1
0
Fork 0

Revue tutorial (#1230)

* Revue du tutoriel

* Poursuite de la revue

- guillemets français
- mise en cohérence «table de symboles» : local ou global est accordé avec symboles plutôt qu'avec table.

* revue à l'aide de padpo : typographie

* Merci @deronnax !

Là, je ne sais pas comment c'est passé au correcteur…

Co-Authored-By: Mathieu Dupuy <deronnax@users.noreply.github.com>

* Prise en compte de la revue de @deronnax et de Travis

* espaces insécables + prise en compte nouveau Makefile

* Update tutorial/modules.po

Co-Authored-By: Mathieu Dupuy <deronnax@users.noreply.github.com>

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-04-30 00:39:14 +02:00 committed by GitHub
parent 5f7b5bf911
commit dc00cdfc26
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 145 additions and 130 deletions

1
dict
View File

@ -84,6 +84,7 @@ l'indiçage
l'itérateur
lexicographiquement
lorsqu'aucune
lorsqu'aucun
mar
mar.
marc-andré

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:5
msgid "More Control Flow Tools"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:132
msgid "A strange thing happens if you just print a range::"
msgstr "Une chose étrange se produit lorsqu'on affiche un range ::"
msgstr "Une chose étrange se produit lorsqu'on affiche un *range* ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:137
msgid ""
@ -153,12 +153,12 @@ msgid ""
"keyword:`for` statement is such a construct, while an example of function "
"that takes an iterable is :func:`sum`::"
msgstr ""
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`, c'est-à-dire des objets qui "
"conviennent à des *iterateurs*, des fonctions ou constructions qui "
"s'attendent à quelque chose duquel ils peuvent tirer des éléments, "
"successivement, jusqu'à épuisement. On a vu que l'instruction :keyword:`for` "
"est une de ces constructions, et un exemple de fonction qui prend un "
"itérable en paramètre est :func:`sum` ::"
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`\\s, c'est-à-dire des objets "
"qui conviennent à des fonctions ou constructions qui s'attendent à quelque "
"chose duquel ils peuvent tirer des éléments, successivement, jusqu'à "
"épuisement. Nous avons vu que l'instruction :keyword:`for` est une de ces "
"constructions, et un exemple de fonction qui prend un itérable en paramètre "
"est :func:`sum` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:151
msgid ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plus loin nous voyons d'autres fonctions qui donnent des itérables ou en "
"prennent en paramètre. Si vous vous demandez comment obtenir une liste à "
"partir d'un **range**, voilà la solution ::"
"partir d'un *range*, voilà la solution ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:158
msgid ""
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"proche de celle associée à une instruction :keyword:`try` que de celle "
"associée à une instruction :keyword:`if` : la clause ``else`` d'une "
"instruction :keyword:`try` s'exécute lorsqu'aucune exception n'est "
"déclenchée, et celle d'une boucle lorsque aucun ``break`` n'intervient. Plus "
"déclenchée, et celle d'une boucle lorsqu'aucun ``break`` n'intervient. Plus "
"plus d'informations sur l'instruction :keyword:`!try` et le traitement des "
"exceptions, consultez :ref:`tut-handling`."
@ -333,15 +333,15 @@ msgstr ""
"*L'exécution* d'une fonction introduit une nouvelle table de symboles "
"utilisée par les variables locales de la fonction. Plus précisément, toutes "
"les affectations de variables effectuées au sein d'une fonction stockent la "
"valeur dans la table de symboles locale ; en revanche, les références de "
"variables sont recherchées dans la table de symboles locale, puis dans la "
"table de symboles locale des fonctions englobantes, puis dans la table de "
"symboles globale et finalement dans la table de noms des primitives. Par "
"valeur dans la table des symboles locaux ; en revanche, les références de "
"variables sont recherchées dans la table des symboles locaux, puis dans les "
"tables des symboles locaux des fonctions englobantes, puis dans la table des "
"symboles globaux et finalement dans la table des noms des primitives. Par "
"conséquent, bien qu'elles puissent être référencées, il est impossible "
"d'affecter une valeur à une variable globale ou à une variable d'une "
"fonction englobante (sauf pour les variables globales désignées dans une "
"instruction :keyword:`global` et pour les variables des fonctions "
"englobantes désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)."
"instruction :keyword:`global` et, pour les variables des fonctions "
"englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:294
msgid ""
@ -352,11 +352,11 @@ msgid ""
"another function, a new local symbol table is created for that call."
msgstr ""
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la "
"table de symboles locale de la fonction appelée au moment où elle est "
"table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est "
"appelée ; par conséquent, les passages de paramètres se font *par valeur*, "
"la *valeur* étant toujours une *référence* à un objet et non la valeur de "
"l'objet lui-même. [#]_ Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
"nouvelle table de symboles locale est créée pour cet appel."
"l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:300
msgid ""
@ -406,16 +406,19 @@ msgstr ""
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de "
"Python :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:341
msgid ""
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
"off the end of a function also returns ``None``."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`return` provoque la sortie de la fonction en "
"l'instruction :keyword:`return` provoque la sortie de la fonction en "
"renvoyant une valeur. :keyword:`!return` sans expression en paramètre "
"renvoie ``None``. Arriver à la fin d'une fonction renvoie également ``None``."
"renvoie ``None``. Arriver à la fin d'une fonction renvoie également "
"``None`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:345
msgid ""
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
@ -429,22 +432,22 @@ msgid ""
"for list objects; it adds a new element at the end of the list. In this "
"example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more efficient."
msgstr ""
"L'instruction ``result.append(a)`` appelle une *méthode* de l'objet "
"``result`` qui est une liste. Une méthode est une fonction qui \"appartient"
"\" à un objet et qui est nommée ``obj.methodname``, où ``obj`` est un objet "
"(il peut également s'agir d'une expression) et ``methodname`` est le nom "
"d'une méthode que le type de l'objet définit. Différents types définissent "
"différentes méthodes. Des méthodes de différents types peuvent porter le "
"même nom sans qu'il n'y ait d'ambigüité (vous pouvez définir vos propres "
"types d'objets et leurs méthodes en utilisant des *classes*, voir :ref:`tut-"
"classes`). La méthode :meth:`append` donnée dans cet exemple est définie "
"pour les listes ; elle ajoute un nouvel élément à la fin de la liste. Dans "
"cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, mais elle "
"est plus efficace."
"l'instruction ``result.append(a)`` appelle une *méthode* de l'objet "
"``result`` qui est une liste. Une méthode est une fonction qui "
"« appartient » à un objet et qui est nommée ``obj.methodname``, où ``obj`` "
"est un objet (il peut également s'agir d'une expression) et ``methodname`` "
"est le nom d'une méthode que le type de l'objet définit. Différents types "
"définissent différentes méthodes. Des méthodes de différents types peuvent "
"porter le même nom sans qu'il n'y ait d'ambigüité (vous pouvez définir vos "
"propres types d'objets et leurs méthodes en utilisant des *classes*, voir :"
"ref:`tut-classes`). La méthode :meth:`append` donnée dans cet exemple est "
"définie pour les listes ; elle ajoute un nouvel élément à la fin de la "
"liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, "
"mais elle est plus efficace."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:360
msgid "More on Defining Functions"
msgstr "D'avantage sur la définition des fonctions"
msgstr "Davantage sur la définition des fonctions"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:362
msgid ""
@ -465,35 +468,38 @@ msgid ""
"than it is defined to allow. For example::"
msgstr ""
"La forme la plus utile consiste à indiquer une valeur par défaut pour "
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui pourra être appelée avec "
"moins d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins "
"d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:387
msgid "This function can be called in several ways:"
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :"
# énumération --> pas de majuscule
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:389
msgid ""
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgstr ""
"en ne fournissant que les arguments obligatoires : ``ask_ok('Do you really "
"want to quit?')``"
"want to quit?')`` ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:391
msgid ""
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
"2)``"
msgstr ""
"en fournissant une partie des arguments facultatifs : ``ask_ok('OK to "
"overwrite the file?', 2)``"
"overwrite the file?', 2)`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:393
msgid ""
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``"
msgstr ""
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, "
"'Come on, only yes or no!')``"
"'Come on, only yes or no!')``."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:396
msgid ""
@ -509,7 +515,7 @@ msgid ""
"*defining* scope, so that ::"
msgstr ""
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que ::"
"dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:410
msgid "will print ``5``."
@ -528,9 +534,10 @@ msgstr ""
"plupart des classes. Par exemple, la fonction suivante accumule les "
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
# pas de majuscule : ok
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:425
msgid "This will print ::"
msgstr "Ceci affiche ::"
msgstr "affiche ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:431
msgid ""
@ -659,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:557
msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments nommés-ou-positionnels"
msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:559
msgid ""
@ -684,19 +691,21 @@ msgid ""
"positional-only parameters."
msgstr ""
"En y regardant de plus près, il est possible de marquer certains paramètres "
"comme *positionnels*. S'ils sont marqués comme *positionnels*, l'ordre des "
"paramètres est important, et les paramètres ne peuvent pas être transmis par "
"mot-clé. Les paramètres uniquement positionnels sont placés avant un ``/``. "
"Le ``/`` est utilisé pour séparer logiquement les paramètres positionnels "
"seulement du reste des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la "
"définition de fonction, il n'y a pas de paramètres positionnels."
"comme *positionnels uniquement*. S'ils sont marqués comme *positionnels "
"uniquement*, l'ordre des paramètres est important, et les paramètres ne "
"peuvent pas être transmis en tant que « arguments nommés ». Les paramètres "
 positionnels uniquement » sont placés avant un ``/``. Le ``/`` est utilisé "
"pour séparer logiquement les paramètres « positionnels uniquement » du reste "
"des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il "
"n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:574
msgid ""
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-"
"only*."
msgstr ""
"Les paramètres suivant le ``/``` peuvent être *positionnels* ou *nommés*."
"Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou "
"*nommés-uniquement*."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:578
msgid "Keyword-Only Arguments"
@ -708,9 +717,10 @@ msgid ""
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before "
"the first *keyword-only* parameter."
msgstr ""
"Pour marquer les paramètres comme *nommés*, indiquant que les paramètres "
"doivent être passés avec l'argument comme mot-clé, placez un ``*`` dans la "
"liste des arguments juste avant le premier paramètre *nommé*."
"Pour marquer les paramètres comme *uniquement nommés*, indiquant que les "
"paramètres doivent être passés avec l'argument comme mot-clé, placez un "
"``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre "
"*uniquement nommé*."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:586
msgid "Function Examples"
@ -739,8 +749,8 @@ msgid ""
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional "
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::"
msgstr ""
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage des arguments par "
"position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::"
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls "
"arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:625
msgid ""
@ -810,6 +820,7 @@ msgstr ""
msgid "As guidance:"
msgstr "Quelques conseils :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:690
msgid ""
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be "
@ -818,29 +829,31 @@ msgid ""
"is called or if you need to take some positional parameters and arbitrary "
"keywords."
msgstr ""
"Utilisez les paramètres positionnels si vous voulez que le nom des "
"utilisez les paramètres positionnels si vous voulez que le nom des "
"paramètres soit masqué à l'utilisateur. Ceci est utile lorsque les noms de "
"paramètres n'ont pas de signification réelle, si vous voulez faire respecter "
"l'ordre des arguments lorsque la fonction est appelée ou si vous avez besoin "
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires."
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:695
msgid ""
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more "
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users "
"relying on the position of the argument being passed."
msgstr ""
"Utilisez les paramètres nommés lorsque les noms ont un sens et que la "
"utilisez les paramètres nommés lorsque les noms ont un sens et que la "
"définition de la fonction est plus compréhensible avec des noms explicites "
"ou si vous voulez empêcher les utilisateurs de se fier à la position de "
"l'argument qui est passé."
"l'argument qui est passé ;"
# fin d'énumération
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:698
msgid ""
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
"parameter's name is modified in the future."
msgstr ""
"Dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour "
"dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour "
"éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:704
@ -856,9 +869,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour terminer, l'option la moins fréquente consiste à indiquer qu'une "
"fonction peut être appelée avec un nombre arbitraire d'arguments. Ces "
"arguments sont intégrés dans un tuple (voir :ref:`tut-tuples`). Avant le "
"nombre variable d'arguments, zéro arguments normaux ou plus peuvent "
"apparaître ::"
"arguments sont intégrés dans un n-uplet (voir :ref:`tut-tuples`). Avant le "
"nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent "
"apparaître ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:718
msgid ""
@ -870,7 +883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalement, ces arguments ``variadiques`` sont les derniers paramètres, "
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé "
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom. ::"
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:735
msgid "Unpacking Argument Lists"
@ -886,12 +899,12 @@ msgid ""
"the arguments out of a list or tuple::"
msgstr ""
"La situation inverse intervient lorsque les arguments sont déjà dans une "
"liste ou un tuple mais doivent être séparés pour un appel de fonction "
"liste ou un n-uplet mais doivent être séparés pour un appel de fonction "
"nécessitant des arguments positionnés séparés. Par exemple, la primitive :"
"func:`range` attend des arguments *start* et *stop* distincts. S'ils ne sont "
"pas disponibles séparément, écrivez l'appel de fonction en utilisant "
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un "
"tuple ::"
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-"
"uplet ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:753
msgid ""
@ -952,11 +965,11 @@ msgid ""
"to be a verb describing a function's operation). This line should begin "
"with a capital letter and end with a period."
msgstr ""
"La première ligne devrait toujours être courte et résumer de manière concise "
"l'utilité de l'objet. Afin d'être bref, nul besoin de rappeler le nom de "
"l'objet ou son type, qui sont accessibles par d'autres moyens (sauf si le "
"nom est un verbe qui décrit une opération). Cette ligne devrait commencer "
"avec une majuscule et se terminer par un point."
"Il convient que la première ligne soit toujours courte et résume de manière "
"concise l'utilité de l'objet. Afin d'être bref, nul besoin de rappeler le "
"nom de l'objet ou son type, qui sont accessibles par d'autres moyens (sauf "
"si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la "
"ligne commence par une majuscule et se termine par un point."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:816
msgid ""
@ -991,12 +1004,12 @@ msgstr ""
"première détermine la profondeur d'indentation de l'ensemble de la chaîne de "
"documentation (on ne peut pas utiliser la première ligne qui est "
"généralement accolée aux guillemets d'ouverture de la chaîne de caractères "
"et dont l'indentation n'est donc pas visible). Les espaces \"correspondant\" "
"à cette profondeur d'indentation sont alors supprimés du début de chacune "
"et dont l'indentation n'est donc pas visible). Les espaces « correspondant » "
"à cette profondeur d'indentation sont alors supprimées du début de chacune "
"des lignes de la chaîne. Aucune ligne ne devrait présenter un niveau "
"d'indentation inférieur mais si cela arrive, toutes les espaces situés en "
"d'indentation inférieur mais, si cela arrive, toutes les espaces situées en "
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être "
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacés par 4 espaces)."
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:833
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
@ -1028,7 +1041,7 @@ msgid ""
"a positional argument, a keyword argument, and the return value annotated::"
msgstr ""
"Les :term:`annotations <function annotation>` sont stockées dans l'attribut :"
"attr:`__annotations__` de la fonction, sous forme d'un dictionnaire, et "
"attr:`__annotations__` de la fonction, sous la forme d'un dictionnaire, et "
"n'ont aucun autre effet. Les annotations sur les paramètres sont définies "
"par deux points (`:`) après le nom du paramètre suivi d'une expression "
"donnant la valeur de l'annotation. Les annotations de retour sont définies "

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
@ -30,10 +30,10 @@ msgid ""
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
"typing the command:"
msgstr ""
"L'interpréteur Python se trouve en général comme :file:`/usr/local/bin/"
"python3.8` sur ces machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
"En général, vous trouvez l'interpréteur Python sous :file:`/usr/local/bin/"
"python3.8` sur les machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
"bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en "
"tapant la commande : ::"
"tapant la commande ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"dans le shell. [#]_ Le choix du répertoire où se trouve l'interpréteur étant "
"une option d'installation, d'autres chemins sont possibles ; voyez avec "
"une option d'installation, d'autres chemins sont possibles ; voyez avec "
"votre gourou Python local ou votre administrateur système (par exemple, :"
"file:`/usr/local/python` est un endroit courant)."
@ -56,10 +56,10 @@ msgid ""
"Python."
msgstr ""
"Sur les machines Windows sur lesquelles vous avez installé Python à partir "
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.8` "
"sera disponible. Si le :ref:`py.exe launcher <launcher>` est installé, vous "
"pouvez utiliser la commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour "
"d'autres façons de lancer Python."
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.8` est "
"disponible. Si le :ref:`launcher` est installé, vous pouvez utiliser la "
"commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour d'autres façons de "
"lancer Python."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
@ -74,7 +74,6 @@ msgstr ""
"pouvez fermer l'interpréteur en tapant la commande ``quit()``."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:36
#, fuzzy
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
@ -88,13 +87,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fonctionnalités d'édition de l'interpréteur comprennent l'édition "
"interactive, la substitution depuis l'historique et la complétion sur les "
"systèmes qui gèrent *readline*. Un moyen rapide de tester comment est gérée "
"systèmes qui gèrent la bibliothèque `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/"
"php/chet/readline/rltop.html>`_. Un moyen rapide de tester comment est gérée "
"l'édition de la ligne de commande, c'est de taper :kbd:`Control-P` à la "
"première invite de commande que vous rencontrez. Si cela bipe, vous disposez "
"de l'édition de la ligne de commande ; lisez l'appendice :ref:`tut-"
"de l'édition de la ligne de commande ; lisez l'appendice :ref:`tut-"
"interacting` pour une introduction aux touches. Si rien ne semble se "
"produire ou si ``^P`` s'affiche, l'édition de la ligne de commande n'est pas "
"disponible ; vous serez seulement en mesure d'utiliser la touche retour "
"disponible ; vous serez seulement en mesure d'utiliser la touche retour "
"arrière pour supprimer des caractères de la ligne courante."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:46
@ -104,9 +104,9 @@ msgid ""
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"L'interpréteur fonctionne de façon similaire au shell Unix : lorsqu'il est "
"L'interpréteur fonctionne de façon similaire au shell Unix : lorsqu'il est "
"appelé avec l'entrée standard connectée à un périphérique tty, il lit et "
"exécute les commandes de façon interactive ; lorsqu'il est appelé avec un "
"exécute les commandes de façon interactive ; lorsqu'il est appelé avec un "
"nom de fichier en argument ou avec un fichier comme entrée standard, il lit "
"et exécute un *script* depuis ce fichier."
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'ils sont connus de l'interpréteur, le nom du script et les arguments "
"additionnels sont représentés sous forme d'une liste assignée à la variable "
"``argv`` du module ``sys``. Vous pouvez y accéder en exécutant ``import "
"sys``. La liste contient au minimum un élément ; quand aucun script ni aucun "
"sys``. La liste contient au minimum un élément ; quand aucun script ni aucun "
"argument n'est donné, ``sys.argv[0]`` est une chaine vide. Quand ``'-'`` "
"(qui représente l'entrée standard) est passé comme nom de script, ``sys."
"argv[0]`` contient ``'-'``. Quand :option:`-c` *commande* est utilisé, ``sys."
@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par défaut, Python considère que ses fichiers sources sont encodés en UTF-8. "
"Dans cet encodage, les caractères de la plupart des langues peuvent être "
"utilisés ensemble dans les chaînes de caractères, identifiants et "
"utilisés à la fois dans les chaînes de caractères, identifiants et "
"commentaires. Notez que la bibliothèque standard n'utilise que des "
"caractères ASCII dans ses identifiants et que nous considérons que c'est une "
"bonne habitude que tout code portable devrait suivre. Pour afficher "
@ -253,11 +253,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour annoncer un encodage différent de l'encodage par défaut, une ligne de "
"commentaire particulière doit être ajoutée en tant que *première* ligne du "
"fichier. Sa syntaxe est la suivante ::"
"fichier. Sa syntaxe est la suivante ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr "où *encoding* est un des :mod:`codecs` supporté par Python."
msgstr "où *encoding* est un des :mod:`codecs` géré par Python."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:43+0200\n"
"Last-Translator: pierre choffe <choffepierre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:5
msgid "An Informal Introduction to Python"
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"If a variable is not \"defined\" (assigned a value), trying to use it will "
"give you an error::"
msgstr ""
"Si une variable n'est pas \"définie\" (si aucune valeur ne lui a été "
"Si une variable n'est pas « définie » (si aucune valeur ne lui a été "
"affectée), son utilisation produit une erreur ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:102
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"the same name masking the built-in variable with its magic behavior."
msgstr ""
"Cette variable doit être considérée comme une variable en lecture seule par "
"l'utilisateur. Ne lui affectez pas de valeur explicitement --- vous créeriez "
"l'utilisateur. Ne lui affectez pas de valeur explicitement vous créeriez "
"ainsi une variable locale indépendante, avec le même nom, qui masquerait la "
"variable native et son fonctionnement magique."
@ -294,10 +294,11 @@ msgid ""
"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string "
"of size one::"
msgstr ""
"Les chaînes de caractères peuvent être indexées (i.e. on peut accéder aux "
"caractères par leur position), le premier caractère d'une chaîne étant à la "
"position 0. Il n'existe pas de type distinct pour les caractères, un "
"caractère est simplement une chaîne de longueur 1 ::"
"Les chaînes de caractères peuvent être indexées (ou indicées, c'est-à-dire "
"que l'on peut accéder aux caractères par leur position), le premier "
"caractère d'une chaîne étant à la position 0. Il n'existe pas de type "
"distinct pour les caractères, un caractère est simplement une chaîne de "
"longueur 1 ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:253
msgid ""
@ -319,7 +320,7 @@ msgid ""
"substring::"
msgstr ""
"En plus d'accéder à un élément par son indice, il est aussi possible de "
"\"trancher\" (*slice* en anglais) une chaîne. Accéder à une chaîne par un "
"« trancher » (*slice* en anglais) une chaîne. Accéder à une chaîne par un "
"indice permet d'obtenir un caractère, *trancher* permet d'obtenir une sous-"
"chaîne ::"
@ -337,8 +338,8 @@ msgid ""
"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::"
msgstr ""
"Les valeurs par défaut des indices de tranches ont une utilité ; le premier "
"indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième "
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères ::"
"indice vaut zéro par défaut (c-à-d lorsqu'il est omis), le deuxième "
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:290
msgid ""
@ -532,7 +533,7 @@ msgid ""
"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for "
"example::"
msgstr ""
"Il est possible d'imbriquer des listes (i.e. créer des listes contenant "
"Il est possible d'imbriquer des listes (c-à-d créer des listes contenant "
"d'autres listes). Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:467

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:5
msgid "Modules"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:212
msgid "\"Compiled\" Python files"
msgstr "Fichiers Python \"compilés\""
msgstr "Fichiers Python « compilés »"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:214
msgid ""
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"O`` supprime les instructions ``assert`` et l'option ``-OO`` supprime aussi "
"les documentations ``__doc__``. Cependant, puisque certains programmes ont "
"besoin de ces ``__doc__``, vous ne devriez utiliser ``-OO`` que si vous "
"savez ce que vous faites. Les modules \"optimisés\" sont marqués d'un ``opt-"
"savez ce que vous faites. Les modules « optimisés » sont marqués d'un ``opt-"
"`` et sont généralement plus petits. Les versions futures de Python "
"pourraient changer les effets de l'optimisation ;"
@ -447,15 +447,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python est accompagné d'une bibliothèque de modules standards, décrits dans "
"la documentation de la Bibliothèque Python, plus loin. Certains modules sont "
"intégrés dans l'interpréteur, ils exposent des outils qui ne font pas partie "
"du langage mais qui font tout de même partie de l'interpréteur, soit pour le "
"côté pratique, soit pour exposer des outils essentiels tels que l'accès aux "
"appels système. La composition de ces modules est configurable à la "
"compilation et dépend aussi de la plateforme cible. Par exemple, le module :"
"mod:`winreg` n'est proposé que sur les systèmes Windows. Un module mérite "
"une attention particulière, le module :mod:`sys`, qui est présent dans tous "
"les interpréteurs Python. Les variables ``sys.ps1`` et ``sys.ps2`` "
"définissent les chaînes d'invites principales et secondaires ::"
"intégrés dans l'interpréteur, ils proposent des outils qui ne font pas "
"partie du langage mais qui font tout de même partie de l'interpréteur, soit "
"pour le côté pratique, soit pour mettre à disposition des outils essentiels "
"tels que l'accès aux appels système. La composition de ces modules est "
"configurable à la compilation et dépend aussi de la plateforme cible. Par "
"exemple, le module :mod:`winreg` n'est proposé que sur les systèmes Windows. "
"Un module mérite une attention particulière, le module :mod:`sys`, qui est "
"présent dans tous les interpréteurs Python. Les variables ``sys.ps1`` et "
"``sys.ps2`` définissent les chaînes d'invites principales et secondaires ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:285
msgid ""
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"about each other's module names."
msgstr ""
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de nommage des modules "
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :"
"Python en utilisant une notation « pointée ». Par exemple, le nom de module :"
"mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière "
"que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules "
"d'avoir à se soucier des noms de variables globales des autres, "
@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in "
"terms of a hierarchical filesystem):"
msgstr ""
"Imaginez que vous voulez construire un ensemble de modules (un \"paquet\") "
"Imaginez que vous voulez construire un ensemble de modules (un « paquet ») "
"pour gérer uniformément les fichiers contenant du son et des données "
"sonores. Il existe un grand nombre de formats de fichiers pour stocker du "
"son (généralement identifiés par leur extension, par exemple :file:`.wav`, :"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"artificiel, etc. Donc, en plus des modules de conversion, vous allez écrire "
"une myriade de modules permettant d'effectuer ces opérations. Voici une "
"structure possible pour votre paquet (exprimée sous la forme d'une "
"arborescence de fichiers :"
"arborescence de fichiers) :"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:425
msgid ""
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Si ``__all__`` n'est pas définie, l'instruction ``from sound.effects import "
"*`` n'importe *pas* tous les sous-modules du paquet :mod:`sound.effects` "
"dans l'espace de nommage courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:"
"`sound.effects` a été importé (i.e. que tout le code du fichier :file:"
"`sound.effects` a été importé (c.-à-d. que tout le code du fichier :file:"
"`__init__.py` a été exécuté) et importe ensuite les noms définis dans le "
"paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés "
"explicitement) par :file:`__init__.py`. Sont aussi inclus tous les sous-"