1
0
Fork 0

Traduction de divers fichiers (#1586)

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2021-04-01 18:45:06 +02:00 committed by GitHub
parent 322349581a
commit 9eb3852395
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 159 additions and 156 deletions

2
dict
View File

@ -60,6 +60,7 @@ désérialise
désérialiser désérialiser
désérialisé désérialisé
désérialisées désérialisées
Distutils
encodable encodable
ethnomathématiques ethnomathématiques
farrugia farrugia
@ -121,6 +122,7 @@ n-ième
namespace namespace
non-hachable non-hachable
non-hachables non-hachables
POSIX
pdb pdb
pip pip
pourcent pourcent

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Référence de l'API"
#: distutils/apiref.rst:11 #: distutils/apiref.rst:11
msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_"
msgstr "`Arguments nouveaux et modifiés de setup.py dans setuptools`_" msgstr "`Arguments nouveaux et modifiés de *setup.py* dans setuptools`_"
#: distutils/apiref.rst:10 #: distutils/apiref.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "la classe :class:`Distribution` à utiliser"
#: distutils/apiref.rst:93 #: distutils/apiref.rst:93
msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`" msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`"
msgstr "une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`" msgstr "une sous-classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
#: distutils/apiref.rst:96 #: distutils/apiref.rst:96
msgid "*script_name*" msgid "*script_name*"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "*script_name*"
#: distutils/apiref.rst:96 #: distutils/apiref.rst:96
msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``" msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``"
msgstr "Le nom du script *setup.py* . Initialisé par ``sys.argv[0]``" msgstr "Le nom du script *setup.py*. Initialisé par ``sys.argv[0]``"
#: distutils/apiref.rst:100 #: distutils/apiref.rst:100
msgid "*script_args*" msgid "*script_args*"
@ -360,13 +360,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*script_name* est un fichier qui sera lu et exécuté avec :func:`exec`. ``sys." "*script_name* est un fichier qui sera lu et exécuté avec :func:`exec`. ``sys."
"argv[0]`` sera remplacé par *script* par la durée de l'appel. *script_args* " "argv[0]`` sera remplacé par *script* par la durée de l'appel. *script_args* "
"est une liste de chaînes de caractères; si fourni, ``sys.argv[1:]`` sera " "est une liste de chaînes de caractères ; s'il est fourni, ``sys.argv[1:]`` "
"remplacé par *script_args* pour la durée de l'appel." "sera remplacé par *script_args* pour la durée de l'appel."
#: distutils/apiref.rst:138 #: distutils/apiref.rst:138
msgid "" msgid ""
"*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" "*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:"
msgstr "*stop_after* dit à :func:`setup` quand s'arrêter; valeurs possibles:" msgstr "*stop_after* dit à :func:`setup` quand s'arrêter ; valeurs possibles :"
#: distutils/apiref.rst:562 distutils/apiref.rst:1601 #: distutils/apiref.rst:562 distutils/apiref.rst:1601
msgid "description" msgid "description"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" "populated with the keyword arguments to :func:`setup`"
msgstr "" msgstr ""
"S'arrête une fois que l'instance :class:`Distribution` a été créée et " "S'arrête une fois que l'instance :class:`Distribution` a été créée et "
"renseignée avec les arguments-clés de :func:`setup`" "renseignée avec les arguments nommés de :func:`setup`"
#: distutils/apiref.rst:149 #: distutils/apiref.rst:149
msgid "*config*" msgid "*config*"
@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" "Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :"
"class:`Distribution` instance)" "class:`Distribution` instance)"
msgstr "" msgstr ""
"S'arrête une fois que les fichiers de configuration ont été parcouru (et que " "S'arrête une fois que les fichiers de configuration ont été parcourus (et "
"leurs données ont été stockées dans l'instance :class:`Distribution`)" "que leurs données ont été stockées dans l'instance :class:`Distribution`)"
#: distutils/apiref.rst:153 #: distutils/apiref.rst:153
msgid "*commandline*" msgid "*commandline*"
@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La classe *Extension* décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un " "La classe *Extension* décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un "
"script d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments " "script d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments "
"nommés suivants:" "nommés suivants :"
#: distutils/apiref.rst:187 #: distutils/apiref.rst:187
msgid "" msgid ""
@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " "define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in "
"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" "source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)"
msgstr "" msgstr ""
"Liste de macros à définir ; chaque macro est définie à l'aide d'un couple " "Liste de macros à définir ; chaque macro est définie à l'aide d'un couple "
"``(name, value)``, où *value* correspond soit à la chaîne sur laquelle la " "``(name, value)``, où *value* correspond soit à la chaîne sur laquelle la "
"macro doit être définie, soit à ``None`` pour définir la macro sur aucune " "macro doit être définie, soit à ``None`` pour définir la macro sur aucune "
"valeur particulière (équivalent à ``#define TRUC`` dans la source ou à :" "valeur particulière (équivalent à ``#define TRUC`` dans la source ou à :"
@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Liste de répertoires à parcourir pour les bibliothèques C/C++ lors de la " "Liste de répertoires à parcourir pour les bibliothèques C/C++ lors de la "
"phase d'exécution. Pour les extensions partagées, c'est à ce moment que " "phase d'exécution. Pour les extensions partagées, c'est à ce moment que "
"l'extension est chargée. " "l'extension est chargée."
#: distutils/apiref.rst:240 #: distutils/apiref.rst:240
msgid "*extra_objects*" msgid "*extra_objects*"
@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Liste des fichiers supplémentaires à lier (par exemple les fichiers d'objets " "Liste des fichiers supplémentaires à lier (par exemple les fichiers d'objets "
"non explicités dans les 'sources', bibliothèque statique qui doit être " "non explicités dans les 'sources', bibliothèque statique qui doit être "
"explicitement spécifiée, fichiers de ressources binaires, etc. )." "explicitement spécifiée, fichiers de ressources binaires, etc.)."
#: distutils/apiref.rst:247 #: distutils/apiref.rst:247
msgid "*extra_compile_args*" msgid "*extra_compile_args*"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Génère des options de liaison pour chercher dans les répertoires des " "Génère des options de liaison pour chercher dans les répertoires des "
"bibliothèques et pour effectuer les liaisons avec des bibliothèques " "bibliothèques et pour effectuer les liaisons avec des bibliothèques "
"spécifiques. *libraries* et *library_dirs* sont, respectivement, des listes " "spécifiques. *libraries* et *library_dirs* sont, respectivement, des listes "
"de noms de bibliothèques (pas de noms de fichiers !) et de répertoires à " "de noms de bibliothèques (pas de noms de fichiers !) et de répertoires à "
"rechercher. Renvoie une liste d'options de ligne de commande utilisables " "rechercher. Renvoie une liste d'options de ligne de commande utilisables "
"avec certains compilateurs (en fonction des deux chaînes de format " "avec certains compilateurs (en fonction des deux chaînes de format "
"transmises)." "transmises)."
@ -752,18 +752,18 @@ msgid ""
"suitable for either Unix compilers or Visual C++." "suitable for either Unix compilers or Visual C++."
msgstr "" msgstr ""
"Génère les options du préprocesseur C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" "Génère les options du préprocesseur C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:"
"`!-I`) utilisées par au moins deux types de compilateurs : les compilateurs " "`!-I`) utilisées par au moins deux types de compilateurs : le compilateur "
"type Unix et Visual C++. *macros* est une liste de couples où ``(name,)`` " "Unix classique et Visual C++. *macros* est une liste de couples où "
"est traité comme *non définie* (:option:`!-U`); ``(name, value)`` est traité " "``(name,)`` est traité comme *non définie* (:option:`!-U`) ; ``(name, "
"comme *définie* (:option:`!-D`). *include_dirs* est la liste de noms de " "value)`` est traité comme *définie* (:option:`!-D`). *include_dirs* est la "
"répertoires à ajouter au chemin de recherche du fichier d'en-tête (:option:" "liste de noms de répertoires à ajouter au chemin de recherche du fichier "
"`!-I`). Renvoie une liste d'options de ligne de commande pour les " "d'en-tête (:option:`!-I`). Renvoie une liste d'options de ligne de commande "
"compilateurs Unix ou Visual C+++." "pour les compilateurs Unix ou Visual C++."
#: distutils/apiref.rst:354 #: distutils/apiref.rst:354
msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." msgid "Determine the default compiler to use for the given platform."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine le compilateur par défaut a utiliser par une plateforme donnée." "Détermine le compilateur par défaut à utiliser par une plateforme donnée."
#: distutils/apiref.rst:356 #: distutils/apiref.rst:356
msgid "" msgid ""
@ -772,8 +772,8 @@ msgid ""
"platform`` for the platform in question." "platform`` for the platform in question."
msgstr "" msgstr ""
"*osname* doit être l'un des noms d'OS Python standard (c'est-à-dire un des " "*osname* doit être l'un des noms d'OS Python standard (c'est-à-dire un des "
"noms renvoyés par ``os.name``) et *platform* la valeur commune renvoyés par " "noms renvoyés par ``os.name``) et *platform* la valeur ordinaire renvoyée "
"``sys.platform`` pour la plate-forme en question." "par ``sys.platform`` pour la plate-forme en question."
#: distutils/apiref.rst:360 #: distutils/apiref.rst:360
msgid "" msgid ""
@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Affecte la liste des répertoires qui seront recherchés à la valeur de *dirs* " "Affecte la liste des répertoires qui seront recherchés à la valeur de *dirs* "
"(une liste de chaînes). Remplace tous les appels précédents de :meth:" "(une liste de chaînes). Remplace tous les appels précédents de :meth:"
"`add_include_dir` ; les appels suivants de :meth:`add_include_dir` " "`add_include_dir` ; les appels suivants de :meth:`add_include_dir` "
"s'ajoutent à la liste transmise par :meth:`set_include_dirs`. Ceci n'affecte " "s'ajoutent à la liste transmise par :meth:`set_include_dirs`. Ceci n'affecte "
"pas la liste des répertoires d'inclusion standard que le compilateur peut " "pas la liste des répertoires d'inclusion standard que le compilateur peut "
"rechercher par défaut." "rechercher par défaut."
@ -922,8 +922,8 @@ msgstr ""
"L'éditeur de liens est chargé de lier les bibliothèques dans l'ordre dans " "L'éditeur de liens est chargé de lier les bibliothèques dans l'ordre dans "
"lequel elles sont fournies à :meth:`add_library` et/ou :meth:" "lequel elles sont fournies à :meth:`add_library` et/ou :meth:"
"`set_libraries`. Il est parfaitement valide de dupliquer les noms de " "`set_libraries`. Il est parfaitement valide de dupliquer les noms de "
"bibliothèques ; l'éditeur de liens est chargé de créer des liens avec les " "bibliothèques ; l'éditeur de liens est chargé de créer des liens avec les "
"bibliothèques autant de fois que les noms sont mentionnées." "bibliothèques autant de fois que les noms sont mentionnés."
#: distutils/apiref.rst:443 #: distutils/apiref.rst:443
msgid "" msgid ""
@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Définit une macro de préprocesseur pour toutes les compilations gérées par " "Définit une macro de préprocesseur pour toutes les compilations gérées par "
"cet objet compilateur. Le paramètre optionnel *value* doit être une chaîne " "cet objet compilateur. Le paramètre optionnel *value* doit être une chaîne "
"de caractères ; s'il n'est pas fourni, alors la macro sera définie sans " "de caractères ; s'il n'est pas fourni, alors la macro sera définie sans "
"valeur explicite et le résultat exact dépendra du compilateur utilisé." "valeur explicite et le résultat exact dépendra du compilateur utilisé."
#: distutils/apiref.rst:488 #: distutils/apiref.rst:488
@ -1034,9 +1034,9 @@ msgid ""
"The following methods implement methods for autodetection of compiler " "The following methods implement methods for autodetection of compiler "
"options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." "options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`."
msgstr "" msgstr ""
"Les méthodes suivantes offre des services pour l'auto-détection des options " "Les méthodes suivantes offrent des services pour l'auto-détection des "
"du compilateur. Elles offrent des fonctionnalités similaires à celles du " "options du compilateur. Elles offrent des fonctionnalités similaires à "
"programme GNU :program:`autoconf`." "celles du programme GNU :program:`autoconf`."
#: distutils/apiref.rst:515 #: distutils/apiref.rst:515
msgid "" msgid ""
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"effectuer les différentes étapes de compilation. L'ensemble exact des " "effectuer les différentes étapes de compilation. L'ensemble exact des "
"exécutables qui peuvent être spécifiés ici dépend de la classe du " "exécutables qui peuvent être spécifiés ici dépend de la classe du "
"compilateur (via l'attribut de classe *executables*), mais la plupart " "compilateur (via l'attribut de classe *executables*), mais la plupart "
"utilisent :" "utilisent :"
#: distutils/apiref.rst:562 #: distutils/apiref.rst:562
msgid "attribute" msgid "attribute"
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Si *output_dir* est donné, les fichiers objets seront placés à l'intérieur, " "Si *output_dir* est donné, les fichiers objets seront placés à l'intérieur, "
"tout en conservant leurs chemins relatifs. Par exemple, le :file:`truc/" "tout en conservant leurs chemins relatifs. Par exemple, le :file:`truc/"
"machin.c` compile normalement en :file:`truc/machin.o` (pour une " "machin.c` compile normalement en :file:`truc/machin.o` (pour une "
"implémentation Unix) ; si *output_dir* a la valeur *build*, alors il " "implémentation Unix) ; si *output_dir* a la valeur *build*, alors il "
"compilera en :file:`build/truc/machin.o`." "compilera en :file:`build/truc/machin.o`."
#: distutils/apiref.rst:600 #: distutils/apiref.rst:600
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *macros*, s'il est donné, doit être une liste de définitions de " "Le paramètre *macros*, s'il est donné, doit être une liste de définitions de "
"macros. Une définition de macro est soit un couple ``(nom, valeur)``, ou un " "macros. Une définition de macro est soit un couple ``(nom, valeur)``, ou un "
"singleton ``(nom,)``. Le premier définit une macro ; si la valeur est " "singleton ``(nom,)``. Le premier définit une macro ; si la valeur est "
"``None``, la macro est définie sans valeur explicite. L'utilisation d'un " "``None``, la macro est définie sans valeur explicite. L'utilisation d'un "
"singleton désactive la macro. Les définitions, redéfinitions ou " "singleton désactive la macro. Les définitions, redéfinitions ou "
"désactivations ultérieures priment." "désactivations ultérieures priment."
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
"*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " "*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output "
"debug symbols in (or alongside) the object file(s)." "debug symbols in (or alongside) the object file(s)."
msgstr "" msgstr ""
"*debug* est un booléen ; si sa valeur est *vraie*, le compilateur est chargé " "*debug* est un booléen ; si sa valeur est *vraie*, le compilateur est chargé "
"d'afficher les symboles de débogage dans (ou à côté) du ou des fichiers " "d'afficher les symboles de débogage dans (ou à côté) du ou des fichiers "
"objets." "objets."
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"*depends* est une liste de noms de fichiers dont dépendent toutes les " "*depends* est une liste de noms de fichiers dont dépendent toutes les "
"cibles. Si un fichier source est plus ancien qu'un fichier dans *depends*, " "cibles. Si un fichier source est plus ancien qu'un fichier dans *depends*, "
"alors le fichier source sera recompilé. Cela permet un suivi des " "alors le fichier source sera recompilé. Cela permet un suivi des "
"dépendances à un niveau macro. " "dépendances à un niveau macro."
#: distutils/apiref.rst:624 #: distutils/apiref.rst:624
msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure."
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
"be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " "be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the "
"library file will be put." "library file will be put."
msgstr "" msgstr ""
"*output_libname* doit être un nom de bibliothèque et non un nom de fichier ; " "*output_libname* doit être un nom de bibliothèque et non un nom de fichier ; "
"le nom de fichier sera déduit du nom de bibliothèque. *output_dir* est le " "le nom de fichier sera déduit du nom de bibliothèque. *output_dir* est le "
"répertoire dans lequel le fichier bibliothèque sera placé." "répertoire dans lequel le fichier bibliothèque sera placé."
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"library (note that on most platforms, it is the compile step where this " "library (note that on most platforms, it is the compile step where this "
"matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)."
msgstr "" msgstr ""
"*debug* est un booléen ; si sa valeur est *vraie*, les informations de " "*debug* est un booléen ; si sa valeur est *vraie*, les informations de "
"débogage seront incluses dans la bibliothèque (notez que sur la plupart des " "débogage seront incluses dans la bibliothèque (notez que sur la plupart des "
"plateformes, c'est à l'étape de compilation que ce paramètre est pris en " "plateformes, c'est à l'étape de compilation que ce paramètre est pris en "
"compte : le paramètre *debug* est inclus ici pour assurer une cohérence)." "compte : le paramètre *debug* est inclus ici pour assurer une cohérence)."
@ -1341,9 +1341,9 @@ msgid ""
"provide directory components if needed)." "provide directory components if needed)."
msgstr "" msgstr ""
"L'ensemble d'éléments se compose de la liste des fichiers objets fournis " "L'ensemble d'éléments se compose de la liste des fichiers objets fournis "
"comme *objets*. *output_filename* devrait être un nom de fichier. Si " "comme *objects*. *output_filename* doit être un nom de fichier. Si "
"*output_dir* est fourni, *output_filename* lui est relatif (c'est-à-dire que " "*output_dir* est fourni, *output_filename* lui est relatif (c'est-à-dire que "
"*output_filename* peut être un chemin vers un fichier )." "*output_filename* peut être un chemin relatif vers un fichier)."
#: distutils/apiref.rst:660 #: distutils/apiref.rst:660
msgid "" msgid ""
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
"(This appears to be relevant only on Windows.)" "(This appears to be relevant only on Windows.)"
msgstr "" msgstr ""
"*export_symbols* est une liste de symboles que la bibliothèque partagée va " "*export_symbols* est une liste de symboles que la bibliothèque partagée va "
"exporter. (Ceci est probablement valable uniquement sous Window.)" "exporter. (Ceci est probablement valable uniquement sous Windows.)"
#: distutils/apiref.rst:678 #: distutils/apiref.rst:678
msgid "" msgid ""
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid ""
"into account the *dry_run* flag." "into account the *dry_run* flag."
msgstr "" msgstr ""
"Invoque :func:`distutils.util.execute`. Cette méthode invoque une fonction " "Invoque :func:`distutils.util.execute`. Cette méthode invoque une fonction "
"Python *func* avec les arguments *args* , après journalisation et prise en " "Python *func* avec les arguments *args*, après journalisation et prise en "
"compte de l'option *dry_run*." "compte de l'option *dry_run*."
#: distutils/apiref.rst:764 #: distutils/apiref.rst:764
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit la classe :class:`UnixCCompiler`, une sous-classe de la " "Ce module fournit la classe :class:`UnixCCompiler`, une sous-classe de la "
"classe :class:`CCompiler` qui gère les compilateurs C ayant une interface en " "classe :class:`CCompiler` qui gère les compilateurs C ayant une interface en "
"ligne de commande conforme au standard Unix :" "ligne de commande conforme au standard Unix :"
#: distutils/apiref.rst:812 #: distutils/apiref.rst:812
msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"définies. *MSSdk* indique que l'environnement courant a été configuré par le " "définies. *MSSdk* indique que l'environnement courant a été configuré par le "
"script ``SetEnv.Cmd`` du kit de développement logiciel (*SDK*), ou que les " "script ``SetEnv.Cmd`` du kit de développement logiciel (*SDK*), ou que les "
"variables d'environnement ont été enregistrées lorsque le kit a été " "variables d'environnement ont été enregistrées lorsque le kit a été "
"installé ; *DISTUTILS_USE_SDK* indique que l'utilisateur de *distutils* a " "installé ; *DISTUTILS_USE_SDK* indique que l'utilisateur de *distutils* a "
"choisi explicitement de remplacer le compilateur utilisé par :class:" "choisi explicitement de remplacer le compilateur utilisé par :class:"
"`MSVCCompiler`." "`MSVCCompiler`."
@ -1713,9 +1713,9 @@ msgstr ""
"le nom du fichier à créer, sans extension spécifique indiquant le format. " "le nom du fichier à créer, sans extension spécifique indiquant le format. "
"*format* est le format d'archive : un parmi ``zip``, ``tar``, ``gztar``, " "*format* est le format d'archive : un parmi ``zip``, ``tar``, ``gztar``, "
"``bztar``, ``xztar``, ``xztar``, ou ``ztar``. *root_dir* est un répertoire " "``bztar``, ``xztar``, ``xztar``, ou ``ztar``. *root_dir* est un répertoire "
"qui sera le répertoire racine de l'archive ; c'est-à-dire que le programme " "qui sera le répertoire racine de l'archive ; c'est-à-dire que le programme "
"se positionne dans *root_dir* avant de créer l'archive. *base_dir* est le " "se positionne dans *root_dir* avant de créer l'archive. *base_dir* est le "
"répertoire à partir duquel se lance l'archivage ; par exemple, *base_dir* " "répertoire à partir duquel se lance l'archivage ; par exemple, *base_dir* "
"est le préfixe commun à tous les fichiers et répertoires de l'archive. " "est le préfixe commun à tous les fichiers et répertoires de l'archive. "
"*root_dir* et *base_dir* sont tous deux par défaut dans le répertoire " "*root_dir* et *base_dir* sont tous deux par défaut dans le répertoire "
"courant. Renvoie le nom du fichier archive." "courant. Renvoie le nom du fichier archive."
@ -1819,9 +1819,9 @@ msgstr ""
"Renvoie la valeur *True* si *target* a une date dépassée par rapport à un " "Renvoie la valeur *True* si *target* a une date dépassée par rapport à un "
"fichier figurant dans *sources* En d'autres termes, si *target* existe et " "fichier figurant dans *sources* En d'autres termes, si *target* existe et "
"est plus récente que chaque fichier dans *sources*, renvoie la valeur " "est plus récente que chaque fichier dans *sources*, renvoie la valeur "
"*False* ; sinon renvoie la valeur *True*. *missing* contrôle ce qui se passe " "*False* ; sinon renvoie la valeur *True*. *missing* contrôle ce qui se passe "
"lorsqu'un fichier source est manquant ; la valeur par défaut (``'error'``) " "lorsqu'un fichier source est manquant ; la valeur par défaut (``'error'``) "
"est de lever une exception :exc:`OSError` à l'intérieur de :func:`os.stat` ; " "est de lever une exception :exc:`OSError` à l'intérieur de :func:`os.stat` ; "
"si *missing* vaut ``'ignore'``,tout fichier source manquant est ignoré. Si " "si *missing* vaut ``'ignore'``,tout fichier source manquant est ignoré. Si "
"*missing* vaut ``'newer'``, tout fichier source manquant indique que " "*missing* vaut ``'newer'``, tout fichier source manquant indique que "
"*target* n'est plus à jour (ce qui est utile en mode *dry-run* : cela permet " "*target* n'est plus à jour (ce qui est utile en mode *dry-run* : cela permet "
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Crée un répertoire et tous les répertoires parents manquants. Si le " "Crée un répertoire et tous les répertoires parents manquants. Si le "
"répertoire existe déjà (ou si *name* est la chaîne vide, c'est-à-dire le " "répertoire existe déjà (ou si *name* est la chaîne vide, c'est-à-dire le "
"répertoire courant, qui existe bien sûr), alors ne fait rien. Lève :exc:" "répertoire courant, qui existe bien sûr), alors ne fait rien. Lève :exc:"
"`DistutilsFileError` s'il n'est pas possible de créer un répertoire en cours " "`DistutilsFileError` s'il n'est pas possible de créer un répertoire en cours "
"de route (par exemple, un sous-chemin existe, mais est un fichier plutôt " "de route (par exemple, un sous-chemin existe, mais est un fichier plutôt "
"qu'un répertoire). Si *verbose* est vrai, affiche un résumé d'une ligne de " "qu'un répertoire). Si *verbose* est vrai, affiche un résumé d'une ligne de "
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Crée tous les répertoires vides sous *base_dir* nécessaires pour placer " "Crée tous les répertoires vides sous *base_dir* nécessaires pour placer "
"*files*. *base_dir* est le nom d'un répertoire qui n'existe pas encore " "*files*. *base_dir* est le nom d'un répertoire qui n'existe pas encore "
"nécessairement ; *files* est une liste de noms de fichiers relatifs à " "nécessairement ; *files* est une liste de noms de fichiers relatifs à "
"*base_dir*. *base_dir* + la partie répertoire de chaque fichier dans *files* " "*base_dir*. *base_dir* + la partie répertoire de chaque fichier dans *files* "
"est créée si elle n'existe pas déjà. Les options *mode*, *verbose* et " "est créée si elle n'existe pas déjà. Les options *mode*, *verbose* et "
"*dry_run* sont les mêmes que pour :func:`mkpath`." "*dry_run* sont les mêmes que pour :func:`mkpath`."
@ -1910,10 +1910,10 @@ msgid ""
"same as for :func:`copy_file`." "same as for :func:`copy_file`."
msgstr "" msgstr ""
"Les modes *preserve_mode* et *preserve_times* sont les mêmes que pour :func:" "Les modes *preserve_mode* et *preserve_times* sont les mêmes que pour :func:"
"`distutils.file_util.copy_file` ; il faut savoir que cela ne concerne que " "`distutils.file_util.copy_file` ; il faut savoir que cela ne concerne que "
"les fichiers réguliers, et non les dossiers. Si *preserve_symlinks* est " "les fichiers réguliers, et non les dossiers. Si *preserve_symlinks* est "
"vrai, les liens symboliques seront copiés en tant que liens symboliques (sur " "vrai, les liens symboliques seront copiés en tant que liens symboliques (sur "
"les plateformes qui les gèrent !); sinon (par défaut), la destination du " "les plateformes qui les gèrent !); sinon (par défaut), la destination du "
"lien sera copiée. *update* et *verbose* sont les mêmes que pour :func:" "lien sera copiée. *update* et *verbose* sont les mêmes que pour :func:"
"`copy_file`." "`copy_file`."
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
"if *dst* does exist but is older than *src*." "if *dst* does exist but is older than *src*."
msgstr "" msgstr ""
"Copie le fichier *src* dans *dst*. Si *dst* est un répertoire, alors *src* y " "Copie le fichier *src* dans *dst*. Si *dst* est un répertoire, alors *src* y "
"est copié avec le même nom ; sinon, il faut que ce soit un nom de fichier. " "est copié avec le même nom ; sinon, il faut que ce soit un nom de fichier. "
"Si *preserve_mode* est vrai (par défaut), le mode du fichier (son type et " "Si *preserve_mode* est vrai (par défaut), le mode du fichier (son type et "
"ses bits de permission, ou ce qui est analogue sur la plate-forme actuelle) " "ses bits de permission, ou ce qui est analogue sur la plate-forme actuelle) "
"sont copiés. Si *preserve_times* est vrai (par défaut), les horodatages de " "sont copiés. Si *preserve_times* est vrai (par défaut), les horodatages de "
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*link* permets de créer des liens physiques (en utilisant :func:`os.link`) " "*link* permets de créer des liens physiques (en utilisant :func:`os.link`) "
"ou symboliques (en utilisant :func:`os.symlink`) au lieu de les copier : " "ou symboliques (en utilisant :func:`os.symlink`) au lieu de les copier : "
"paramétrez la valeur a ``'hard'`` ou ``'sym'`` ; si elle vaut ``None`` (par " "paramétrez la valeur a ``'hard'`` ou ``'sym'`` ; si elle vaut ``None`` (par "
"défaut), les fichiers sont copiés. Ne définissez pas *link* sur les systèmes " "défaut), les fichiers sont copiés. Ne définissez pas *link* sur les systèmes "
"qui ne les gèrent pas : :func:`copy_file` ne vérifie pas si des liens " "qui ne les gèrent pas : :func:`copy_file` ne vérifie pas si des liens "
"symboliques ou physiques sont disponibles. La fonction :func:" "symboliques ou physiques sont disponibles. La fonction :func:"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid ""
"Returns the new full name of the file." "Returns the new full name of the file."
msgstr "" msgstr ""
"Déplace le fichier *src* vers *dst*. Si *dst* est un répertoire, le fichier " "Déplace le fichier *src* vers *dst*. Si *dst* est un répertoire, le fichier "
"y est déplacé avec le même nom ; sinon, *src* est simplement renommé *dst*. " "y est déplacé avec le même nom ; sinon, *src* est simplement renommé *dst*. "
"Renvoie le nouveau nom complet du fichier." "Renvoie le nouveau nom complet du fichier."
#: distutils/apiref.rst:1084 #: distutils/apiref.rst:1084
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
"other systems?" "other systems?"
msgstr "" msgstr ""
"Gère les déplacements inter-périphériques sous Unix en utilisant :func:" "Gère les déplacements inter-périphériques sous Unix en utilisant :func:"
"`copy_file`. Qu'en est-il sur les autres systèmes ?" "`copy_file`. Qu'en est-il sur les autres systèmes ?"
#: distutils/apiref.rst:1090 #: distutils/apiref.rst:1090
msgid "" msgid ""
@ -2051,13 +2051,13 @@ msgstr ""
"pour distinguer les répertoires de compilation spécifiques aux plates-formes " "pour distinguer les répertoires de compilation spécifiques aux plates-formes "
"et les distributions construites spécifiques aux plates-formes. Cette " "et les distributions construites spécifiques aux plates-formes. Cette "
"chaîne inclut en règle générale le nom et la version de l'OS et " "chaîne inclut en règle générale le nom et la version de l'OS et "
"l'architecture (tels que fournis par la fonction ``os.uname()`` ). Bien que " "l'architecture (tels que fournis par la fonction ``os.uname()``). Bien que "
"l'information exacte dépend de l'OS, par exemple, sous Linux, la version " "l'information exacte dépend de l'OS, par exemple, sous Linux, la version "
"noyau ne joue pas un grand rôle." "noyau ne joue pas un grand rôle."
#: distutils/apiref.rst:1114 #: distutils/apiref.rst:1114
msgid "Examples of returned values:" msgid "Examples of returned values:"
msgstr "Exemples de valeurs renvoyées :" msgstr "Exemples de valeurs renvoyées :"
#: distutils/apiref.rst:1116 #: distutils/apiref.rst:1116
msgid "``linux-i586``" msgid "``linux-i586``"
@ -2104,14 +2104,14 @@ msgstr ""
"l'architecture du processeur en cours. Pour les binaires universels 32 bits, " "l'architecture du processeur en cours. Pour les binaires universels 32 bits, "
"l'architecture est ``fat``, pour les binaires universels 64 bits, " "l'architecture est ``fat``, pour les binaires universels 64 bits, "
"l'architecture est ``fat64``, et pour les binaires universels 4 voies, " "l'architecture est ``fat64``, et pour les binaires universels 4 voies, "
"l'architecture est ``universelle``. A partir de Python 2.7 et Python 3.2, " "l'architecture est ``universelle``. À partir de Python 2.7 et Python 3.2, "
"l'architecture ``fat3`` est utilisée pour une compilation universelle à 3 " "l'architecture ``fat3`` est utilisée pour une compilation universelle à 3 "
"voies (*ppc*, *i386*, *x86_64*) et ``intel`` est utilisée pour une " "voies (*ppc*, *i386*, *x86_64*) et ``intel`` est utilisée pour une "
"compilation universelle avec les architectures *i386* et *x86_64*" "compilation universelle avec les architectures *i386* et *x86_64*"
#: distutils/apiref.rst:1135 #: distutils/apiref.rst:1135
msgid "Examples of returned values on Mac OS X:" msgid "Examples of returned values on Mac OS X:"
msgstr "Exemples de valeurs renvoyées sous Mac OS X :" msgstr "Exemples de valeurs renvoyées sous Mac OS X :"
#: distutils/apiref.rst:1137 #: distutils/apiref.rst:1137
msgid "``macosx-10.3-ppc``" msgid "``macosx-10.3-ppc``"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"commençant par ``aix``, puis des champs additionnels (séparés par ``'-'``) " "commençant par ``aix``, puis des champs additionnels (séparés par ``'-'``) "
"qui représentent les valeurs combinées de `AIX Version`, `Release and " "qui représentent les valeurs combinées de `AIX Version`, `Release and "
"Technology Level` (premier champ), `Build Date` (deuxième champ) et taille " "Technology Level` (premier champ), `Build Date` (deuxième champ) et taille "
"du bit (troisième champ). En Python 3.8 et avant, seul un champ additionnel " "en bits (troisième champ). En Python 3.8 et avant, seul un champ additionnel "
"avec la version d'AIX et la `Release` étaient renvoyés." "avec la version d'AIX et la `Release` étaient renvoyés."
#: distutils/apiref.rst:1151 #: distutils/apiref.rst:1151
@ -2173,7 +2173,8 @@ msgid ""
"date, and ABI bit-size." "date, and ABI bit-size."
msgstr "" msgstr ""
"Le format de chaîne de caractères de plateforme AIX inclut désormais la " "Le format de chaîne de caractères de plateforme AIX inclut désormais la "
"génération, la date de construction et la taille des bits ABI." "génération, la date de construction et la taille en bits de l'architecture "
"matérielle de l'ABI."
#: distutils/apiref.rst:1166 #: distutils/apiref.rst:1166
msgid "" msgid ""
@ -2213,7 +2214,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vérifie que 'os.environ' possède toutes les variables d'environnement " "Vérifie que 'os.environ' possède toutes les variables d'environnement "
"utilisables dans les fichiers de configuration, les options en ligne de " "utilisables dans les fichiers de configuration, les options en ligne de "
"commande, etc. À l'heure actuelle, cela comprend :" "commande, etc. À l'heure actuelle, cela comprend :"
#: distutils/apiref.rst:1187 #: distutils/apiref.rst:1187
msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)"
@ -2307,9 +2308,9 @@ msgid ""
"values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" "values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:"
"`ValueError` if *val* is anything else." "`ValueError` if *val* is anything else."
msgstr "" msgstr ""
"Les valeurs *vraies* sont , ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` et " "Les valeurs *vraies* sont ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` et ``1``. "
"``1``. Les valeurs *fausses* sont ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` " "Les valeurs *fausses* sont ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` et "
"et ``0``. Lève :exc:`ValueError` si *val* est autre chose." "``0``. Lève :exc:`ValueError` si *val* est autre chose."
#: distutils/apiref.rst:1239 #: distutils/apiref.rst:1239
msgid "" msgid ""
@ -2319,23 +2320,23 @@ msgid ""
"silently skipped. *optimize* must be one of the following:" "silently skipped. *optimize* must be one of the following:"
msgstr "" msgstr ""
"Effectue une compilation vers du *bytecode* Python à partir d'un ensemble de " "Effectue une compilation vers du *bytecode* Python à partir d'un ensemble de "
"fichiers sources Python dans un fichier :file:`.pyc` dans un sous " "fichiers sources Python dans un fichier :file:`.pyc` dans un sous-"
"répertoire :file:`__pycache__` (voir :pep:`3147` et :pep:`488`). *py_files* " "répertoire :file:`__pycache__` (voir :pep:`3147` et :pep:`488`). *py_files* "
"est une liste de fichiers à compiler ; tous les fichiers qui ne se terminent " "est une liste de fichiers à compiler ; tous les fichiers qui ne se terminent "
"pas par :file:`.py` sont ignorés en silence. *optimize* doit être l'un des " "pas par :file:`.py` sont ignorés en silence. *optimize* doit être l'un des "
"éléments suivants :" "éléments suivants :"
#: distutils/apiref.rst:1244 #: distutils/apiref.rst:1244
msgid "``0`` - don't optimize" msgid "``0`` - don't optimize"
msgstr "``0``: ne pas optimiser" msgstr "``0`` ne pas optimiser"
#: distutils/apiref.rst:1245 #: distutils/apiref.rst:1245
msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)"
msgstr "``1``: optimisation normale (comme ``python -O``)" msgstr "``1`` optimisation normale (comme ``python -O``)"
#: distutils/apiref.rst:1246 #: distutils/apiref.rst:1246
msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)"
msgstr "``2``: optimisation supplémentaire (comme ``python -OO``)" msgstr "``2`` optimisation supplémentaire (comme ``python -OO``)"
#: distutils/apiref.rst:1248 #: distutils/apiref.rst:1248
msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps."
@ -2353,7 +2354,7 @@ msgid ""
"*prefix* and *base_dir*, as you wish." "*prefix* and *base_dir*, as you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Le nom du fichier source encodé dans chaque fichier :term:`bytecode` est par " "Le nom du fichier source encodé dans chaque fichier :term:`bytecode` est par "
"défaut le nom présent dans la liste des noms de fichiers source *py_files* ; " "défaut le nom présent dans la liste des noms de fichiers source *py_files* ; "
"vous pouvez modifier dynamiquement ses noms avec *prefix* et *basedir*. " "vous pouvez modifier dynamiquement ses noms avec *prefix* et *basedir*. "
"*prefix* est une chaîne de caractères qui sera supprimée de chaque nom de " "*prefix* est une chaîne de caractères qui sera supprimée de chaque nom de "
"fichier source, et *base_dir* est un nom de répertoire qui sera préfixé au " "fichier source, et *base_dir* est un nom de répertoire qui sera préfixé au "
@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"script temporaire et en l'exécutant. Normalement, vous devez laisser :func:" "script temporaire et en l'exécutant. Normalement, vous devez laisser :func:"
"`byte_compile` choisir d'utiliser la compilation directe ou non (voir le " "`byte_compile` choisir d'utiliser la compilation directe ou non (voir le "
"code-source pour les détails). Le paramètre *direct* est utilisé par le " "code-source pour les détails). Le paramètre *direct* est utilisé par le "
"script généré en mode indirect ; à moins que vous ne sachiez ce que vous " "script généré en mode indirect ; à moins que vous ne sachiez ce que vous "
"faites, laissez le paramètre à ``None`` (Aucun)." "faites, laissez le paramètre à ``None`` (Aucun)."
#: distutils/apiref.rst:1267 #: distutils/apiref.rst:1267
@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid ""
"tag in the current directory." "tag in the current directory."
msgstr "" msgstr ""
"Crée des fichiers ``.pyc`` avec un sous-répertoire :func:`import magic tag " "Crée des fichiers ``.pyc`` avec un sous-répertoire :func:`import magic tag "
"<imp.get_tag>` dans leur nom, dans le sous répertoire :file:`__pycache__` " "<imp.get_tag>` dans leur nom, dans le sous-répertoire :file:`__pycache__` "
"plutôt que dans le répertoire courant, sans tag." "plutôt que dans le répertoire courant, sans tag."
#: distutils/apiref.rst:1272 #: distutils/apiref.rst:1272
@ -2455,7 +2456,7 @@ msgid ""
"line arguments)." "line arguments)."
msgstr "" msgstr ""
"Fournit les exceptions utilisées par les modules de *Distutils*. Notez que " "Fournit les exceptions utilisées par les modules de *Distutils*. Notez que "
"les modules *Distutils* peuvent soulever des exceptions standard ; en " "les modules *Distutils* peuvent soulever des exceptions standards ; en "
"particulier, ``SystemExit`` est généralement levée pour les erreurs qui sont " "particulier, ``SystemExit`` est généralement levée pour les erreurs qui sont "
"manifestement de la responsabilité de l'utilisateur final (ex : mauvais " "manifestement de la responsabilité de l'utilisateur final (ex : mauvais "
"argument en ligne de commande)." "argument en ligne de commande)."
@ -2465,9 +2466,9 @@ msgid ""
"This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " "This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports "
"symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." "symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module est utilisable avec la syntaxe ``from ... import *`` ; il " "Ce module est utilisable avec la syntaxe ``from … import *`` ; il n'exporte "
"n'exporte que des symboles dont le nom commence par ``Distutils`` et se " "que des symboles dont le nom commence par ``Distutils`` et se termine par "
"termine par ``Error``." "``Error``."
#: distutils/apiref.rst:1340 #: distutils/apiref.rst:1340
msgid "" msgid ""
@ -2481,7 +2482,7 @@ msgid ""
"that provides the following additional features:" "that provides the following additional features:"
msgstr "" msgstr ""
"Ce module est une encapsulation du module standard :mod:`getopt` qui apporte " "Ce module est une encapsulation du module standard :mod:`getopt` qui apporte "
"les fonctionnalités supplémentaires suivantes :" "les fonctionnalités supplémentaires suivantes :"
#: distutils/apiref.rst:1349 #: distutils/apiref.rst:1349
msgid "short and long options are tied together" msgid "short and long options are tied together"
@ -2551,9 +2552,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si une option prend un argument, sa *long_option* doit se terminer par " "Si une option prend un argument, sa *long_option* doit se terminer par "
"``'='``. *short_option* doit être un seul caractère, jamais ``':'`'. " "``'='``. *short_option* doit être un seul caractère, jamais ``':'`'. "
"*option_courte* doit être ``None`` si *long_option* n'a pas de " "*short_option* doit être ``None`` si l'option n'a pas de forme courte "
"*short_option* correspondante. Tous les triplets d'options doivent avoir des " "correspondante. Tous les triplets d'options doivent avoir des options "
"options longues." "longues."
#: distutils/apiref.rst:1386 #: distutils/apiref.rst:1386
msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:"
@ -2575,12 +2576,12 @@ msgid ""
"passed-in *args* list, which is left untouched." "passed-in *args* list, which is left untouched."
msgstr "" msgstr ""
"Si *args* est ``None`` ou n'est pas définie, utilise ``sys.argv[1:]``. Si " "Si *args* est ``None`` ou n'est pas définie, utilise ``sys.argv[1:]``. Si "
"*object* est ``None`` ou n'est pas définie, créer une nouvelle instance de " "*object* est ``None`` ou n'est pas définie, crée une nouvelle instance de la "
"la classe :class:`OptionDummy` , stocke les valeurs d'options dans " "classe :class:`OptionDummy`, stocke les valeurs d'options dans l'instance et "
"l'instance et renvoie un couple ``(args, object)``. Si *objet* est fourni, " "renvoie un couple ``(args, object)``. Si *object* est fourni, il est modifié "
"il est modifié sur place et :func:`getopt` renvoie simplement *args*; dans " "sur place et :func:`getopt` renvoie simplement *args* ; dans les deux cas, "
"les deux cas, Les arguments *args* renvoyés sont une copie modifiée de la " "Les arguments *args* renvoyés sont une copie modifiée de la liste *args* "
"liste *args* transmise, qui est n'est pas modifiée." "transmise, qui n'est pas elle-même modifiée."
#: distutils/apiref.rst:1405 #: distutils/apiref.rst:1405
msgid "" msgid ""
@ -2685,7 +2686,7 @@ msgid ""
"Return the value of a single variable. This is equivalent to " "Return the value of a single variable. This is equivalent to "
"``get_config_vars().get(name)``." "``get_config_vars().get(name)``."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne la valeur d'une seule variable. C'est l'équivalent de " "Renvoie la valeur d'une seule variable. C'est l'équivalent de "
"``get_config_vars().get(name)``." "``get_config_vars().get(name)``."
#: distutils/apiref.rst:1491 #: distutils/apiref.rst:1491
@ -2711,7 +2712,7 @@ msgid ""
"distribution. The file is a platform-specific text file." "distribution. The file is a platform-specific text file."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le nom complet du chemin d'accès de l'en-tête de configuration. " "Renvoie le nom complet du chemin d'accès de l'en-tête de configuration. "
"Pour Unix, c'est l'en-tête généré par le script :program:`configure` ; pour " "Pour Unix, c'est l'en-tête généré par le script :program:`configure` ; pour "
"les autres plates-formes, l'en-tête provient directement de la distribution " "les autres plates-formes, l'en-tête provient directement de la distribution "
"source Python. Le fichier est un fichier texte spécifique à la plate-forme." "source Python. Le fichier est un fichier texte spécifique à la plate-forme."
@ -2739,7 +2740,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le répertoire pour les fichiers d'inclusion C standards ou " "Renvoie le répertoire pour les fichiers d'inclusion C standards ou "
"dépendants de la plate-forme. Si *plat_specific* est vrai, le répertoire " "dépendants de la plate-forme. Si *plat_specific* est vrai, le répertoire "
"*include* dépendant de la plate-forme est renvoyé ; si la valeur est *faux* " "*include* dépendant de la plate-forme est renvoyé ; si la valeur est *False* "
"ou *None*, le répertoire indépendant de la plate-forme est renvoyé. Si " "ou *None*, le répertoire indépendant de la plate-forme est renvoyé. Si "
"*prefix* est donné, il est utilisé soit comme préfixe au lieu de :const:" "*prefix* est donné, il est utilisé soit comme préfixe au lieu de :const:"
"`PREFIX`, soit comme préfixe d'exécution au lieu de :const:`EXEC_PREFIX` si " "`PREFIX`, soit comme préfixe d'exécution au lieu de :const:`EXEC_PREFIX` si "
@ -2758,7 +2759,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le répertoire pour l'installation de la bibliothèque standard ou " "Renvoie le répertoire pour l'installation de la bibliothèque standard ou "
"dépendante de la plate-forme. Si *plat_specific* est vrai, le répertoire " "dépendante de la plate-forme. Si *plat_specific* est vrai, le répertoire "
"*include* dépendant de la plate-forme est renvoyé ; si la valeur est *faux* " "*include* dépendant de la plate-forme est renvoyé ; si la valeur est *False* "
"ou *None*, le répertoire indépendant de la plate-forme est renvoyé. Si " "ou *None*, le répertoire indépendant de la plate-forme est renvoyé. Si "
"*prefix* est donné, il est utilisé soit comme préfixe au lieu de :const:" "*prefix* est donné, il est utilisé soit comme préfixe au lieu de :const:"
"`PREFIX`, soit comme préfixe d'exécution au lieu de :const:`EXEC_PREFIX` si " "`PREFIX`, soit comme préfixe d'exécution au lieu de :const:`EXEC_PREFIX` si "
@ -2830,7 +2831,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit la classe :class:`TextFile`, qui donne une interface aux " "Ce module fournit la classe :class:`TextFile`, qui donne une interface aux "
"fichiers texte qui s'occupe (optionnellement) de supprimer les commentaires, " "fichiers texte qui s'occupe (optionnellement) de supprimer les commentaires, "
"d'ignorer les lignes vides et de joindre les lignes avec des antislash." "d'ignorer les lignes vides et de joindre les lignes avec des antislashs."
#: distutils/apiref.rst:1576 #: distutils/apiref.rst:1576
msgid "" msgid ""
@ -2843,12 +2844,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe fournit un objet de type fichier qui se charge de tout ce que " "Cette classe fournit un objet de type fichier qui se charge de tout ce que "
"vous voulez généralement faire lors du traitement d'un fichier texte ayant " "vous voulez généralement faire lors du traitement d'un fichier texte ayant "
"une syntaxe ligne par ligne : Suppression des commentaires (tant que ``#`` " "une syntaxe ligne par ligne : supprimer les commentaires (tant que ``#`` est "
"est votre caractère de commentaire), passer les lignes vides, joindre des " "votre caractère de commentaire), passer des lignes vides, joindre les lignes "
"lignes adjacentes en échappant la nouvelle ligne (les lignes se terminant " "adjacentes (les lignes se terminant par un antislash) en une seule nouvelle "
"par une antislash), supprime les espace blancs avant et après le texte etc. " "ligne, supprimer les blancs avant et après le texte. Toutes ces fonctions "
"Toutes ces fonctions sont optionnelles et peuvent être commandées " "sont optionnelles et peuvent être commandées indépendamment."
"indépendamment."
#: distutils/apiref.rst:1583 #: distutils/apiref.rst:1583
msgid "" msgid ""
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Supprime les caractères à partir de ``'#'`` jusqu'à la fin de la ligne, " "Supprime les caractères à partir de ``'#'`` jusqu'à la fin de la ligne, "
"ainsi que tout espace blanc menant au premier ``'#'`` — à moins qu'il ne " "ainsi que tout espace blanc menant au premier ``'#'`` — à moins qu'il ne "
"soit échappé par une antislash" "soit échappé par un antislash"
#: distutils/apiref.rst:1612 distutils/apiref.rst:1617 #: distutils/apiref.rst:1612 distutils/apiref.rst:1617
msgid "true" msgid "true"
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgid ""
"returning it." "returning it."
msgstr "" msgstr ""
"Efface les espaces blancs de fin de ligne (y compris le terminateur de " "Efface les espaces blancs de fin de ligne (y compris le terminateur de "
"ligne !) de chaque ligne avant de la renvoyer." "ligne !) de chaque ligne avant de la renvoyer."
#: distutils/apiref.rst:1617 #: distutils/apiref.rst:1617
msgid "*skip_blanks*" msgid "*skip_blanks*"
@ -2966,10 +2966,10 @@ msgid ""
"line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines "
"will be joined to form one logical line." "will be joined to form one logical line."
msgstr "" msgstr ""
"Si sur la ligne, une antislash est le dernier caractère et que ce caractère " "Si sur la ligne, un antislash est le dernier caractère et que ce caractère "
"n'est pas le caractère de nouvelle ligne. Joint la ligne suivante pour " "n'est pas le caractère de nouvelle ligne. Joint la ligne suivante pour "
"former une ligne logique. Si N lignes consécutives se terminent par une " "former une ligne logique. Si N lignes consécutives se terminent par un "
"antislash, alors N+1 lignes physiques seront liées pour former une seul " "antislash, alors N+1 lignes physiques seront liées pour former une seule "
"ligne logique." "ligne logique."
#: distutils/apiref.rst:1638 #: distutils/apiref.rst:1638
@ -2981,8 +2981,8 @@ msgid ""
"strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " "strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; "
"only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" "only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``"
msgstr "" msgstr ""
"Supprime les espaces blancs des lignes qui sont jointes à leur prédécesseur. " "Supprime les espaces blancs des lignes qui sont jointes à leur "
"n'est utile que que si ``(join_lines and not lstrip_ws)``." "prédécesseur ; n'est utile que si ``(join_lines and not lstrip_ws)``."
#: distutils/apiref.rst:1645 #: distutils/apiref.rst:1645
msgid "" msgid ""
@ -2994,8 +2994,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Notez que puisque *rstrip_ws* peut effacer la fin de la ligne, la sémantique " "Notez que puisque *rstrip_ws* peut effacer la fin de la ligne, la sémantique "
"de :meth:`readline` doit être différente de celle de la méthode standard :" "de :meth:`readline` doit être différente de celle de la méthode standard :"
"meth:`readline` des objets fichier ! En particulier, :meth:`readline` " "meth:`readline` des objets fichiers ! En particulier, :meth:`readline` "
"renvoie ``None`` pour indiquer la fin du fichier: une chaîne vide peut être " "renvoie ``None`` pour indiquer la fin du fichier : une chaîne vide peut être "
"juste une ligne blanche (ou une ligne entièrement blanche), si *rstrip_ws* " "juste une ligne blanche (ou une ligne entièrement blanche), si *rstrip_ws* "
"est vrai mais pas si *skip_blanks* est faux." "est vrai mais pas si *skip_blanks* est faux."
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"courante dans le fichier courant. Si la ligne logique courante dans le " "courante dans le fichier courant. Si la ligne logique courante dans le "
"fichier s'étend sur plusieurs lignes physiques, l'avertissement se réfère à " "fichier s'étend sur plusieurs lignes physiques, l'avertissement se réfère à "
"une plage de lignes physiques, telles que ``\"lignes 3-5\"``. Si *line* est " "une plage de lignes physiques, telles que ``\"lignes 3-5\"``. Si *line* est "
"fourni, il remplace le numéro de la ligne courante ; il peut s'agir d'une " "fourni, il remplace le numéro de la ligne courante ; il peut s'agir d'une "
"liste ou d'un couple pour indiquer une plage de lignes physiques, ou d'un " "liste ou d'un couple pour indiquer une plage de lignes physiques, ou d'un "
"entier pour une seule ligne physique." "entier pour une seule ligne physique."
@ -3044,8 +3044,8 @@ msgid ""
"*strip_blanks* is not." "*strip_blanks* is not."
msgstr "" msgstr ""
"Lit et renvoie une seule ligne logique à partir du fichier courant (ou à " "Lit et renvoie une seule ligne logique à partir du fichier courant (ou à "
"partir d'un tampon interne si les lignes ont déjà été marqué comme non lue " "partir d'un tampon interne si les lignes ont déjà été marquées comme non "
"avec :meth:`unreadline`). Si l'option *join_lines* est vraie, cela peut " "lues avec :meth:`unreadline`). Si l'option *join_lines* est vraie, cela peut "
"impliquer la lecture de plusieurs lignes physiques concaténées en une seule " "impliquer la lecture de plusieurs lignes physiques concaténées en une seule "
"chaîne. Met à jour le numéro de la ligne courante. Appeler :meth:`warn` " "chaîne. Met à jour le numéro de la ligne courante. Appeler :meth:`warn` "
"après :meth:`readline` émet donc un avertissement sur la ou les lignes " "après :meth:`readline` émet donc un avertissement sur la ou les lignes "
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"meth:`finalize_options`, qui doivent être définies pour chaque classe de " "meth:`finalize_options`, qui doivent être définies pour chaque classe de "
"commande. La distinction entre les deux est nécessaire parce que les " "commande. La distinction entre les deux est nécessaire parce que les "
"valeurs des options peuvent venir de l'extérieur (ligne de commande, fichier " "valeurs des options peuvent venir de l'extérieur (ligne de commande, fichier "
"de configuration, ....), et toutes les options dépendantes d'autres options " "de configuration), et toutes les options dépendantes d'autres options "
"doivent être calculées après que ces options externes aient été traitées — " "doivent être calculées après que ces options externes aient été traitées — "
"ce qui explique :meth:`finalize_options`. Le corps de la sous-routine, où " "ce qui explique :meth:`finalize_options`. Le corps de la sous-routine, où "
"s'effectue tout le travail est basé sur les valeurs de ses options, est la " "s'effectue tout le travail est basé sur les valeurs de ses options, est la "
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"*sub_commands* formalise la notion de \"famille\" de commandes, par exemple. " "*sub_commands* formalise la notion de \"famille\" de commandes, par exemple. "
"``install`` est le parent des sous-commandes ``install_lib``, " "``install`` est le parent des sous-commandes ``install_lib``, "
"``install_headers``, etc. Le parent d'une famille de commandes définit " "``install_headers``, etc. Le parent d'une famille de commandes définit "
"*sub_commands* en tant qu'attribut de classe ; c'est une liste de couples " "*sub_commands* en tant qu'attribut de classe ; c'est une liste de couples "
"``(command_name, predicate)``, avec *command_name* le nom de la commande et " "``(command_name, predicate)``, avec *command_name* le nom de la commande et "
"*predicate* une fonction, une chaîne ou ``None``. *predicate* est une " "*predicate* une fonction, une chaîne ou ``None``. *predicate* est une "
"méthode de la commande parent qui détermine si la commande correspondante " "méthode de la commande parent qui détermine si la commande correspondante "

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 11:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Yannick Gingras <ygingras@ygingras.net>\n" "Last-Translator: Yannick Gingras <ygingras@ygingras.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: library/argparse.rst:2 #: library/argparse.rst:2
msgid "" msgid ""
@ -1292,7 +1292,8 @@ msgstr ""
#: library/argparse.rst:1083 #: library/argparse.rst:1083
msgid "User defined functions can be used as well:" msgid "User defined functions can be used as well:"
msgstr "Les fonctions définies par l'usager peuvent aussi être utilisées :" msgstr ""
"Des fonctions définies par l'utilisateur peuvent aussi être utilisées :"
#: library/argparse.rst:1095 #: library/argparse.rst:1095
msgid "" msgid ""
@ -1408,8 +1409,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les choix formatés écrasent la valeur par défaut de *metavar* qui est " "Les choix formatés écrasent la valeur par défaut de *metavar* qui est "
"normalement dérivée de *dest*. C'est en général le comportement recherché " "normalement dérivée de *dest*. C'est en général le comportement recherché "
"car l'usager ne voit jamais le paramètre *dest*. Si cet affichage n'est pas " "car l'utilisateur ne voit jamais le paramètre *dest*. Si cet affichage n'est "
"souhaité (comme lorsque les choix sont nombreux) spécifiez simplement " "pas souhaité (comme lorsque les choix sont nombreux) spécifiez simplement "
"metavar_ de façon explicite." "metavar_ de façon explicite."
#: library/argparse.rst:1162 #: library/argparse.rst:1162
@ -1691,10 +1692,9 @@ msgid ""
"the program. If such method is not provided, a sensible default will be used." "the program. If such method is not provided, a sensible default will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Les classes dérivées d'``Action`` peuvent définir une méthode " "Les classes dérivées d'``Action`` peuvent définir une méthode "
"``format_usage`` qui ne prends aucun argument et qui renvoie une chaîne qui " "``format_usage`` qui ne prend aucun argument et qui renvoie une chaîne "
"sera utilisée lors de l'affichage du message d'utilisation du programme. Si " "utilisée lors de l'affichage du message d'utilisation du programme. Si cette "
"cette méthode n'est pas fournie, une valeur raisonnable sera utilisée par " "méthode n'est pas fournie, une valeur raisonnable est utilisée par défaut."
"défaut."
#: library/argparse.rst:1393 #: library/argparse.rst:1393
msgid "The parse_args() method" msgid "The parse_args() method"
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"situations sont intrinsèquement ambigües. Par exemple, l'argument de la " "situations sont intrinsèquement ambigües. Par exemple, l'argument de la "
"ligne de commande ``-1`` peut aussi bien être une tentative de spécifier une " "ligne de commande ``-1`` peut aussi bien être une tentative de spécifier une "
"option qu'une tentative de passer un argument positionnel. La méthode :meth:" "option qu'une tentative de passer un argument positionnel. La méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les argument positionnels ne " "`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les arguments positionnels ne "
"peuvent commencer par ``-`` que s'ils ont l'apparence d'un nombre négatif et " "peuvent commencer par ``-`` que s'ils ont l'apparence d'un nombre négatif et "
"que l'analyseur ne contient aucune option qui a l'apparence d'un nombre " "que l'analyseur ne contient aucune option qui a l'apparence d'un nombre "
"négatif ::" "négatif ::"

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: library/termios.rst:2 #: library/termios.rst:2
msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control" msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control"
msgstr ":mod:`termios` — Le style POSIX le contrôle TTY" msgstr ":mod:`termios` — Contrôle de terminal de style POSIX"
#: library/termios.rst:14 #: library/termios.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"manual page. It is only available for those Unix versions that support " "manual page. It is only available for those Unix versions that support "
"POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation." "POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des E/S " "Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des "
"TTY. Pour une description complète de ces appels, voir la page du manuel " "entrées-sorties d'un terminal. Pour une description complète de ces appels, "
"UNIX :manpage:`termios(3)`. Cest disponible uniquement pour les versions " "voir la page du manuel UNIX :manpage:`termios(3)`. Il n'est disponible que "
"Unix qui supportent le style POSIX *termios* et les contrôles dentrées/" "pour les versions Unix qui gèrent le contrôle des entrées-sorties du "
"sorties TTY configurés à linstallation." "terminal à travers des appels POSIX *termios* configurés à linstallation."
#: library/termios.rst:19 #: library/termios.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* " "Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* "
"comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel " "comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel "
"que le retourne ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que " "que le renvoie ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que "
"``sys.stdin``." "``sys.stdin``."
#: library/termios.rst:23 #: library/termios.rst:23
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"terminal control interfaces." "terminal control interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler " "Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler "
"avec les fonctions fournies ici; elles ont les mêmes noms que leurs " "avec les fonctions fournies ici ; elles ont les mêmes noms que leurs "
"équivalents en C. Pour plus dinformations sur lutilisation de ces " "équivalents en C. Pour plus dinformations sur lutilisation de ces "
"terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système." "terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système."
@ -69,14 +69,15 @@ msgid ""
"as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic " "as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic "
"constants defined in the :mod:`termios` module." "constants defined in the :mod:`termios` module."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne une liste contenant les attributs TTY pour le descripteur de " "Renvoie une liste contenant les attributs du terminal pour le descripteur de "
"fichier *fd*, tel que: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` " "fichier *fd*, tel que : ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` "
"où *cc* est une liste de caractères spéciaux TTY (chacun est une chaine de " "où *cc* est une liste de caractères spéciaux du terminal (chacun est une "
"caractère de longueur 1, à lexception des éléments ayant les indices :const:" "chaine de caractère de longueur 1, à lexception des éléments ayant les "
"`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers quand ces champs " "indices :const:`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers "
"sont définis). Linterprétation des options (*flags* en anglais) et des " "quand ces champs sont définis). Linterprétation des options (*flags* en "
"vitesses ainsi que lindexation dans le tableau *cc* doit être fait en " "anglais) et des vitesses ainsi que lindexation dans le tableau *cc* doivent "
"utilisant les constantes symboliques définies dans le module :mod:`termios`." "être faites en utilisant les constantes symboliques définies dans le module :"
"mod:`termios`."
#: library/termios.rst:44 #: library/termios.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -87,13 +88,13 @@ msgid ""
"output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output "
"and discarding all queued input." "and discarding all queued input."
msgstr "" msgstr ""
"Définit les attributs TTY pour le descripteur de fichiers *fd* à partir des " "Définit les attributs du terminal pour le descripteur de fichiers *fd* à "
"*attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:`tcgetattr`. " "partir des *attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:"
"Largument *when* détermine quand les attributs sont changés: :const:" "`tcgetattr`. Largument *when* détermine quand les attributs sont changés : :"
"`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un changement " "const:`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un "
"après la transmission de toute sortie en file dattente, ou :const:" "changement après la transmission de toute sortie en file dattente, ou :"
"`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en file " "const:`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en "
"dattente et rejeté toutes entrée en file dattente." "file dattente et rejeté toutes entrée en file dattente."
#: library/termios.rst:54 #: library/termios.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted." "Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted."
msgstr "" msgstr ""
"Attends que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* " "Attend que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* "
"soient transmises." "soient transmises."
#: library/termios.rst:65 #: library/termios.rst:65
@ -118,7 +119,7 @@ msgid ""
"the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues." "the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues."
msgstr "" msgstr ""
"Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur " "Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur "
"*queue* précise la queue: :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :" "*queue* précise la queue : :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :"
"const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les " "const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les "
"deux queues." "deux queues."
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
"argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart " "argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart "
"output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input." "output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input."
msgstr "" msgstr ""
"Suspends ou reprends lentrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. " "Suspend ou reprend lentrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. "
"Largument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :" "Largument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :"
"const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre " "const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre "
"lentrée, ou :const:`TCION` pour relancer lentrée." "lentrée, ou :const:`TCION` pour relancer lentrée."
@ -156,5 +157,5 @@ msgstr ""
"Voici une fonction qui demande à lutilisateur dentrer un mot de passe sans " "Voici une fonction qui demande à lutilisateur dentrer un mot de passe sans "
"lafficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:" "lafficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:"
"`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour " "`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour "
"sassurer que les anciens attributs tty soient restaurés tels quels quoi " "sassurer que les anciens attributs du terminal soient restaurés tels quels "
"quil arrive ::" "quoi quil arrive ::"