodes suivantes sont publiques :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:113
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -177,12 +239,19 @@ msgid ""
|
||||||
"which is a complete HTML file containing a table showing line by line "
|
"which is a complete HTML file containing a table showing line by line "
|
||||||
"differences with inter-line and intra-line changes highlighted."
|
"differences with inter-line and intra-line changes highlighted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes de caractères) et "
|
||||||
|
"renvoie une chaîne de caractères qui est un fichier HTML complet contenant "
|
||||||
|
"un tableau montrant les différences ligne par ligne avec les changements "
|
||||||
|
"inter-lignes et intralignes mis en évidence."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:117
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to "
|
"*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to "
|
||||||
"file column header strings (both default to an empty string)."
|
"file column header strings (both default to an empty string)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*fromdesc* et *todesc* sont des arguments mot-clé optionnels pour spécifier "
|
||||||
|
"les chaînes d'en-tête des colonnes *from/to* du fichier (les deux sont des "
|
||||||
|
"chaînes vides par défaut)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:120
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -196,18 +265,34 @@ msgid ""
|
||||||
"hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser "
|
"hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser "
|
||||||
"without any leading context)."
|
"without any leading context)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*context* et *numlines* sont tous deux des arguments mots-clés facultatifs. "
|
||||||
|
"Mettre *context* à ``True`` lorsque les différences contextuelles doivent "
|
||||||
|
"être affichées, sinon la valeur par défaut est ``False`` pour afficher les "
|
||||||
|
"fichiers complets. Les *numlines* ont pour valeur par défaut ``5``. Lorsque "
|
||||||
|
"*context* est `True``, *numlines* contrôle le nombre de lignes de contexte "
|
||||||
|
"qui entourent les différences mise en évidence. Lorsque *context* est "
|
||||||
|
"``False``, *numlines* contrôle le nombre de lignes qui sont affichées avant "
|
||||||
|
"un surlignage de différence lors de l'utilisation des hyperliens "
|
||||||
|
"« suivants » (un réglage à zéro ferait en sorte que les hyperliens "
|
||||||
|
"« suivants » placeraient le surlignage de différence suivant en haut du "
|
||||||
|
"navigateur sans aucun contexte introductif)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:131
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be "
|
"*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be "
|
||||||
"properly escaped while receiving input from untrusted sources."
|
"properly escaped while receiving input from untrusted sources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*fromdesc* et *todesc* sont interprétés comme du HTML non échappé et doivent "
|
||||||
|
"être correctement échappés lors de la réception de données provenant de "
|
||||||
|
"sources non fiables."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:134
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML "
|
"*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML "
|
||||||
"document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``."
|
"document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"l'argument mot-clé *charset* a été ajouté. Le jeu de caractères par défaut "
|
||||||
|
"du document HTML est passé de ``'ISO-8859-1'`` à ``'utf-8'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:140
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -215,31 +300,45 @@ msgid ""
|
||||||
"which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-"
|
"which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-"
|
||||||
"line and intra-line changes highlighted."
|
"line and intra-line changes highlighted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes) et renvoie une chaîne "
|
||||||
|
"qui est un tableau HTML complet montrant les différences ligne par ligne "
|
||||||
|
"avec les changements inter-lignes et intralignes mis en évidence."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:144
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The arguments for this method are the same as those for the :meth:"
|
"The arguments for this method are the same as those for the :meth:"
|
||||||
"`make_file` method."
|
"`make_file` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les arguments pour cette méthode sont les mêmes que ceux de la méthode :meth:"
|
||||||
|
"`make_file`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:147
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and "
|
":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and "
|
||||||
"contains a good example of its use."
|
"contains a good example of its use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette "
|
||||||
|
"classe et contient un bon exemple de son utilisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:153
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` "
|
"Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` "
|
||||||
"generating the delta lines) in context diff format."
|
"generating the delta lines) in context diff format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compare *a* et *b* (listes de chaînes de caractères) ; renvoie un delta (un :"
|
||||||
|
"term:`generateur <generator>` générant les lignes delta) dans un format de "
|
||||||
|
"différence de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:156
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed "
|
"Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed "
|
||||||
"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after "
|
"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after style. "
|
||||||
"style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
|
"The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les différences de contexte sont une façon compacte de montrer seulement les "
|
||||||
|
"lignes qui ont changé plus quelques lignes de contexte. Les changements "
|
||||||
|
"sont affichés dans un style avant/après. Le nombre de lignes de contexte "
|
||||||
|
"est défini par *n*, qui est de trois par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:160
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -249,12 +348,20 @@ msgid ""
|
||||||
"with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have "
|
"with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have "
|
||||||
"trailing newlines."
|
"trailing newlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par défaut, les lignes de contrôle de la différence (celles avec ``***`` ou "
|
||||||
|
"``---``) sont créées avec un saut de ligne à la fin. Ceci est utile pour que "
|
||||||
|
"les entrées créées à partir de :func:`io.IOBase.readlines` résultent en des "
|
||||||
|
"différences qui peuvent être utilisées avec :func:`io.IOBase.writelines` "
|
||||||
|
"puisque les entrées et les sorties ont des nouvelles lignes de fin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument "
|
"For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument "
|
||||||
"to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free."
|
"to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour les entrées qui n'ont pas de retour à la ligne, mettre l'argument "
|
||||||
|
"*lineterm* à ``\"\"`` afin que la sortie soit uniformément sans retour à la "
|
||||||
|
"ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -264,10 +371,18 @@ msgid ""
|
||||||
"normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings "
|
"normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings "
|
||||||
"default to blanks."
|
"default to blanks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le format de contexte de différence comporte normalement un en-tête pour les "
|
||||||
|
"noms de fichiers et les heures de modification. Tout ou partie de ces "
|
||||||
|
"éléments peuvent être spécifiés en utilisant les chaînes de caractères "
|
||||||
|
"*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* et *tofiledate*. Les heures de "
|
||||||
|
"modification sont normalement exprimées dans le format ISO 8601. Si elles ne "
|
||||||
|
"sont pas spécifiées, les chaînes de caractères sont par défaut vierges."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321
|
||||||
msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example."
|
msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voir :ref:`une interface de ligne de commandes pour difflib <difflib-"
|
||||||
|
"interface>` pour un exemple plus détaillé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/difflib.rst:197
|
#: ../Doc/library/difflib.rst:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue